Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15826
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hello? I'm calling about your auction | Alo? İnternette gördüğüm açık artırma için arıyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, then it won't make it in time. I'll come to get it tomorrow. | O zaman vaktinde ulaşmaz. Yarın almaya geleceğim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'll be going to Hokkaido tomorrow. Hokkaido? Are you staying? | Yarın Hokkaido'ya gideceğim. Hokkaido mu? Kalacak mısın? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aniki. Aunt was quite angry. | Aniki. Halam çok kızgındı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
She probably won't put this off any longer. | Genouzono Reiko'yla evliliği, herhalde ertelemeyecek artık. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I told you that marriage is the same thing as death to me, right? | O evliliğin benim için ölümden farksız olduğunu söylemiştim sana, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aniki, isn't it that you don't want to get married, but just that you don't want Reiko san? | Aniki, istemediğin şey evlenmek değil de, Reiko mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You stopped bringing over women too, lately. | Son günlerde sen de buraya kadın getirmeyi bıraktın. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What are you saying? I don't understand you. | Ne diyorsun? Anlamıyorum seni. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Besides, that's my own business, right? But aniki's marriage is different. | Ayrıca bu beni ilgilendirir, değil mi? Ama senin evliliğin farklı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Stop running away from the situation and | Bu durumdan kaçmayı bırak ve gerçeği iyi gör. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don't want the company to fall into someone else's hands either, okay? | Şirketin başkasının eline geçmesini ben de istemiyorum, tamam mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hey, what should I do? | Ne yapmalıyım? Böyle bir durumda ne giymem lazım? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If I wear whatever I like the most and is most comfortable, it will end up being too casual. | En sevdiğim ve rahat ettiğim şeyi giyersem, sonunda çok gündelik olur. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki, happy birthday!!! Thank you!! | Yuki, happy birthday! Teşekkür ederim! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ta da!! Wow, so cute! | Ta da! Vay canına, çok güzel! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Battle underwear. (T/N: like lucky panties) Battle underwear? | Savaş çamaşırı. Savaş çamaşırı mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don't think there will be a battle, though. | Bir savaş çıkacağını düşünmesem de. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Here, hurry up and eat. If you're hungry, you won't be able to fight. | Hadi acele et de ye. Karnın açsa savaşamazsın. Savaş... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Women are always fighting. Yeah. | Kadınlar sürekli savaşır. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Happy birthday. Wow, thank you! | Doğum günün kutlu olsun. Vay canına, teşekkür ederim! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Where are we going? | Nereye gidiyoruz? Sır. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Welcome. | Hoş geldiniz. Hoshino, sizi bekliyorduk. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki chan. Ah. | Yuki. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's still noon. | Daha öğlen. Biliyorum ama bu bir kutlama, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Excuse me. | Affedersiniz. Beni buraya götürün lütfen. Tamam. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Safe. | Güvende. Gidelim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Excuse me. Yes. | Bakar mısınız. Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I called you last night, I'm Hoshino. | Dün gece aramıştım, ben Hoshino. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I came to get the item you put up for auction. | Açık artırmaya koyduğunuz ürünü almaya geldim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You came all the way from Tokyo. | Ta Tokyo'dan buraya geldiniz. Teşekkür ederim. Buyurun, gelin bir çay için. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don't have any time. I see. | Hiç vaktim yok. Anlıyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hmm, where was it? Where did I put it? | Neredeydi? Nereye koymuştum? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is it. The one I put up for auction. | İşte açık artırmaya koyduğum bu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
There are only 100 of these in the whole world. Just 3 in Japan. | Bütün dünyada bunlardan sadece 100 tane var. Japonya'da sadece 3 tane. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is... Let's go. | Bu... Gidelim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Wow, rainbow bridge! Yeah. | Vay canına, gökkuşağı köprüsü! Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Tokyo Tower! | Tokyo Kulesi! Minnacık görünüyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You've been so quiet, did you not like it? | Çok sessizdin, hoşuna gitmedi mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Somehow, I feel so overwhelmed. | Nedense aklım başımdan gitti sanki. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I feel like if I speak, the emotions filling me up will just escape. | Konuşursam içimdeki duygular kaçacak gibi geliyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Silence can have such a meaning too, huh? | Sessizliğin böyle bir anlamı da olabilir, ha? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Thanks. Welcome. | Teşekkürler. Hoş geldiniz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'll run. | Koşacağım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's Hoshino. Hoshino sama. | Ben Hoshino. Hoshino sama. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
We have your reservation. | Rezervasyonunuzu yaptık. 2820 numaralı oda hazırlandı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Thanks. | Teşekkürler. Gidelim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ta da! Battle underwear. | Ta da! Savaş çamaşırı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What happened? Ah, no, I'm sorry. | Ne oldu? Hiç, affedersiniz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki chan. Happy birthday. | Yuki chan. Mutlu yıllar. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You're ready for this, right? | Bunun için hazırsın, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Umm, is this, that type of thing? | Bu, o tür bir şey mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
That type of thing? No, umm.. | O tür şey mi? Hayır... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I've been taken to various places and received expensive food, | Çeşitli yerlere götürüldüm ve pahalı yemekler yedim... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I hadn't expected this type of development at all. | Böyle bir gelişmeyi hiç beklemiyordum. Hayır, ama bunu düşünmemiş olmam da aptalca. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Since you're not a child, | Bir çocuk olmadığına göre... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
after coming all the way here, you're not going to say that you won't come in, right? | ...buraya kadar geldikten sonra, içeri girmeyeceğim demezsin herhalde? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's okay, right? No, huh? | Sorun yok, değil mi? Yok, ne? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Yuki chan. Yuki chan, it's okay. I'm sorry. | Yuki. Yuki, sorun yok. Özür dilerim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Happy, happy birthday, blow the candle, | Mutlu, mutlu yıllar, pastadaki mumları üfle... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
let's start the party for you, | ...senin partine başlayalım... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Thank you. Congratulations. | Teşekkür ederim. Tebrikler. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don't really want to congratulate you, but since everyone is doing it, happy birthday. | Seni hiç tebrik etmek istemiyorum ama herkes dediği için mutlu yıllar. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Haruno, you pulling out Yamashita san was really amazing. | Haruno, Yamashita'yı ikna etmen harikaydı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So, where did you go with the manager? Urayasu. | Peki, müdürle nereye gittin? Urayasu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, not that. We went to see the sunset. | Yok o değil. Günbatımını görmeye gittik. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
on your birthday. Urayasu, huh? | ...sen de istemelisin... Urayasu, ha? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hey, isn't the president running late? He said he'd be a little late but he'd make it, though. | Başkan geç kalmadı mı? Biraz gecikirim demişti ama epey geç kaldı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, excuse me. | Müsaadenizle. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Leave it alone, at least on her birthday. | En azından yaş gününde rahat bırak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No but, her promise. Yes, let's go back. | Hayır ama söz verdi. Evet, geri dönelim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Where are you going? Cheers! | Nereye gidiyorsun? Şerefe! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm saying, promise, ahh!! | Söz verdin diyorum! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Look, the night scenery from here is beautiful too. | Bak, buradan gece manzarası da güzel. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Thank you for the entire day today. | Bütün gün için teşekkür ederim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It was a good date. Date? | Güzel bir randevuydu. Randevu mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, I thought of it like that, even if just a little bit. | Az da olsa öyle olduğunu düşündüm. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Happy birthday. This is your present. | Mutlu yıllar. Bu hediyen. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Haruno Yuki. This is for you. | Haruno Yuki. Bu senin için. Doğru gelmiyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Where is Haruno Yuki? On the rooftop. | Haruno Yuki nerede? Terasta. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hey, did you really think that I would attack you back there? | Sana orada saldıracağımı mı sandın sahiden? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Normally I would have made a move on Yuki chan ages ago. | Normalde uzun zaman önce bir hamle yapardım Yuki. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Then, why? | O zaman neden? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Because my feelings are real. | Çünkü duygularım gerçek. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
That's why I think like this. | Bu yüzden böyle düşünüyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
A woman is a being you send off home, | Seni evine uğurlayan bir kadınla... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Having to live together with someone is | Biriyle birlikte yaşamak cezadan başka bir şey değil bana göre. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I will marry Genouzono Reiko. | Genouzono Reiko ile evleneceğim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aniki, I don't care about your bottled up feelings, I'm going after Yuki chan. | Aniki, bastırdığın duyguların umrumda değil, ben Yuki'nin peşinden gideceğim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
My brother is a wonderful, splendid fellow. Please treat him courteously. | Kardeşim harika biridir, lütfen ona nazik davran. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The next person to hold it will be your wife. | Bunu takacak sıradaki kişi, eşin olacak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
For your 28th birthday, I'll make it something wonderful that | 28. yaş günün için daha önce hiç yaşamadığın harika bir şey yapacağım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think she'll be happy with just the thought of it. 1 | Bunu düşünmeniz bile mutlu eder onu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Itadakimasu. 1 | Itadakimasu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm home. 1 | Ben geldim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Huh? Suit. Why? I'm going to the office. | Ne? Takım elbise niye? Ofise gideceğim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Eh? Even though it's an off day? I feel in the mood to work. | Ne? Tatil gününde de mi? Çalışma havasındayım. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You reek of alcohol. | İçki kokuyorsun. Öyle mi? Bana gelmiyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aniki. I heard that you came to the party but left in the middle of it. Why did you leave? | Aniki. Partiye geldiğini ama geri döndüğünü duydum. Neden gittin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Do you want to know why I'm coming back in the morning? | Niye sabah geldiğimi bilmek ister misin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |