• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15901

English Turkish Film Name Film Year Details
36 years of age, spent most of those years in federal prisons. 36 yaşında ve hayatının büyük bir kısmını hapislerde geçirmiş. Dollhouse-1 2009 info-icon
Last time he was inside, Sparrow claimed a conversion experience. Son kez içerde olduğunda din değiştirdiğini iddia etmişti. Dollhouse-1 2009 info-icon
Upon release,he joined up with the Zion Ranch. Salınır salınmaz Zion Çiftliğine katılmış. Dollhouse-1 2009 info-icon
Formed a splinter group. Kendi grubunu kurup... Dollhouse-1 2009 info-icon
They grew in number... and set up shop here. ...sayıca büyüdükten sonra burada şube açtılar. Dollhouse-1 2009 info-icon
What kind of shop? Nasıl bir şube? Dollhouse-1 2009 info-icon
Given Sparrow's history, it could be anything from gun running to human trafficking. Sparrow'un geçmişini göz önüne alırsak silah ya da insan kaçakçılığı olabilir. Dollhouse-1 2009 info-icon
One thing I can promise you: he is not up at that ranch putting hay in a manger. Ama o çiftliğe saman taşımak için gitmediğine emin olabilirsiniz. Dollhouse-1 2009 info-icon
Our problem has been we haven't been able to show cause for a warrant. Sorunumuz bir arama izni çıkartmak için yeterli bir sebep bulamamaktı. Dollhouse-1 2009 info-icon
Sparrow never leaves the compound himself. Sparrow arazisini asla terk etmiyor. Dollhouse-1 2009 info-icon
But once a month, he sends some minions into town to buy supplies. Ama ayda bir ihtiyaçlarını almak için kasabaya yardakçılarını yolluyor. Dollhouse-1 2009 info-icon
They go in groups to watch each other. Birbirlerini izlemek için grup halinde gidiyorlar. Dollhouse-1 2009 info-icon
Well,someone wasn't watching closely enough Ama birileri gözetlemeyi savsaklamış... Dollhouse-1 2009 info-icon
because one of the faithful managed to scribble this on the back of a shopping list. ...çünkü iman sahibi arkadaşlardan biri alış veriş listenin arkasına... Dollhouse-1 2009 info-icon
"Save me." BENİ KURTARIN. Dollhouse-1 2009 info-icon
These two words have opened a crack in the door. Bu iki kelime bize bir kapı araladı. Çok küçük bir aralık. Dollhouse-1 2009 info-icon
A judge has agreed to let us do a sneak and peek. Bir yargıç içeriyi gözetlememiz için izin verdi. Dollhouse-1 2009 info-icon
We have 48 hours to show cause for further action. Daha fazlası için 48 saat içinde geçerli bir gerekçe bulmamız gerekecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
Then the door shuts again. Yoksa o aralık yine kapanacak. Dollhouse-1 2009 info-icon
48 hours to penetrate a closed group? 48 saat içinde içine kapalı bir gruba sızmak mı? Dollhouse-1 2009 info-icon
To gain their confidence, to get inside? Güvenlerini kazanıp, kabul edilmek mi? Dollhouse-1 2009 info-icon
I'd like you all to meet Boyd Langton. Boyd Langton'la tanışın. Dollhouse-1 2009 info-icon
Private contractor recommended to us by Senator Boxbaum. Senatör Boxbaum tarafından bize tavsiye edilen özel arabulucu. Senatör Boxbaum tarafından bize tavsiye edilen özel arabulucu. Senatör Boxbaum tarafından önerilen özel bir güvenlik danışmanı. Dollhouse-1 2009 info-icon
He's been vetted at the highest level. En yüksek merciden tavsiye edildi. Dollhouse-1 2009 info-icon
I'll let him tell you what he does. Ne yapacağını bize anlatsın. Dollhouse-1 2009 info-icon
She's not a law enforcement officer. Resmi bir güvenlik görevlisi değil. Dollhouse-1 2009 info-icon
She's not an undercover agent. She's just a girl. Gizli bir ajan değil. Sıradan bir kız. Bize yardım edecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
Her name is Esther Carpenter, and she knows these people. Adı Esther Carpenter ve bu insanları yakından tanıyor. Dollhouse-1 2009 info-icon
She knows them like she knows herself. Kendinden emin olduğu gibi tanıyor hem de. Dollhouse-1 2009 info-icon
Did she escape from a cult? Bir tarikattan mı kaçmış? Dollhouse-1 2009 info-icon
She didn't escape from anything. Hiçbir şeyden kaçmadı. Dollhouse-1 2009 info-icon
Esther's talent is not in getting out, but getting in. Esther'ın yeteneği kaçmak değil, istenilen yerlere girmek. Dollhouse-1 2009 info-icon
And because of this talent, because of who she is, that is what she will do. Bu yeteneği sayesinde, benliği sayesinde, bu işi başaracak. Dollhouse-1 2009 info-icon
She will not arrive there a stranger or an intruder. Bir yabancı ya da davetsiz bir misafir olarak oraya gitmeyecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
She will walk through the gates of that compound, and she will be accepted as one of them. O arazinin kapısından geçip onlardan biri olarak kabul görecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
Through a miracle. Bir mucize sayesinde. Dollhouse-1 2009 info-icon
I can feel the sun. Güneşi hissedebiliyorum. Dollhouse-1 2009 info-icon
We're headed south now. You made the turn. Güneye gidiyoruz. Dönmüşsün bile. Dollhouse-1 2009 info-icon
It means we're getting closer. Yani yaklaştık. Dollhouse-1 2009 info-icon
I really want to thank you for going out of your way. Yolunun dışına çıkıp beni bıraktığın için teşekkürler. Dollhouse-1 2009 info-icon
It's not as far out of my way as you might think. Sandığın kadar yolumdan sapmadım. Dollhouse-1 2009 info-icon
I admire your courage. Hitchhiking across country. Ülkenin ucundan ucuna otostop çektiğin için cesaretine hayran kaldım. Dollhouse-1 2009 info-icon
Because I'm blind? Sırf körüm diye mi? Dollhouse-1 2009 info-icon
Nah,'cause you're a girl. Tek başına bir kız olduğun için. Dollhouse-1 2009 info-icon
I'm a girl? Ben bir kız mıyım? Dollhouse-1 2009 info-icon
Wow,I've been blind longer than I thought. Vay be, düşündüğümden uzun süredir körmüşüm. Dollhouse-1 2009 info-icon
Do I hear a smile? Bir gülümseme mi duyuyorum? Dollhouse-1 2009 info-icon
You do. Evet. Dollhouse-1 2009 info-icon
So,you weren't always blind? Yani doğuştan kör değil miydin? Dollhouse-1 2009 info-icon
No,the Lord saw fit to take my vision when I was nine. Hayır, Rabbim gözlerimi dokuz yaşımdayken almayı uygun görmüş. Dollhouse-1 2009 info-icon
The Lord,huh? And you don't blame him? "Rabbim" demek. Yani onu suçlamıyor musun? Dollhouse-1 2009 info-icon
Blame him? No,I praise Him. Suçlamak mı? Hayır O'na şükrediyorum. Dollhouse-1 2009 info-icon
Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person. Tarsuslu Saul kör olduktan sonra Şam'a kadar gitmeyi başarmış... Dollhouse-1 2009 info-icon
You want to become a new person? Yeni biri mi olmak istiyorsun? Dollhouse-1 2009 info-icon
More than anything. Hem de her şeyden çok. Dollhouse-1 2009 info-icon
Are we here? Geldik mi? Sanırım. Dollhouse-1 2009 info-icon
There's a gate. It looks like it's open. I could walk you there. Açık gibi gözüken bir kapı var. Geçirmemi ister misin? Dollhouse-1 2009 info-icon
No,thank you. I made it this far. Hayır, teşekkür ederim. Buraya kadar tek başıma geldim zaten. Dollhouse-1 2009 info-icon
Is the path close? Yol yakın mı? Dollhouse-1 2009 info-icon
Open the door; you'll step right on it. Hemen kapının önünde. Dollhouse-1 2009 info-icon
And God bless you. Tanrım seni kutsasın. Dollhouse-1 2009 info-icon
KEEP OUT GİRİLMEZ Dollhouse-1 2009 info-icon
Please... I know you're there. Lütfen, orada olduğunuzu biliyorum. Dollhouse-1 2009 info-icon
Jonas Sparrow. Jonas Sparrow. Dollhouse-1 2009 info-icon
I'd know your face anywhere. Yüzünü nerede olsa tanırım. Dollhouse-1 2009 info-icon
You broke in? Okay. Girdin mi? Tamam. Dollhouse-1 2009 info-icon
So then here's what I want you to do. Benim için şunu yapar mısın? Dollhouse-1 2009 info-icon
Bring the drugs to this address. You ready? İlacı şu adrese getir. Hazır mısın? Dollhouse-1 2009 info-icon
9000 Temple Street. Downtown. Şehir merkezindeki 9000 Temple Sokağı. Dollhouse-1 2009 info-icon
That was my neighbor. Komşumu aramıştım. Yeni bir aday geliyor. Boştaki tüm amirler lütfen kata gelsin. Dollhouse-1 2009 info-icon
I forgot my pain medication at home. Ağrı kesicilerimi evde unutmuşum. Dollhouse-1 2009 info-icon
She's gonna run it down here for me. Buraya getirecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
Please tell me we've made some progress? Lütfen bir gelişme olduğunu söyle. Dollhouse-1 2009 info-icon
Sorry. I tried every biometric I know. Üzgünüm. Bildiğim tüm arama parametrelerini denedim. Dollhouse-1 2009 info-icon
Your Caroline doesn't exist. Böyle biri yok. Dollhouse-1 2009 info-icon
I'll leave it active and in the system,at least for now. Aramayı sistem içinde aktif olarak ayarladım. En azından şimdilik. Dollhouse-1 2009 info-icon
If I get any hits off the face recog, I'll let you know. Eğer yüzü bir yerlerde çıkarsa sana haber veririm. Dollhouse-1 2009 info-icon
Esther Louise Carpenter. Esther Louise Carpenter. Dollhouse-1 2009 info-icon
From Raymond, New Hampshire. Raymond, New Hampshire'dan. Dollhouse-1 2009 info-icon
A blind hitchhiker. Kör bir otostopçu. Dollhouse-1 2009 info-icon
And you got all the way here by yourself? Kadın ticareti yapıyorlar. Kadın ticareti yapıyorlar. İnsan kaçakçılığı yapıyorlar. Buraya kadar tek başına mı geldin? Dollhouse-1 2009 info-icon
I was led. By God. Kılavuzum sayesinde. Tanrım sayesinde. Dollhouse-1 2009 info-icon
And was that God in the car that dropped you off? Tanrı mı seni arabayla bıraktı? Dollhouse-1 2009 info-icon
Just one of his instruments. O'nun aracılarından biri bıraktı. Dollhouse-1 2009 info-icon
Who told you about this place, Esther Louise Carpenter? Buradan kim bahsetti, Esther Louise Carpenter? Dollhouse-1 2009 info-icon
You did. Sen bahsettin. Dollhouse-1 2009 info-icon
I've never seen you before. Seni daha önce hiç görmemiştim. Dollhouse-1 2009 info-icon
But I've seen you. Ama ben seni gördüm. Dollhouse-1 2009 info-icon
You appeared to me in a vision. Rüyamda bana göründün. Dollhouse-1 2009 info-icon
You spoke to me. Benimle konuştun. Dollhouse-1 2009 info-icon
You said a place had been prepared for me. Benim için bir mekânın hazırlandığını söyledin. Dollhouse-1 2009 info-icon
You told me to walk out my door, to not be afraid. Kapına gelmemi ve korkmamamı söyledin. Dollhouse-1 2009 info-icon
You said,"Come to your brothers and sisters at the Temple." "Tapınak'daki kardeşlerinin yanına gel." dedin. Dollhouse-1 2009 info-icon
You said I would be carried here. Buraya nail olacağımı söyledin. Dollhouse-1 2009 info-icon
As if on the wind. Aynı rüzgârmışım gibi. Dollhouse-1 2009 info-icon
And then you took my hand, Sonra da elimi tutup... Dollhouse-1 2009 info-icon
and you held it to your face so that I would know it. ...yüzüne götürdün ki seni tanıyabileyim. Dollhouse-1 2009 info-icon
Amen. Praise be to God. Amin. Tanrımıza şükürler olsun. Dollhouse-1 2009 info-icon
They're taking her inside. Onu içeri alıyorlar. Dollhouse-1 2009 info-icon
As advertised. Reklamı doğru çıktı. Dollhouse-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15896
  • 15897
  • 15898
  • 15899
  • 15900
  • 15901
  • 15902
  • 15903
  • 15904
  • 15905
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact