Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157314
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But I lost my job, my health insurance. | Ama sağlık sigortamı ve işimi kaybettim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I just started to drink and drift, and I got lost. | İçkiye ve orada oraya gezmeye başladım ve kayboldum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Had some kind of mental break. | Bir çeşit zihinsel çöküş yaşadım. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
And I started to talk... about what happened. | Sonra olanlarla ilgili konuşmaya başladım. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Aw, man. Never tell. Never...Never. | Dostum, asla anlatma. Asla, asla. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I know that now, believe me. | İnan bana artık biliyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
So, let me guess. | Dur tahmin edeyim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Drunk tank to psych eval to 72 hour forced hold | Sarhoşluktan deliliğe geçtiğin için 72 saat zorunlu kalacağın... | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
to a nice long stay at an institution of their choice. | ...onların seçtiği bir kliniğe yatırdılar. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
It's happened to friends of mine. | Bir arkadaşıma olmuştu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
For a long time, I didn't care. | Uzun zaman umurumda olmadı. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
The truth was more important than where I was. | Olduğum yerde gerçek daha önemliydi. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I was in no shape to cope with the outside world. | Dış dünya ile etkileşime geçecek durumda değildim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Well, hey, you got out, you know? | Dışarıya çıktın değil mi? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Holding it together. | Bunu başarabilirsin. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
And now the demon is back. | Şimdi ise şeytan geri döndü. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I mean it about all of it, you know? | Tüm söylediklerimde ciddiyim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I owe you for it. I know that. | Bunu sana borçluyum. Biliyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I owe a lot of people for getting even this far. | Bu duruma gelmemi birçok insana borçluyum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
If he isn't already circling the next woman, Marjorie, | Eğer sıra Marjorie'de ise sanırım onun yerini biliyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
He had this special place | Hatıra aldıklarını sakladığı özel bir yeri var. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Why didn't you tell us this? | Bunu neden bize söylemedin? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I didn't want to go. | Gitmek istemiyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
You don't have to go. We'll handle it. | Gitmek zorunda değilsin. Biz hallederiz. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I do. I have to. | Gideceğim, gitmeliyim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
"Average annual rainfall Hackberry, Texas"... | Hackberry, Texas'a düşen ortalama yağmur... | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Come on, Sam, pay attention to me. | Hadi ama Sam, dikkatini bana ver. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Civil war buff? | İç savaş düşkünü mü? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Damn it no service. | Kahretsin, servis yok. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Good girl. You stay. | İyi kız, sen kal. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Here's some jerky. | Al biraz et. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Thing's not gonna pee in here, is it? | Oraya işemeyecek değil mi? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Um, I don't know. | Bilmiyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
So, he'd get you this far, and then he'd shut your lights out, yeah? | Senin buraya kadar görmeni sağladı sonra bağlantını kesti mi? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
For some reason, he was very secretive about this place. | Bir nedenden dolayı bu yeri çok fazla koruyordu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
But after a while, | Bir süre sonra girerken sadece gözlerimi biraz kapatıyordu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Okay, you think you can get us back there? | Tamam, bizi oraya götürebilecek misin? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Right here in my discontinued periodicals. | Tam orası periyodumun bittiği yer. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Oh, that's it. [ Exhales sharply ] | İşte bu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Red door down the hallway. | Koridordan aşağıya kırmızı kapı. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, there is. | Evet orası. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
[ Sighs ] This must be it. | Bu olmalı. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
All right, stay over here. Okay? | Tamam şurada dur olur mu? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
You just stay here. Don't move. | Şurada dur ve kıpırdama. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Hey. Hey, all right. | Tamam. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Hey, hey, I'm not gonna hurt you, okay? | Sana zarar vermeyeceğim tamam mı? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
But you got to stay still. | Ama kıpırdamamalısın. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I'm pretty sure this guy's the boring sort of chubby chaser. | Eminim bu adam sıkıcı bir tombul avcısı. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Dean: Leave your name, number, and nightmare at the tone. | İsminizi, numaranızı ve kabusunuzu söyleyin. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Dean, where are you? I'm scoping zero out here. | Dean, neredesin? Buradan hiçbir şey çıkmadı. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Surprised you haven't picked up on that yet. | Onu bulamamana şaşırdım. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
It's right... There in the coroner's report. | Orada, adli tabibin raporunda. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
In this latest round of killings, our big girls | Son cinayetlerde kadınların kanında yüksek miktarda bayıltıcı varmış. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, but our Demon's strong enough | Evet ama şeytanlar onlara istediklerini yaptıracak kadar güçlüdür değil mi? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
So, why does he need the tranqs? | Neden bayıltıcıya ihtiyaç duysun? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Think he's got a bad back? | Sanırım sırtı kötü durumda. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, whatever is going on here, | Burada her ne oluyorsa şeytanın gelip birini öldürmeyeceğini biliyorsun. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
This is Special Agent Smith. | Ben Özel Ajan Smith. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Please leave your name, number [ Cellphone beeps ] | Lütfen isminizi, numaranızı... | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Oh, no. That's every cellphone Dean's got. | Hayır, Dean'in bütün telefonları aynı durumda. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
One of them should've picked up, right? | Birini açması gerekiyordu değil mi? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Big brother's probably dead. | Ağabeyin muhtemelen ölmüştür. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
He said "shut up" to me. | Bana "kapa çeneni" dedi. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
That's what I'm talking about, Sam real interaction again. | Bundan bahsediyordum Sam. Tekrar etkileşime girdik. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I miss that. | Bunu özlemiştim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
The rapier wit, the wittier rape. | İğneli söz söyleyen, durmadan konuşan. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Come on. [ Chuckles ] | Hadi ama. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I'll even help you solve | Bu gizem her neyse onu çözmene yardım edeceğim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
No note. | Not yok. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Hmm, a cellphone scrambler. | Cep telefonu sinyal bozucu. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
But, Luci, those are illegal. Think, Sam. | Luci bunlar yasa dışı diye düşündü Sam. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Maybe this has something to do with Dean's telephone blackout. | Belki bunun Dean'in telefonlara cevap vermemesiyle ilgisi vardır. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Latin not suspicious at all. | Latince. Hiç şüphe uyandırıcı değil. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I've never seen this spell before. | Böyle bir büyü daha önce görmemiştim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
No. But you've seen this type. | Hayır ama sen böyle bir şey gördün. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Demon summoning why? | Şeytan çağırma, neden? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Why? To summon a demon, jackass. | Neden mi? Şeytanı çağırmak için salak. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Start looking at who. | Kim olduğuna bak. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Okay, what do you mean? | Tamam ne demek istiyorsun? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Look at the page. | Sayfaya bak. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
You know this handwriting. I know this handwriting. | Bu yazıyı tanıyorsun. Bu yazıyı tanıyorum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Nora, stop it! Calm down! | Nora, kes şunu! Sakin ol! | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Why did Jeffrey have a demon summoning in your handwriting? | Neden Jeffrey'de senin el yazından olan bir şeytan çağırma büyüsü var? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Everything's happening the way he said, the way he planned it. | Her şeyin olduğunu, planladığı gibi olduğunu söyledi. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
What plan?! You can't help | Ne planı? Yardım edemezsin, değiştiremezsin. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
[ Clicks tongue ] Hit her. | Vur ona. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Nora, tell me what is going on. | Nora, bana neler olduğunu söyle. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Sam, shake her up. She knows what happened to Dean. | Sam, onu kendine getir. Dean'e neler olduğunu biliyor. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Get this stupid cow to focus, will you? | Şu aptal şeyi konuşmasını sağla olur mu? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Nora, listen to me! | Nora, beni dinle! | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Whatever it is, you should be a lot more scared of me right now | Bu her neyse şu an benden daha fazla korkmalısın. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
because I'm 2 inches away from you, and I can make you talk. | Çünkü yanındayım ve seni konuşturabilirim. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
[ Crying ] He has my son! | Oğlum elinde! | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I mean, why would you even help bring back a demon | Başta neden şeytanı çağırmasına yardım ettin ki? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Not the demon. | Şeytan değil. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Good. You're up. | İyi ayıksın. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
No one asked you to get involved, | Kimse senden beni kurtarmanı veya karışmanı istemedi. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Did you ever think that maybe I loved being possessed? | Sence ele geçirilmiş olmaktan hoşlanıyor olamaz mıydım? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
Did you? | Öyle miydin? | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |
I loved the connection, the power. | İletişimi, gücü seviyordum. | Supernatural Repo Man-1 | 2012 | ![]() |