Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155598
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Se apropie foarte repede. | Hâlâ çok hızlı yaklaşıyor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Cine se duce s� zboare cu a treia navet�? | Üçüncü Jumper'ı kimin uçurmasını sağlıyoruz? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Abia pot s� o st�p�nesc f�r� s� o lovesc. | Kaza yapmadan anakaraya gidip gelebilmeyi zar zor sağlıyorum. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Pentru ultima oar�, sunt doctor, nu un pilot de �ncercare. | Son kez söylüyorum, Ben bir doktorum, lanet bir savaş pilotu değil. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
O nav� a Wraith va ajunge deasupra orasului �n mai putin de 10 minute, | Bir Wraith dartı 10 dakika içinde bu şehrin tepesine binecek... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Str�lucitor. | Dahice. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Naveta doi e lansat�. | Jumper İki havalandı. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Toate trei sunt afar�. | Üçü de havalandı. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Baft�, Carson. | İyi şanslar, Carson. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nu functioneaz�. | İşe yaramıyor. Tekrar dene. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Uite, am �ncercat de dou� ori, �nainte si �napoi. | Bak, iki kez denedim, arkaya ve öne doğru. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
�i data trecut� m ai ametit, McKay. | Bu oyunu daha önce de oynadık, McKay. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
�ncearc� alte combinatii cu aceleasi simboluri. | Aynı sembollerle başka kombinasyonları dene. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Glumesti? Ai idee c�t o s� dureze? | Şaka mı ediyorsun? Onun ne kadar uzun süreceği hakkında bir fikrin var mı? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Are dreptate. | Haklı. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Sunt 720 posibile adrese de poart�. | 720 tane muhtemel geçit adresi var. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
E pierdere de timp. | Boşa zaman kaybı. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ai spus c� adresa este locatia pietrei num�rul nou�. | Adresin dokuzuncu taşın bulunduğu yer olduğunu söylemiştin. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ar trebui s� fie dar combinatia este veche de 10000 ani. | Öyle olmalı, ama bulmaca onbin yıllık. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
E posibil ca poarta s� nu mai existe. | Belki de geçit artık yerinde değildir. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Uite, prin Calea Lactee anumite culturi | Eski zamanlarda bazı kültürler geçitlerini kullanılmaz hâle getirmek için gömmüşlerdi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Altceva ce zici? | Peki ya başka bir şey? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
�i de ce acestea nu sunt simboluri de porti stelare? | Ya bunlar geçit sembolleri değilse? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Priveste le. | Onlara bak. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ce ar putea fi altceva, eh? | Başka ne olabilir ki ha? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
S ar putea ca aceste simboluri s� nu aib� leg�tur� cu poarta. | Aslında, bu semboller geçitle alakalı olmayabilir. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Serios? | Gerçekten mi? Ne düşünüyorsun? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Domnilor, veti avea contact vizual �n 30 de secunde. | Beyler, 30 saniye içinde görüş alanınıza girecek. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nu, nu sunt preg�tit. | Hayır, hazır değilim. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
O s� fie bine, te vei descurca. | Gayet iyi yapacaksın. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Vine direct spre voi. | Direk üzerine geliyor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Markham si Smith au fost eliminati. | Markham ve Smith öldürüldü. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Aceast� m�n�stire era locuit� de Fr�tia celor 15. | Bu manastır 15 rahipli kardeşliğin eskiden yaşadığı yerdi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Desenul mural este o hart�, o schit� a Sudariei �n acele timpuri. | Buradaki duvar resmi bir harita, onların zamanındaki Sudarya'nın krokisi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ar fi trebuit s� m� g�ndesc la asta dinainte. | Bunu daha önce düşünmem gerekirdi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Sudarienii preasl�veau str�mosii Lantieni. | Sudaryalılar Atlantisli atalarına tapıyorlarmış. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Poarta era considerat� un portal sacru iar simbolurile erau icoane religioase. | Yıldızgeçidi kutsal bir kapı ve sembolleri de dini işaretler olarak düşünülüyormuş. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Toate cele 36 simboluri ale portii sunt �ncorporate. | Bütün 36 geçit sembolü de kapsanmış. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Esti un geniu. | Sen bir dahisin. Teşekkürler Rodney. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Da, bine, suntem toti foarte impresionati, dar s� trecem la treab�. | Evet, tamam, hepimiz çok etkilendik, ama işe devam edelim. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
tinteste o! | Vurun şunu! | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
E chiar �n mijlocul orasului, nu am o tint� clar�. | Tam şehrin ortasında. Temiz bir atış yapamam. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
A meritat �ncercarea. | Denemeye değerdi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
La ce scar� e harta? | Haritada görünen alan ne kadar büyük? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
C�teva mile p�trate. | Birkaç metre kare. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Stai o secund�. | Bekle bir saniye. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Este o parte a simbolului lor. | Onların sembollerinin bir parçası. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Al 15 lea simbol linie. | 15 çizgili bir sembol. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
15 linii. | 15 çizgi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nou� linii sunt �n afar�. | 9 çizgi dışarda. Taş taşıyıcılarını temsil ediyor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Reprezent�nd cei cinci protectori si staretul. | Beş koruyucuyu ve usta eğitmeni temsil ediyorlar. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
�tii unde e asta? | Onun nerede olduğunu biliyor musun? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
tine te bine. | Sıkı durun. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
�nc� o secund�. | Bir saniye daha. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nu noi am f�cut asta. | Bunu biz yapmadık. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Cel putin nu cred c� am noi f�cut asta. | En azından yaptığımızı sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Orice s ar fi �nt�mplat, e distrus. | Her ne olduysa öldü. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Atlantis... l am dobor�t. | Atlantis... öldürdük. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Bun� stire, naveta doi. | İyi haber, Jumper İki. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Veniti spre cas�. | Şimdi eve dönün. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Cineva s� mi dea un cutit. | Birisi bana bir bıçak versin. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Voi toti aveti arme. S� mi dea cineva un cutit. | Hepinizin tabancaları var. Birisi bıçak versin. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nu e o hart� care arat� unde e �ngropat� piatra central�. | Bu merkez taşın bulunduğu yere olan bir harita değil. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
De fapt arat� unde se afl� piatra central�. | Merkez taşın olduğu yer. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Uite. | Bak. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Felicit�ri, Dr. McKay. | Tebrikler, Doktor McKay. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Te voi l�sa s� tr�iesti. | Şimdilik yaşayabilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nu sunt usi capcan� sau pasaje secrete. | Yer kapağı veya gizli koridorlar yok. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ar putea fi mai multe intr�ri aici, Maiorule. | Buraya birden fazla giriş olabilir Binbaşı. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Dac� �ncerci s� ascunzi o camer�, | Bir odayı gizlemek istiyorsan, lanet yerin içine bir sürü giriş çıkış koymazsın. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ai prefera doar s� st�m aici si s� i astept�m s� se �ntoarc�? | Burada öylece oturup dönmelerini mi bekleyeceksiniz? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ce ai la tine folositor? | Üzerinde kullanabileceğimiz ne var? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Am c�teva batoane de ciocolat�, | Birkaç hazır yiyeceğim, | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
ceva munitie si ceva medicamente. | biraz cephane ve tıbbi malzemeler var. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ei bine, e un �nceput. | Bu da bir başlangıçtır. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Am c�teva grenade orbitoare dar asta e tot. | Birkaç tane göz kamaştıcı bombam var, ama sanırım hepsi bu kadar. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Grenade orbitoare? | Göz kamaştırıcı bombaları mı? El bombalarına benziyorlar. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
�i va �ncremeni pe cei cu ochii si urechile descoperite pentru 10 secunde. | 10 saniyeliğine herkesin gözlerini ve kulaklarını uyuşturur. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Da, ceva de genul �sta. Vino si d� mi o m�n� de ajutor. | Evet, onun gibi bir şey. Buraya gel de, bana yardım et. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
O vrei pe Sora �napoi? | Sora'yı mı geri istiyorsun? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Despre asta e vorba? | Bütün bunların sebebi bu mu? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Sora stia ce f�cea mai mult dec�t majoritatea b�rbatilor. | Sora birçok adamdan fazla, ne yaptığını biliyordu. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
De altfel, Genii nu fac t�rguri cu teroristii. | Ayrıca, Geniilar teröristlerle anlaşma yapmazlar. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Dup� ce ne ati invadat lumea noastr�. | Bizi kendi gezegenimizde tuzağa düşürdükten sonra. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
E o nebunie. | Bu çılgınlık. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Am�ndoi �ncerc�m s� ne ap�r�m popoarele. | İkimiz de kendi halklarımızı korumaya çalışıyorduk. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Corect, dar f�c�ndu i pe oamenii t�i tinta Wraith, oamenii mei vor avea mai mult timp, | Bu doğru, ama sizleri hedef yapmak benim halkıma daha fazla zaman kazandıracaksa, buna değer. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ascult�... | Dinle... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nu vreau s� mai vorbim despre asta, doctore. | Bunu daha fazla tartışmak istemiyorum, Doktor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
G�seste ZPM ul si v� �ntoarceti cu totii �n Atlantis. | SNM'yi bulun hepiniz Atlantis'e dönebilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Dai gres si pic� �ntelegerea. | Başarısız olursanız anlaşma biter. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Ce s a �nt�mplat acolo? | Peki orada neler oldu? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Cum l am ochit s a autodistrus. | Temiz atış için hazırken kendi kendini yok etti. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Doamn�, n am nici o idee. | Hiçbir fikrimiz yok Bayan. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Nu cred c� a venit pentru lupt�. | Buraya savaşmak için geldiğini sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Se pare c� nu i interesau navetele noastre, | Jumperlarla ilgili görünmüyordu... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
cu exceptia navetei care bloca traseul c�tre oras. | ....şehrin önünü kapattığımız zaman hariç. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Navele astea nu au arme de lupt� de raz� lung�. | Dartlar uzun menzilli savaşçılar değillerdir. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Faptul c� a venit de at�t de departe singur... era o iscoad�. | Bu kadar uzağa tek başına gelmiş olması gerçeği... O bir gözcüydü. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |
Dar de ce s a autodistrus? | Ama neden kendi kendini yok etti? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | ![]() |