• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157614

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Miss Riley, I wanna see you in my chambers. Bayan Riley, sizinle görüşmek istiyorum. Suspect-1 1987 info-icon
Have a seat, Miss Riley. Oturun Bayan Riley. Suspect-1 1987 info-icon
I saw you the other day. Geçen gün sizi gördüm. Suspect-1 1987 info-icon
I'll have to take you at your word. Sözünüze güvenmek zorundayım. Suspect-1 1987 info-icon
I'm disappointed in you, Miss Riley. I had heard good things about you. Beni hayal kırıklığına uğrattınız. Hakkınızda çok iyi şeyler duymuştum. Suspect-1 1987 info-icon
But your cross has been weak and your behavior unprofessional. Ama çok çaba göstermiyorsunuz, davranışlarınız da profesyonelce değil. Suspect-1 1987 info-icon
and I have no one to corroborate my client's story. Müvekkilimin hikayesini de doğrulayacak kimse yok. Suspect-1 1987 info-icon
I would like to help you, Size yardım edebilmeyi isterdim... Suspect-1 1987 info-icon
I'll have you disbarred and charged with jury tampering. sizi barodan attırıp, jüriyle ilişkiye girmekten dava ederim. Suspect-1 1987 info-icon
"Sir"? You never showed me respect when I was on the hill. Efendim mi? Bana daha önce böyle saygı göstermezdin. Suspect-1 1987 info-icon
Good afternoon, Mr. Gray. İyi günler Bay Gray. Suspect-1 1987 info-icon
A friend of mine was at a party the other night. Geçen akşam bir partide eski bir arkadaşıma rastladım. Suspect-1 1987 info-icon
I thought maybe you weren't discreet enough. Belki de yeterince tedbirli davranmamışsındır. Suspect-1 1987 info-icon
It just isn't very smart to go looking for 'em. Ama illa onların kuyruğuna basmana da gerek yok. Suspect-1 1987 info-icon
I'll take a look at home. Maybe it is mine. Eve gidince bakarım. Belki de benimdir. Suspect-1 1987 info-icon
You don't need it, do you? What am I gonna do with it? Sana lazım değil, değil mi? Ne işime yarar? Suspect-1 1987 info-icon
And did you know, from the Justice Department's own research, Adalet Bakanlığının yaptırdığı araştırmaya göre 343 masum kişinin... Suspect-1 1987 info-icon
That's enough of that. Yeter artık! Suspect-1 1987 info-icon
This is a cross examination, not an indictment of the justice system. Burada bir sorgulama yapıyorsunuz, adalet sistemini yargılamıyorsunuz. Suspect-1 1987 info-icon
I am only trying to show that the police are not infallible. Ben sadece polislerin hatasız olmadığını göstermeye çalışıyorum. Suspect-1 1987 info-icon
Counselor, approach the bench. Kürsüye yaklaşın. Suspect-1 1987 info-icon
The jury will deal with the facts of the case, not the defense's rhetoric. Jüri gerçeklerle ilgilenmelidir, savunmanın etkileyici sözleriyle değil. Suspect-1 1987 info-icon
I'll let it continue. I'm interested in seeing where she's going myself. Devam etmesine izin vereceğim, çünkü bunu ben de merak ediyorum. Suspect-1 1987 info-icon
You really have to look. We've cleared most of 'em out. İyice bakınmanız gerekiyor. Çoğunu temizledik. Suspect-1 1987 info-icon
So now they use the old Railway Express building. Artık eski Demiryolları binasında kalıyorlar. Suspect-1 1987 info-icon
He's got a tattoo on his hand. A cross. It says "Jesus the Savior. " Elinde dövmesi olan birini. Bir haç ve "İsa kurtarıcımızdır" yazıyor. Suspect-1 1987 info-icon
You know who I'm talking about? Evet. Kimden bahsettiğimi biliyor musun? Suspect-1 1987 info-icon
has been identified as Michael John Guthridge. Adamın adı Michael John Guthridge'miş. Suspect-1 1987 info-icon
Well, Your Honor then I would like to ask for a continuance O zaman sayın yargıç, duruşmaya ara verelim. Polis bu cinayetin... Suspect-1 1987 info-icon
until the police can ascertain if his murder is related to this case. davamızla bağlantısı olup olmadığını öğreninceye kadar. Suspect-1 1987 info-icon
I'm inclined to agree with you. Counselor? Ben de sizin gibi düşünüyorum. Ya siz? Suspect-1 1987 info-icon
I don't think a decision should be made until more information is available. Daha fazla bilgi edininceye kadar bir karar alınmamalı. Suspect-1 1987 info-icon
Bring in the defendant. Call the jury. Sanığı getirin. Jüriyi çağırın. Suspect-1 1987 info-icon
Carl, don't! Hayır Carl! Suspect-1 1987 info-icon
I'm sorry, Your Honor Özür dilerim sayın yargıç. Suspect-1 1987 info-icon
Call Dr Alan Alpert. Doktor Alan Alpert'ı çağırın. Suspect-1 1987 info-icon
I do. You may be seated. Ederim. Oturabilirsiniz. Suspect-1 1987 info-icon
Excuse me, counselor. Afedersiniz sayın avukat. Suspect-1 1987 info-icon
This court is adjourned until tomorrow morning at 9.30. Dava yarın sabah 9:30'a ertelenmiştir. Suspect-1 1987 info-icon
Your Honor. Sayın yargıç! Suspect-1 1987 info-icon
This is where she worked. Burada çalışıyormuş. Suspect-1 1987 info-icon
Elizabeth Quinn's section was putting case transcripts on computer discs. Elizabeth Quinn dava tutanaklarını bilgisayara geçiriyormuş. Suspect-1 1987 info-icon
Something was in there. And Elizabeth Quinn found it. Orada bir şey vardı. Elizabeth de onu buldu. Suspect-1 1987 info-icon
I've read eight cases that Paul Gray prosecuted. Nothing unusual. Paul Gray'in üstlendiği sekiz davayı da okudum. Olağandışı bir şey yok. Suspect-1 1987 info-icon
Eddie, Supreme Court Justice Lowell was presiding judge on two of them. Eddie, iki davanın hakimi Yargıtay Başkanı Lowell'mış. Suspect-1 1987 info-icon
I had no place to go. Gidecek yerim yok. Suspect-1 1987 info-icon
I had a friend of mine check out those license numbers. Bir arkadaşım o plakaların sahiplerini araştırdı. Suspect-1 1987 info-icon
Nothing, just names. Birkaç isim, hepsi bu. Suspect-1 1987 info-icon
413927: Spencer Lewis. 413 927, Spencer Lewis. Suspect-1 1987 info-icon
I know 'em all by heart. I don't care. Hepsini ezberledim. Umurumda değil. Suspect-1 1987 info-icon
What about the files? It's all bullshit! Ya dosyalar? Hepsi saçmalık! Suspect-1 1987 info-icon
I'm tired, okay? I want you to go. Now. Çok yorgunum, tamam mı? Senden gitmeni istiyorum. Şimdi. Suspect-1 1987 info-icon
Ladies and gentlemen, it's my responsibility to ensure Bayanlar baylar, bu duruşmanın dürüst bir şekilde yürütülmesi... Suspect-1 1987 info-icon
that these proceedings maintain the highest standards of integrity. tamamıyla benim sorumluluğumdadır. Suspect-1 1987 info-icon
There is the possibility that these standards are being compromised. Duruşmanın güvenilirliğinin tehlike altında olması ihtimali var. Suspect-1 1987 info-icon
To ensure this doesn't happen, Bunun olmasını engellemek için... Suspect-1 1987 info-icon
I will sequester the jury for the remainder of this trial. dava sonuçlanıncaya kadarjüri üyeleri kimseyle görüştürülmeyecektir. Suspect-1 1987 info-icon
I remind you of your solemn oath to remain impartial, Tarafsız olmak için yemin ettiğinizi, sadece delilleri değerlendirip... Suspect-1 1987 info-icon
and independently to render a verdict of your conscience. vicdanınıza göre kararınızı vermeniz gerektiğini sizlere yine hatırlatırım. Suspect-1 1987 info-icon
Remove Mr. Anderson's handcuffs. Bay Anderson'nın kelepçelerini çözün. Suspect-1 1987 info-icon
Mr. Anderson's hands can be free while he testifies. Sorgulanırken elleri serbest kalabilir. Suspect-1 1987 info-icon
"None. " "Yok." Suspect-1 1987 info-icon
Without objection. Kabul edilmiştir. Suspect-1 1987 info-icon
"I'm not sure " You're not sure why? "Emin değilim." Neden emin değilsiniz? Suspect-1 1987 info-icon
"I was in Vietnam. I was nineteen. " "Vietnam'daydım. On dokuz yaşındaydım." Suspect-1 1987 info-icon
"Yes. " "Evet." Suspect-1 1987 info-icon
You were discharged from the army and spent six years in a hospital. Terhis edildiniz ve altı yıl hastanede kaldınız. Suspect-1 1987 info-icon
Carl, what were your dreams? Carl, hayalin neydi? Suspect-1 1987 info-icon
"My wife. " "Karımdı." Suspect-1 1987 info-icon
"After the sickness, I had nothing left "Hastalandıktan sonra, ona verebilecek bir şeyim... Suspect-1 1987 info-icon
Are we supposed to feel sorry for you? Yani senin için üzülmemiz mi gerekiyor? Suspect-1 1987 info-icon
Plenty of people have problems. Plenty of people get kicked around. Herkesin sorunları var. Çok insan dışlanıyor. Suspect-1 1987 info-icon
They get married, they have children. They take responsibility. Evlenip çocuk sahibi oluyorlar. Sorumluluk üstleniyorlar. Suspect-1 1987 info-icon
That was a wonderful performance. Müthiş bir performanstı. Suspect-1 1987 info-icon
The man shouldn't be on trial, he should be given a medal. Bu adam yargılanmamalı, ona madalya verilmeli. Suspect-1 1987 info-icon
You were discharged from the army for psychiatric reasons? Psikiyatrik sorunlarınız yüzünden mi terhis edildiniz? Suspect-1 1987 info-icon
"Yes. " Violence seems to follow you around. "Evet." Anlaşılan şiddet peşinizi bırakmıyor. Suspect-1 1987 info-icon
Did you punch your attorney in the face Avukatınıza saldırıp suratına... Suspect-1 1987 info-icon
"It was cold. " Just yes or no, please. "Boşandık." Niye? "Hava soğuktu." Evet ya da hayır lütfen. Suspect-1 1987 info-icon
Your counsel has explained enough. Objection, Your Honor. Avukatınız durumunuzu zaten anlattı. İtiraz ediyorum. Suspect-1 1987 info-icon
Could we proceed? Devam edebilir miyiz? Suspect-1 1987 info-icon
And you attacked Elizabeth Quinn and dragged her down to the river? Ve Elizabeth Quinn'e saldırıp onu nehir kenarına sürüklediniz. Suspect-1 1987 info-icon
"Nu. "Hayır." Suspect-1 1987 info-icon
Elizabeth was there. You were there. Elizabeth oradaydı. Siz de oradaydınız. Suspect-1 1987 info-icon
Miss Riley has the gift of speech. Bayan Riley konuşma konusunda çok yetenekli. Suspect-1 1987 info-icon
Excuse me, Matthew. May I use your phone? Afedersin Matthew, bir telefon edebilir miyim? Suspect-1 1987 info-icon
Miss Riley feels she has evidence which will exculpate her client. Bayan Riley müvekkilinin suçsuzluğunu kanıtlayabilecek deliller bulmuş. Suspect-1 1987 info-icon
I should present the evidence properly in court. Kanıtı uygun bir şekilde size mahkemede sunarım. Suspect-1 1987 info-icon
Matthew? Matthew. Suspect-1 1987 info-icon
This is Justice Charles F. Lowell. Ben Yargıç Charles F. Lowell. Suspect-1 1987 info-icon
always expecting exposure from a law student, a legal scholar, a colleague. Bir öğrenci, birhukukçu, ya da bir meslektaşım bunu ortaya çıkarırsandım. Suspect-1 1987 info-icon
Elizabeth Rose Quinn, a clerk at the Justice Department, Ama Cook davasında alınan haksız kararı... Suspect-1 1987 info-icon
It's a terrible price to pay for ambition. hırs karşılığında ödenen korkunç birbedel. Suspect-1 1987 info-icon
In 1968, while I was the presiding judge 1968'de yargıçlıkyaparken... Suspect-1 1987 info-icon
on the case of United States vs Cook in the federal court, federal mahkemede görülen Cook davasında... Suspect-1 1987 info-icon
I dismissed charges of vote fraud against an influential defendant. oysahtekarlığıyla suçlanan ve önemli biri olan sanığı beraat ettirdim. Suspect-1 1987 info-icon
Miss Quinn has contacted the others that were involved. Bayan Quinn bu işe bulaşmış olan diğerkişileri de bulmuş. Suspect-1 1987 info-icon
This is my last small measure of justice. Bu benim, adalet yararına yaptığım son şey. Suspect-1 1987 info-icon
and a corrupt prosecutor. ve pisliğe bulaşmış bir savcı. Suspect-1 1987 info-icon
But I'll bet that Paul Gray was the prosecuting attorney. Ama eminim bu davanın savcısı Paul Gray'di. Suspect-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157609
  • 157610
  • 157611
  • 157612
  • 157613
  • 157614
  • 157615
  • 157616
  • 157617
  • 157618
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim