• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157882

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
With the butterflies and the big sash. Üzerinde kelebekler ve kocaman fiyonk vardı. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Yeah, I wanted to just grab you and take you home. Evet, seni kucaklayıp eve götürmek istedim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
But Kathryn came, Ama Kathryn geldi ve... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
and she took you back inside. ...seni içeri geri götürdü. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It was so hard for me to watch you go, Seni giderken izlemek benim için çok zordu ama... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Or you didn't wanna look at me and didn't want me. Ya da bana bakmak istemediğin için beni istemedin. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Of course I wanted you. Elbette seni istedim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It was just too painful to be around you knowing Benim olamayacağını bilerek çevrende olmak... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
that you could never be mine. ...benim için çok acı vericiydi. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Painful for you? What about me? Senin için acı verici mi? Peki ya ben. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
My whole life I felt like I didn't belong. Hayatım boyunca oraya ait değilmişim gibi hissettim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
And I didn't know why and I thought it was my fault. Neden olduğunu bile bilmiyordum ve bunun benim hatam olduğunu düşündüm. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It wasn't your fault. It was mine. Senin değil, benim hatamdı. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
No! You don't get to do this. Hayır! Bunun nasıl bir şey olduğunu anlayamazsın. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I wanted to talk to you about the girls' birthday. Kızların doğum günü hakkında seninle konuşmak istedim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Can I come in? Sure. Girebilir miyim? Tabii. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay, I know how awkward this is, Tamam, bunun ne kadar garip bir durum olduğunu biliyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I'm not really sure what we're gonna be doing. Ne yapacağımızı gerçekten pek bilmiyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I mean, a cake at least. Or should we do two? Yani, en azından bir pasta yapabiliriz. Yoksa iki tane mi yapmalıyız? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Like I said, I'm not really sure, but... Söylediğim gibi, gerçekten emin değilim ama... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
What do you have planned? Ne yapmayı planladınız? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Cake, presents, family. Pasta, hediyeler, aile. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I believe I qualify. Benim de hakkım olduğuna inanıyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I'm not the one who got us here. Bizi bu duruma getiren ben değilim... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Regina, you did. ...sensin Regina Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
And if it were up to me, Eğer bana kalsaydı... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I'd be willing to push past it ...kızların iyiliği için... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
for the sake of the girls, ...bunu geçmişte bırakabilirdim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
but it's not me who doesn't want you here. Ama seni burada istemeyen ben değilim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
And Daphne. Ve Daphne. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Finished, honey? Bitirdin mi, tatlım? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You're finally here. Good morning, honey. Nihayet gelebildin. Günaydın, tatlım. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
So, girls, how we doing? Pekâlâ, kızlar, nasılsınız bakalım? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
No fevers? No sore throats? Ateşiniz yok mu? Ya da boğazınız ağrımıyor mu? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
No. Daphne: No. Hayır. Hayır. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I wouldn't say that if someone from Buckner or Carlton calls, Yerinizde olsam, Buckner veya Carlton lisesinden arayan birine böyle demezdim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You're speechless. That's okay. Sesin çıkmıyor. Sorun değil. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
All you need to say is thank you and think about Tek yapman gereken teşekkür edip, özel plakana ne yazdıracağını... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You guys have done so much for me already. Benim için zaten çok şey yaptınız. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
We wanna do this for you. Bunu senin için yapmak istiyoruz. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
We got a lot of birthdays to catch up on. Zaten diğer doğum günlerini kaçırdık. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It's okay. I'll work on her. Hey... Sorun değil. Ben onunla ilgilenirim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Let's get you dressed for car shopping. Araba almak için seni bir giydirelim önce. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Your new front wheel drive chariot awaits. Yeni önden çekişli Mitsubishi Chariot'unu bekletmeye gelmez. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I'm sick too, right? Honey, you already have a car. Ben de hastayım, değil mi? Tatlım, senin zaten araban var. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Hurry up, it's time for school. Move it. Acele et bakalım, okula gitme zamanı. Kıpırda. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Oh! What's that? Ne dedin? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You wanna come home with me? Okay. Benimle eve gelmek mi istiyorsun? Tamam. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Honey, can we get something that's younger than you are? Tatlım, senden daha genç bir şey alabilir miyiz? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
It was designed for the military, Askeriye için dizayn edilmiş. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
and it's kinda cute, Şirin bile sayılabilir. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
in an ugly baby sort of way. Çirkin bir bebeğe göre yani. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Come on, honey, it's what she really wants. Hadi hayatım, gerçekten istediği şey bu. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Like I'm gonna say no. Hayır diyemeyeceğim gibi duruyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You guys are gonna thank me if we ever get invaded by Arkansas. Arkansas tarafından işgal edildiğimizde bana teşekkür edeceksiniz. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Daphne, what about this one? It's not too fancy. Daphne, buna ne dersin? Çok fazla gösterişli de sayılmaz. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You don't have to call it "Daphnemobile." Ona Daphnemobil demek zorunda değilsin. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Let's see. It's got low mileage and good safety features. Bir bakalım. Fazla yol yapmamış ve güvenlik özellikleri de iyi. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I really appreciate this, Bunun için gerçekten sağ olun ama... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
but I just don't need a car. ...benim arabaya ihtiyacım yok. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
When I was your age, I would have killed to have a car. Ben senin yaşındayken arabam olsun diye cinayet bile işlerdim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You're gonna save them a bundle on the audio package. Onları müzik sistemi için masraf yapmaktan kurtaracaksın. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Looks like we're gonna need some more garage. Birkaç tane daha garaja ihtiyacımız olacak gibi gözüküyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Or a full time valet. What the hell is this? Ya da araçları park edecek tam gün çalışan bir valeye. Bu da ne? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Melody said you weren't in school and now I know why. Melody okulda olmadığın söyledi, nedenini şimdi anlıyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
John: It's a gift, Regina. Oh, this is going back. Bu bir hediye Regina. Bu şey geri gidecek. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
No, it's not going back. Hayır, geri gitmeyecek. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You knew about this and you didn't say anything? Bundan haberin vardı ve neden hiçbir şey demedin? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Raising someone else's child, that's a secret. This is a gift. Başkasının çocuğunu büyütmek bir sırdır. Bu ise hediye. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Regina: I should have known about this. Bunu anlamam gerekirdi. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Ok, the car stays. If you don't like it, you can go. Araba kalıyor. Eğer hoşuna gitmediyse, sen gidebilirsin. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
threatening us on our daughters' birthday. Kızlarımızın doğum gününde bizi tehdit ediyorsun. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
You want her to ride on a motorcycle? Onun motosiklete mi binmesini istiyorsun? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Daph... Daphne... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I just wanted to see how you're doing. I'm fine. Nasıl oldun diye bakmak için geldim. İyiyim ben. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Okay, now trust me. Tamam, bak bana güven. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I know that she's in a bad place, Onun için kötü bir zaman olduğunu biliyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
to tell her about us. ...asla iyi bir zaman olmayacak. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I just wanna tell her Kendi anlamadan önce... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Because then it's gonna look like we're hiding it, Çünkü o zaman sanki ondan saklıyormuşuz gibi olacak... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
which we kind of are. ...gerçi öyle de yapıyoruz. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Just I don't know how to deal with her when she's like this. Bu durumdayken ona nasıl davranacağımı bilmiyorum. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
She apparently got her temper from me. Bu huyunu benden aldığı belli. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I say just let her work through it. Ben onu iyice düşünmesi için rahat bırakalım derim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Well, okay, that's fine, Tamam, iyi ama... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
but it just can't be like ...artık burada sanki... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
world war III around here anymore. ...üçüncü dünya savaşı varmış gibi olmaması gerekiyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Honey, it's not like we fired the first shot. Hayatım, ilk ateşi biz açmışız sanki. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
That's what my mother said about the divorce. Annem de boşanırken böyle demişti. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
To the kids it doesn't matter, Çocuklar için bunun bir önemi yok... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
it's still war. ...bu hâlâ bir savaştır. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Daphne wants to be here. Daphne burada kalmak istiyor. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
What are we gonna do? Throw her out? Ne yapacağız peki? Onu kapı dışarı mı edeceğiz? Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
Of course not. Etmeyeceğiz tabii. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
But we can't let her hide out here either. Ama burada saklanmasına da izin vermeyiz. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
But she doesn't need me right now. Ama şuanda bana değil... Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
She needs her. ...ona ihtiyacı var. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I should have gotten a partner in crime years ago. Kendime yıllar önce bir suç ortağı almalıymışım. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
I just wanted one thing Tek bir şey istemiştim. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
that wasn't ruined by everyone else. Hiç kimsenin hayatını mahvetmeyecek bir şeydi. Switched at Birth Paradise Lost-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157877
  • 157878
  • 157879
  • 157880
  • 157881
  • 157882
  • 157883
  • 157884
  • 157885
  • 157886
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim