Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152939
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She needs more work, a shakedown. | Daha işimiz var. Gemi hazır değil. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Mr Scott, an alien object of unbelievable destructive power | Bay Scott, müthiş güçlü yabancı bir nesne Bay Scott, müthiş güçlü yabancı bir nesne... Bay Scott, müthiş güçlü yabancı bir nesne | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| is less than three days away from Earth. | Dünya'dan üç gün uzaklıkta. ...Dünya'dan üç gün uzaklıkta. Dünya'dan üç gün uzaklıkta. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| The only starship in interception range is the Enterprise. | Önüne geçebilecek tek gemi ise Enterprise. Önüne geçebilecek tek gemi ise Atılgan. Önüne geçebilecek tek gemi ise Enterprise. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Ready or not, she launches in 1 2 hours. | Hazır olsun olmasın, 12 saatte yola çıkıyoruz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| The crew haven't had near enough time with all the new equipment. | Mürettebat yeni teçhizata henüz alışamadı. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| And the engines are not even tested at warp power. | Motorlar büküm gücünde denenmedi bile henüz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| And an untried captain. | Ve deneyimsiz bir kaptan. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Two and a half years as Chief of Starfleet Operations | Harekat Dairesi başkanı olduğum yıllarda Harekât Dairesi Başkanı olduğum yıllarda... Harekat Dairesi başkanı olduğum yıllarda | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| may have made me stale, but I wouldn't consider myself untried. | bayatlamış olabilirim, ama deneyimsiz olduğum söylenemez. ...bayatlamış olabilirim, ama deneyimsiz olduğum söylenemez. bayatlamış olabilirim, ama deneyimsiz olduğum söylenemez. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| They gave her back to me, Scotty. Gave her back? | Gemiyi yine bana verdiler, Scotty. Geri mi verdiler? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I doubt it was that easy with Nogura. | Nogura ile kolay olmadı herhalde. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| (mimics accent) You're right. | Haklısın. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Well, any man who could manage such a feat, | Böylesine zor bir işi beceren kişiyi Böylesine zor bir işi beceren kişiyi... Böylesine zor bir işi beceren kişiyi | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I would not dare disappoint. | hayal kırıklığına uğratmak istemem. ...hayal kırıklığına uğratmak istemem. hayal kırıklığına uğratmak istemem. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| She'll launch on time, sir, and she'll be ready. | Zamanında yola çıkacağız ve gemimiz hazır olacak. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Thank you, Mr Scott. Aye, sir. | Teşekkürler, Bay Scott. Bir şey değil. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Cargo bay to launch crew. | Kargo'dan fırlatma ekibine. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Travel pod is now available at dock six. | Nakil kapsülü dok 6'da hazır. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Permission to come aboard. Granted. Welcome aboard, Admiral. | İzninizle. Buyrun. Hoşgeldiniz, Amiral. İzninizle. Buyurun. Hoş geldiniz, Amiral. İzninizle. Buyrun. Hoşgeldiniz, Amiral. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Cmdr Scott, you're needed in Engineering. | Binbaşı Scott Makine Dairesine. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Sir, you'll excuse me. | Özür dilerim, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Flight deck, prepare for incoming shuttlecraft. | Uçuş güvertesi, gelen mekik için hazırlanın. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| If you'll follow me... I think I can find my way, Ensign. | Beni takip edin... Yolumu biliyorum, asteğmen. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Aye, sir. | Tabi, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I thought you had that circuit patched in an hour ago. | O devreyi bir saat önce halletmemiş miydiniz? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| We did. We had to disconnect it. | Etmiştik. Tekrar sökmemiz gerekti. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I'll get somebody there as soon as I can. | En kısa zamanda birini göndermeye çalışırım. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Captain! Starfleet just signalled your transfer of command orders. | Kaptan! Yıldız Filosundan az önce atanma emriniz geldi. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Captain. I appreciate the welcome. | Kaptan. İlginiz için teşekkürler. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I wish circumstances were less critical. | Keşke durum bu kadar vahim olmasaydı. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Epsilon IX is monitoring the intruder. Keep a channel open. | Epsilon IX yabancı nesneyi izliyor. Bir kanal açık kalsın. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Where's Capt Decker? | Kaptan Decker nerede? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| He's in Engineering, sir. He... doesn't know. | Makine Dairesinde. Henüz... haberi yok. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Mr Chekov. Aye, sir. | Bay Chekov. Buyrun. Bay Chekov. Buyurun. Bay Chekov. Buyrun. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Assemble the crew on the recreation deck at 0400 hours. | Mürettebat 04.00de dinlenme güvertesinde toplansın. Mürettebat 04:00'de dinlenme güvertesinde toplansın. Mürettebat 04.00de dinlenme güvertesinde toplansın. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I want to show them what we're facing. | Karşımızdaki tehlikeyi göstereceğim. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| He wanted her back. He got her. | Çok istiyordu gemiyi. Aldı işte. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| And Capt Decker? He's been with this ship every minute of her refitting. | Ya Kaptan Decker? Donatma sırasında bir an olsun ayrılmadı bu gemiden. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| The possibilities of our returning from this mission in one piece | Bu görevden sağ salim dönme şansımız şu anda Bu görevden sağ salim dönme şansımız şu anda... Bu görevden sağ salim dönme şansımız şu anda | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| may have just doubled. | iki kat artmış durumda. ...iki kat artmış durumda. iki kat artmış durumda. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Check Cleary on number six. | 6 numara Cleary'yi kontrol edin. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| (woman) Space matrix restoration coils. | Uzay matrisi restorasyon yayları. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Dilithium crystals. | Dilityum kristalleri. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I knew it. The transporter sensor was not activated. | Biliyordum. Taşıyıcı algılayıcısı harekete geçirilmemiş. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Faulty modules. | Modüller hatalı. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| (Scott) Cleary, put a new backup sensor into the unit. | Cleary, yeni bir yedek algılayıcı takın. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Admiral Kirk. We're getting a top brass sendoff. | Amiral Kirk. Bizi yolcu mu ediyorsunuz? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| She'll launch on schedule if we have to tow her with our hands. Right? | Ellerimizle itmemiz bile gerekse zamanında kalkıyoruz, değil mi? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Aye, that we will, sir. | Elbette, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Let's talk. Sure. | Gel konuşalım. Tamam. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Tell me when the backup's ready. Aye, sir. | Yedek hazır olunca haber ver. Emredersiniz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Sir, I hope this isn't some kind of pep talk. | Umarım bu bir yüreklendirme konuşması olmayacak. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I'm too busy. I'm taking over, Will. | Çok işim var. Komutayı devralıyorum, Will. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| You're what? | Ne? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I'm replacing you as Captain of the Enterprise. | Enterprise'ın Kaptanı ben olacağım. Atılgan'ın Kaptanı ben olacağım. Enterprise'ın Kaptanı ben olacağım. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| You'll stay on as Executive Officer. | İkinci Kaptan olarak gemide kalacaksın. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Temporary grade reduction to Commander. | Rütben geçici olarak binbaşı olacak. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| You personally are assuming command? | Komutayı bizzat sen mi alıyorsun? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| May I ask why? | Sorabilir miyim, niye? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| My experience. Five years out there dealing with unknowns like this. | Deneyimliyim. Beş yıl uzayda bilinmeyen tehlikelerle savaştım. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| My familiarity with the Enterprise, its crew. | Gemiyi ve mürettebatını iyi tanıyorum. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Admiral, this is an almost totally new Enterprise. | Amiral, bu gemi neredeyse yepyeni bir Enterprise. Amiral, bu gemi neredeyse yepyeni bir Atılgan. Amiral, bu gemi neredeyse yepyeni bir Enterprise. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| You don't know her like I do. That's why you're staying aboard. | Ben daha iyi tanıyorum onu. O yüzden sen de kalıyorsun. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I'm sorry, Will. | Üzgünüm, Will. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| No, Admiral, I don't think you're sorry, not one damn bit. | Hayır, Amiral, üzgün olduğunuza inanmıyorum. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| I remember when you recommended me for command. | Komutan olarak beni önerdiğiniz gün, Komutan olarak beni önerdiğiniz gün... Komutan olarak beni önerdiğiniz gün, | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| You said how much you hoped you'd find a way to get a starship again. | yine bir yıldız gemisi bulmanın yolunu arayacağınızı söylemiştiniz. ...yine bir yıldız gemisi bulmanın yolunu arayacağınızı söylemiştiniz. yine bir yıldız gemisi bulmanın yolunu arayacağınızı söylemiştiniz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Well, sir, it looks like you found a way. | İşte, komutanım, yolunu bulmuşsunuz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Report to the bridge, Commander, immediately. | Binbaşı, derhal köprüye gidin. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Red line on the transporter. | Taşıyıcıda kırmızı hat var. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Transporter, do not engage. It's too late. They're beaming. | Taşıyıcı, başlamayın. Çok geç. Işınlıyorlar. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Do you read me, Starfleet? Override us. Pull them back. | Duyuyor musunuz, Yıldız Filosu? Göndermeyin. Geri çekin. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Unable to retrieve their pattern, Enterprise. | Çekemiyoruz, Enterprise. Çekemiyoruz, Atılgan. Çekemiyoruz, Enterprise. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Starfleet, boost your matter gain. We need more signal. | Yıldız Filosu, madde kazanımı az. Daha güçlü sinyal gerek. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| More signal. | Daha güçlü sinyal. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| We're losing their pattern. Oh, no, they're forming. | Şekilleri kayboluyor. Hayır, şekilleniyorlar. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Starfleet, do you have them? | Yıldız Filosu, geldiler mi? | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Enterprise, what we got back didn't live long, fortunately. | Geri gelenler hemen öldü. İyi oldu, kurtuldular. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Starfleet, Kirk. | Yıldız Filosu, ben Kirk. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Please express my condolences to their families. | Lütfen ölenlerin ailelerine üzüntülerimi iletin. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Cmdr Sonak's can be reached through the Vulcan Embassy. | Binbaşı Sonak'ın ailesini Vulkan Elçiliğinden bulabilirsiniz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| There was nothing you could have done, Rand. | Yapabileceğin bir şey yoktu, Rand. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Yeoman, turboshaft eight? Back that way, sir. | Turbo asansör 8 nerede? Şu tarafta, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| We must replace Cmdr Sonak. I'd still like a Vulcan if possible. | Binbaşı Sonak'ın yerine biri geçmeli. Mümkünse o da Vulkan olsun. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| None available, Captain. No one's fully rated on this design. | Bu gemi için uygun eğitimli kimse yok. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| You are, Mr Decker. You'll have to double as Science Officer. | Siz varsınız, Bay Decker. Bilim Subayı görevi de sizin. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| That's all we know about it,... | Nesne üzerine bilgimiz bu kadar... | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| ..except that it is now 53.4 hours away from Earth. | ...bir de Dünya'dan 53,4 saat uzakta olduğunu biliyoruz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Enterprise is the only Federation starship that stands in its way. | Enterprise bunun önünde durabilecek tek Federasyon yıldız gemisi. Atılgan bunun önünde durabilecek tek Federasyon yıldız gemisi. Enterprise bunun önünde durabilecek tek Federasyon yıldız gemisi. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Our orders are to intercept, investigate, | Emirlerimiz nesneyi durdurmak, incelemek Emirlerimiz nesneyi durdurmak, incelemek... Emirlerimiz nesneyi durdurmak, incelemek | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| and take whatever action is necessary. And possible. | ...ve gerekeni yapmak. ve gerekeni yapmak. Mümkünse. ...ve gerekeni yapmak. Mümkünse. ve gerekeni yapmak. Mümkünse. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Bridge to Captain. Priority signal from Epsilon IX. | Köprüden Kaptana. Epsilon IX'dan öncelikli sinyal var. Köprüden Kaptana. Epsilon IX’ dan öncelikli sinyal var. Köprüden Kaptana. Epsilon IX'dan öncelikli sinyal var. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Put it on viewer. On viewer. | Ekrana verin. Ekranda. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Enterprise, the cloud is definitely a power field ofsome kind. | Enterprise, bulut kesinlikle bir tür güç alanından oluşuyor. Atılgan, bulut kesinlikle bir tür güç alanından oluşuyor. Enterprise, bulut kesinlikle bir tür güç alanından oluşuyor. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Measures... my God... over two AUs in diameter. | Çapı ise... Tanrım... iki gökbilimsel birimden fazla. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| Must be something incredible inside there generating it. | İçinde bu bulutu yaratan inanılmaz bir şey olmalı. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| We're transmitting friendship messages on all frequencies. | Tüm frekanslardan dostluk mesajları iletiyoruz. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| No response. Null reading at the centre. | Cevap yok. Merkezini tarayamıyorum. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 | |
| There's something inside, but all scans are reflected back. | İçinde bir şey var, fakat tüm taramaları geri yansıtıyor. | Star Trek: The Motion Picture-1 | 1979 |