Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152707
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We're losing ventral plating! | Gövde zırhı güç kaybediyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Vulcans? 600,000 kilometres. | Vulcan'lara ne kadar kaldı? 600,000 kilometre. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Direct hit to the launch bay doors! They're trying to blast them open! | Doğrudan çıkarma bölümü kapılarına ateş ediyorlar. Kapıları patlatıp açmaya çalışıyorlar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Hold your course and speed. | Hızınızı ve rotanızı bozmayın. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| 200,000 kilometres. Take us out of warp. | 200,000 kilometre. Warp'tan çıkar bizi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Bio signs? The crew's alive. | Yaşam belirtisi var mı? Mürettebat yaşıyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The vessel is disabled. Their comm system's down. | Gemi kullanım dışı kalmış. İletişim sistemleri çökmüş. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Take us back to warp. | Tekrar Warp hızına çık. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Engines are down. Weapons? | Motorlar çalışmıyor. Silahlar? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They're off line, too. The hull plating is depolarising. | Onlar da devre dışı, geminin zırhı güç kaybediyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Cell Ships have dropped out of warp. | Warp'tan çıkan keşif gemileri var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I never thought I'd be glad to see the Suliban. | Suliban gördüğüme memnun olacağımı asla düşünmezdim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Trip, we could use warp engines right about now. | Trip, Warp motorlarını şu an kullanabilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The antimatter injectors are fused. I'll need a few hours to replace them. | Karşıt madde enjektörleri erimiş vaziyette. Onları değiştirmek için birkaç saat gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How about weapons? | Silah sistemleri ne durumda? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Every power relay on the ship has been scrambled. | Geminin tüm enerji röleleri karıştırılmış vaziyette. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Then forget everything else. Get that beacon working. | Her şeyi boş verin. Şu sinyal cihazını çalıştırın. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Whoever built that ship might be able to send help. | O gemiyi kim inşa ettiyse, belki bize yardım gönderebilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Even if you're correct, it's unlikely help will arrive in time. | Bu mümkün olsa bile, yardımın vaktinde yetişmesi çok zor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How long would it take to remove one of the torpedo warheads... | Torpidolardan birinin mühimmat başlığını elle sökmemiz... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| arm it manually? Four minutes. Less if I had some help. | ..ne kadar zaman alır? 4 dakika. Yardım olursa daha da kısa sürer. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I recommend moving the warhead as little as possible once we remove it. | Mühimmat başlığını oynatmadan önce, onu mümkün olduğu kadar küçültmeyi öneririm. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We'll bring it to the launch bay... | Onu çıkarma bölümüne taşıyıp... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| work on it there. You head the bridge. | ..orada yaparız. Köprü komutası sende. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'm going to hold you to that four minutes. | 4 dakikaya bitecekmi diye zaman tutacağım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It was only an estimate, sir. | Sadece bir tahmindi efendim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They don't make this easy, do they? | Böyle şeyler neden kolay olmaz ki, yoksa kolay mı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'm going to release the couplings. | Bağlantıları çözeceğim... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You'll need to disconnect the power conduits. | ..siz de güç kanallarını kesmelisiniz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The blue and red ones first. | Öncelik mavi ve kırmızı renkli olanların. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Turn the release counterclockwise until you feel it detach. | Bağlantıların kesildiğini hissedene kadar saat yönünün tersine doğru çevirin. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Commander? I need that power module. | Emredin komutanım? Şu güç modülüne ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| All right, hand me a micro caliper. | Pekala, şu mikro kaliperi uzatır mısın? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Suliban have lost more than half of their ships. | Suliban yarıdan fazla gemisini kaybetti. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You don't have much time. We're working as fast as we can. | Fazla zamanınız yok, acele edin. Olabildiğimiz kadar hızlı çalışıyoruz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Stand by. | Stand by. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Sir, if you'll hold it by the locking brace... | Efendim, eğer kilitleme aletiyle tutarsanız... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It's happening again. | Tekrar oluyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We've had this conversation before. | Bu konuşmayı daha önce yapmıştık. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How far do you think we got last time? I'm not certain. | Bir önceki seferde, ne kadar ilerlemiştik? Emin değilim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I think we may have removed the warhead. | Sanırım mühimmat başlığını çıkarmıştık. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| If time's not repeating outside the launch bay... | Eğer çıkarma bölümünün dışında zaman kendini tekrarlamıyorsa... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| the Tholians could be close. | ..Tholian'lar yakınımızda olmalı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We'd better hurry. The red and blue conduits, right? | Acele etmeliyiz. Kırmızı ve mavi kanallardı değil mi? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Cell Ships, they've been destroyed. | Keşif gemileri, hepsi yok edildi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How many? | Kaç tanesi? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Tholians are on an intercept course. | Tholian'lar yolumuzu kesecek şekilde hareketleniyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They're hailing us. | Bizimle iletişime geçiyorlar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Give us the vessel! | Gemiyi bize verin! | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We're preparing to surrender it to you... | Size teslim etmeye hazırlanıyoruz... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| but our launch bay doors took heavy damage. | ..fakat çıkarma bölümümüzün kapıları çok fazla hasar aldı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We're going to need more time. | Biraz daha zamana ihtiyacımız var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I have a repair team working on it, but they estimate it will take... | Tamir ekibimiz onarmaya çalışıyor, fakat bunun tahmini zamanını... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Two of their ships are approaching the saucer section. | Gemilerinden ikisi, dairesel bölüme doğru yaklaşıyor | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| 80 metres, 40. | 80 metre, 40. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They've locked onto both docking ports. | Kenetlenme bölümlerimizi kullanarak bize kilitlendiler. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Seal the hatches and send security teams. | Kapıları mühürleyip oraya bir güvenlik ekibi gönderin. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Get to the control room. I'll take it from here. | Kontrol odasına git, bundan sonrasını hallederim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How many times do you think we've done this? | Kaç defa bunu tamamladık sence? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| At least twice, maybe more. | En az iki kez, belki daha fazla. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Let's hope we've got it down by now. | Bu sefer halledeceğimizi umalım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They're cutting through the doors! | Kapıları kesiyorlar! | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Control room. | Kontrol odasına. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Let's get those doors open. | Hadi şu kapıları açalım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'd put more distance between us and them... | Onlarla aramızdaki mesafeyi biraz daha açmamızı öneriyorum. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| T'Pol to Captain Archer... | T'Pol'den Kaptan Archer'a... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| they've neutralised the warhead. | Mühimmat başlığını devre dışı bırakmışlar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Sir, it's gone. | Komutanım, yok oldu. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Gone? | Yokoldu mu? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It dematerialised, and it's not aboard the Tholian ships. | Birden bire ortadan yok oldu ve Tholian gemilerinde de görünmüyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They're disengaging. | Geri çekiliyorlar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Why didn't they fire on us? Good question. | Neden bize ateş açmadılar? Güzel soru. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They may have only wanted the vessel. | Sadece gemiyi istemiş olabilirler. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Vulcans? | Peki ya Vulcan'lar? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Their warp drive is damaged. | Warp motorları hasarlı durumda. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Their life support is stable. | Yaşam birimleri çalışıyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Let's see if we can give them a hand. | Onlara yardım edebilecekmiyiz bir bakalım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Prep a shuttlepod. | Bir kontrol gemisi hazırlayın. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Have Dr. Phlox meet us in Launch Bay 1. | Dr. Phlox benimle çıkarma bölümü 1 de buluşsun. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Captain's Starlog, supplemental. | Kaptanın seyirdefteri, ilave. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| A Vulcan transport is en route to tow the Tal'Kir. | Bir Vulcan taşıma rotası üzerinde Tal'Kir'e doğru kıstırıldık. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Fortunately, there were no casualties. | Neyse ki, herhangi bir can kaybı yaşanmadı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Our long range scanners show no sign of Tholians or Suliban in our vicinity. | Uzak mesafe radarlarımızda Tholian'lara ya da Suliban'a dair bir ize rastlanmadı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I wish we'd had more time to explore that ship. | O gemiyi keşfetmek için daha fazla zamanımız olsun isterdim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Who knows how many other rooms were down there. | Kimbilir aşağısında kaç oda daha vardı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It looks like they sent the whole kit and caboodle back to the 31st century. | Öyle görünüyorki, gönderdikleri tüm teçhizatı ve cemaati 31. yüzyıla geri yolladılar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| There's no evidence to support that. | Bunu destekleyen herhangi bir kanıt yok. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Well, there's no evidence to contradict it, either. | Peki, ya da çelişki sağlayacak hiç kanıt yok. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| What I don't understand is how quickly everything disappeared. | Asıl anlamadığım ise, herşey nasıl o kadar çabuk ortadan kayboldu. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| That beacon was online for less than a minute. | Sinyal cihazı bir dakikadan daha az çalıştı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You're forgetting that time is irrelevant to these people. | Bu insanların zamanla alakalarının olmadığını unutuyorsun. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Irrelevant? | Alakasız mı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| If that vessel was from the future... | Eğer gemi gelecekten gelmişse kim gönderdi... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| whoever sent it had plenty of time to locate the signal... | ..sinyali tespit etmek ve zamanın herhangi... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| and then travel back to any point in time to retrieve it. | bir noktasına giderek onu geri almak için yeterince zamanı vardı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Unfortunately, time isn't irrelevant in my engine room. | Maalesef ki, zaman motor bölümüm için önemsiz değil. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I've got repairs to finish. See you later. | Onarımı bitirmem gerek. Sonra görüşürüz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Subcommander. | Müsadenizle komutanım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'm going to contact the High Command... | Üst Komuta Kademesiyle bağlantı kuracağım... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| apologise for the trouble we caused them. | ..sebep olduğumuz sıkıntıdan dolayı özür dilemek için. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 |