Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157889
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ladies, ladies, come on. Let's get our heads in the game. | Bayanlar, bayanlar, hadi ama. Kafamızı oyuna verelim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You drive to the basket. You're playing scared. Let's go. | Potaya gitmelisin. Korkak oynuyorsun. Hadi bakalım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Come on, ladies. Come on. | Hadi kızlar. Hadi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What is that? Come on! | Bu da neydi? Hadi ama! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Daphne, come on! | Daphne, hadi! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| No more mental mistakes. | Akılsızca hatalar yapmayın. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Actually, I'm not. | Aslına bakarsan, değilim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| What do you mean you're... | Ne demek istiyorsun, sen... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Where are you going, Daphne? | Nereye gidiyorsun, Daphne? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Daphne, get back here! | Daphne, geri dön! | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I... I got carried away. I'm sorry. | Fazla heyecanlı davrandım. Üzgünüm. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| It's probably why Bay hates basketball | Belki de Bay bu yüzden basketbol'dan nefret ediyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Uh, no no. Not important. | Hayır, hayır. Önemli değil. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm not that great a player. | Ben harika bir oyuncu değilim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You know what? You could be. | Ne var biliyor musun? Olabilirsin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I see that kind of potential in you. | Sende o potansiyeli gördüm. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You really think I play scared? | Gerçekten korkak oynadığımı mı düşünüyorsun? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I just think you... | Ben sadece... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You don't like to play outside of your comfort zone. | Rahat olduğun alan dışında oynamaktan hoşlanmıyorsun. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You don't like to get into the fray. | Mücadeleye girmeyi sevmiyorsun. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| But, you know, that's just something to work on. | Ama bu sadece üzerinde çalışman gereken bir şey. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Can you drop me off somewhere? Sure. | Beni başka bir yere bırakabilir misin? Tabii. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You guys, thanks. Enjoy. | Buyurun Beyler. Teşekkürler. Afiyet olsun. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So what's good? The firecracker shrimp is my favorite. | Ne tavsiye edersin? Benim favorim karides sarmasıdır. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| But be warned: it's three alarm hot. | Ama uyarayım, çok acıdır | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I like to live dangerously. | Tehlikeli yaşamayı severim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And then finally I thought we'd have the movie "Chinatown" | Ve ardından son olarak ''Chinatown'' filmini... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| playing over here on the side. That could be interesting. | ...hemen şu tarafta oynatabiliriz. Bu ilginç olabilir. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Anyway, this is the vintage earrings | Her neyse, bunlar antika küpeler... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And if you need any more help brainstorming, then let me know. | Eğer biraz daha fikre ihtiyaç duyarsan, haberim olsun. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Thank you. Okay? See you later. | Teşekkürler. Tamam mı? Sonra görüşürüz. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Denise, wait. | Denise bekle. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I wanted to tell you something. | Sana bir şey söylemek istiyorum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| When Bay was born, the hospital made a mistake. | Bay doğduğu zaman, hastane bir yanlışlık yapmış... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Bay's not our biological daughter. She's Regina's. | Bay bizim biyolojik kızımız değil, Regina'nın kızı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And Regina took home our daughter, | Regina'da bizim kızımızı almış... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| so the girl she raised, Daphne, | ...onun büyüttüğü kız, Daphne... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| she's our baby. I can't believe it. | ...bizim bebeğimiz. İnanamıyorum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I know it's crazy. | Biliyorum çılgınca geliyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh my god, honey. I don't know what I would have done. | Aman Tanrım, tatlım. Ben ne yapacağımı bilemezdim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Well, when we found out, we asked them to move in | Öğrendiğimiz zaman, onlardan buraya taşınmalarını istedik. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| so that we could all get to know each other. | Böylece birbirimizi daha iyi tanıyabilecektik. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Wow. And we all thought that Regina was John's ex lover | Biz de Regina'nın John'un eski sevgilisi olduğunu... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and her daughter was John's love child. | ...kızının da John'dan olduğunu düşündük. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Really? Oh my god, that's what people thought? | Gerçekten mi? Aman Tanrım, insanlar böyle mi düşünüyor? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Well, some. | Bazıları. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And for the record, | Laf aramızda... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I wouldn't have handled this situation with nearly as much grace. | Ben bu durumu senin kadar kibar halledemezdim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I just wanted to pop by and see how you were doing. | Neler yaptığını görmek için geçerken şöyle bir uğradım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Nice... use of color and line. | Güzel... renk kullanımı ve çizgiler. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hey, so what I wasn't able | Hey, dün gece... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| to tell you the other night is that that lawsuit | ...hastaneye dava açmamızın... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Your mom and I... | Annenle ben... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| are so lucky to have you in our lives. | ...hayatımızda sen olduğun için çok şanslıyız. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| 'Cause you make us look at the world differently, Bay. | Çünkü sen bizim dünyaya farklı bir şekilde bakmamızı sağladın, Bay. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Like that... that painting. | Şunun gibi... resimlerin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You took the word "Man" and you made that actual guy, | ''Man'' sözcüğünü alıp ondan gerçek bir adam yapıyorsun... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And I have no idea how you did that. | Ve bunu nasıl yaptığın hakkında hiç bir fikrim yok. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You saw that? Yeah. | Onu gördün mü? Evet. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| The question mark... I wasn't sure | Soru işareti... Emin değildim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| anyone would get that. | Kim olsa anlardı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm not sure anybody would. | Herkesin anlayacağından emin değilim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm sorry about what I said the other day. | Dün akşam söylediklerim için özür dilerim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| It sucks that your dad... | Berbat bir şey, baban... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| My dad? I never know which pronoun to use. | Babam? Hangi zamiri kullanacağımı hiç bir zaman bilemeyeceğim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| It sucks that that guy took off when you were little. | O adamın sen daha küçükken çekip gitmesi berbat bir şey. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| It sucks for both of us. | İkimiz için de berbat. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| There's something I want you to have. | Almanı istediğim bir şey var. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Your dad took it. | Bunu baban çekmiş. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's you in there. | Oradaki de sensin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You took home someone else's baby | Siz evinize başka birinin bebeğini götürdünüz... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm so glad you found it. | Gelebilmenize çok sevindim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's a guy who took off when Daphne was little | Daphne küçükken çekip giden ve... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and hasn't been in touch since. | ...o zamandan beri arayıp sormayan bir adam. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Did he leave because I'm deaf? | Ben sağır olduğum için mi gitti? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Angelo Sorrento's my dad. | Angelo Sorrento benim babam. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| We found this guitar pick in his car. | Bu gitar penasını onun arabasında bulduk. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| There are pictures of Bay | Bay'in dört yaşındaki... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| when she was four years old. | ...resimleri var. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| How do you have these? | Bunları nereden aldın? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I found out 12 and a half years ago. | 12,5 yıl önce öğrendim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Do you ever speak... | Sen hiç... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| like with your voice? | ...sesli konuştun mu? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| There is one person who's always been there for me. | Her zaman yanımda olan bir kişi vardı. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You like? It's incredible. | Beğendiniz mi? İnanılmaz. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I love the sense of the movement. It reminds me of cave paintings. | Devinim hissine bayıldım. Bana mağara resimlerini çağrıştırdı. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Surréaliste. Yeah, that's exactly what I was going for... | Sürrealist. Evet, ben de aynen bunun için çabalıyordum... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Surrealism. | Sürrealizm. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's spray paint and stencil, in case you're interested. | Şablon tekniğiyle sprey boyama, eğer merak ediyorsanız. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Are you Bay, the artist? | Sen Bay misin, ressam olan? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Let me guess... you're a curator from a gallery in New York. | Dur tahmin edeyim, sen de New York'taki sanat galerilerinden birinin müdürüsün. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Or Paris. No, I'm not. | Ya da Paris. Hayır değilim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| A scout looking for the next Basquiat? | Geleceğin Basquiat'ını bulmak isteyen bir yetenek avcısı mı? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Because I'm also into neo expressionism, as I'm part puerto rican | Çünkü ben Port Rico'lu olduğum kadar, ayrıca yeni dışavurumculardanım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and extremely gifted. But anti heroin. Heroin's bad. | Ve son derece kabiliyetliyim. Ama eroin karşıtıyım. Eroin kötüdür. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm not from any gallery, I'm sorry. Bummer. | Galeriden falan gelmiyorum, üzgünüm. Ne yazık. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey, but you like art though. So that's cool. | Ama sanattan anlıyorsun. Bu çok güzel. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm wondering where you got my lucky guitar pick. | Şanslı gitar penamı nereden bulduğunu merak ediyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Your guitar pick? | Senin gitar penan mı? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Angelo? | Angelo? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 |