Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152704
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Even an escape pod would need some kind of propulsion system. | Kaçış kapsülü bile olsa itici bir sisteme ihtiyacı var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Any new mission you haven't told us about? | Bize söylemediğin yeni bir görev var mı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I wish there was. | Orada olmak isterdim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It's possible the ship you found was launched from Vega Colony but... | Bulduğunuz geminin Vega Kolonisi tarafından fırlatılmış olması mümkün... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| they're a long way behind you now. | ..ama aranızda epey mesafe var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Earth Cargo Authority may have more information. | Dünya Kargo Otoritesi daha fazla bilgiye sahip olabilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Phlox has sent a request to Dr. Cochrane's family. | Phlox Dr. Cochrane'in ailesinden bir ricada bulundu. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They're transmitting his genetic profile. | Onun genetik profilini bize aktaracaklar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| 100 light years from Earth. | Dünyadan 100 ışık yılı uzağa mı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You might have solved... | Bu, yüzyılın en önemli... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| the greatest missing person case of the century. | ..kayıp kişisine dair olan sorununu çözebilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| If we haven't, we've discovered an even bigger mystery. | Eğer çözemezsek, daha büyük bir gizemi keşfetmiş oluruz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Registers as some kind of biomatter. | Kayıtlarımıza göre bu biyolojik bir madde. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Organic circuitry? | Organik Devre mi? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Maybe we should get Phlox to come down and take a look. | Belki de Phlox'u buraya çağırıp bir göz attırmalıyız.. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Malcolm? I see it. | Malcolm? Görüyorum. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Good. Means I'm not hallucinating. | Güzel. Demek ki halisünasyon görmüyorum. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How could a ship be bigger on the inside than the outside? | Geminin içi nasıl dışından büyük olabilir ki? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Could be a hologram. | Hologram olabilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Hand me that hyperspanner. | Şu ingiliz anahtarını verirmisin.*** | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You're not going down there? Got to get my spanner back. | Aşağıya inmiyorsun değil mi? Anahtarımı geri almalıyım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We should call the Bridge first. Let them know... | Önce Köprü'ye haber vermeliyiz. Onları bilg... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Say again, Malcolm? | Bir daha tekrar edeyim mi Malcolm? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| This gives "space exploration" a whole new meaning. | Bu (gemi) "uzay araştırmalarına" tamamen yeni bir anlam getirir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I've read a few papers on spatial geometry. | Uzay mekan geometrisi üzerine birkaç makale okumuştum. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I never heard a theory that would explain this. | Bunu açıklayabilecek hiçbir teori duymadım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The Captain will never believe us. | Kaptan bize inanmayacak. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| He's going to have to see this for himself. | Bunu kendi gözleriyle görmek zorunda. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| What do you think, a warp reactor? | Ne düşünüyorsun, bir Warp reaktörü mü? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You're the engineer. | Mühendis olan sensin. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Looks like a breach, overload of some kind. | Bir çeşit aşırı zorlanmadan dolayı bozulmuş gibi duruyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'm picking up an energy signature. | Bir enerji sinyali algıladım. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It's very faint. | Oldukça zayıf. (sinyal) | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Sir, a vessel's dropped out of warp. | Efendim, Warp'tan çıkan bir gemi var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They're on an intercept course. | Yolumuzu kesiyorlar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It's Suliban. | Suliban gemisi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Minimal weapons. I don't believe it's a combat ship. | Minimum silah seviyesi, saldırı gemisi olduğunu zannetmiyorum. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We're being hailed. | Bizimle iletişim kuruyorlar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You have something that belongs to us. | Sizde, bize ait birşey var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I don't believe I've had the pleasure... | Zannetmiyorum, tanıştığımıza memnun... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We have a salvage claim on the vessel in your launch bay. | Geminizin çıkarma bölümünden aldığımız bir yardım talebi var. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| One of our cell ships discovered it three days ago. | Keşif gemilerimizden biri tarafından 3 gün önce tespit edildi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We were sent to retrieve it. | Onu almak için gönderildik. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| That ship's an Earth vessel. The pilot's human. | O Dünya gezegeninine aitr bir gemi, pilotu da insan. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I'm not interested in the corpse. | Ceset umurumda değil. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Decompress your launch bay and release the vessel. | Çıkarma bölümünü açın ve gemiyi serbest bırakın. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| What's your interest in that ship? | Bu gemide ne ilginizi çekti? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| There's not much left. | Geriye kalan pek birşey yok? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The vessel, now. | Gemi, derhal! | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They're charging weapons. | Saldırıya hazırlanıyorlar. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| You might want to contact your superiors. | Üstlerinizle irtibat kurmak isteyebilirsiniz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Ask for a man named Silik. | Onlara Silik adında bir adamı sorun. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| He'll tell you I don't respond well to threats. | Onlar size durumu anlatacaktır, tehditlerinize boyun eğmeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| This could be a release pin. | Bu onun tutan pim olabilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Let's get it to Engineering. | Hadi bunu mühendislik bölümüne götürelim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Forward plating is holding. | Geminin ön zırhı bu saldırıya dayanıyor.* | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Bring us about, Travis. | Bizi onlara yaklaştır Travis. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Power the phase cannons. | Faz toplarıyla karşılık ver. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| See what you can do about their weapons. | Onların silahlarına ne yaptığını görelim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Tucker to the Bridge. | Tucker'dan Köprü'ye. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The comm's down. | İletişim çökmüş. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Someone's trying to open Launch Bay 2. | Birisi 2. çıkarma bölümü kapılarını açmaya çalışıyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Archer to Trip. | Archer'dan Trip'e. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Send a security team down there. Return fire. | Aşağıya bir güvenlik ekibi yollayın. Karşı ateş açın! | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Their weapons have been disabled. | Silahları etkisiz hale getirildi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Target their engines and bring the grappler online. | Motorlarını hedef alın ve yakalananlarla bağlantı kurun. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They wanted that ship pretty badly. I'd like to know why. | Gemiyi kötü bir şekilde istediler, ve nedenini bilmem gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Stay with them. | Onları gözden kaçırma. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I've lost them, sir. | Kayboldular efendim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Captain's Starlog, supplemental. | Kaptanın seyir defteri, ilave. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| We've contacted the Vulcan ship, Tal'Kir. | Vulcan gemisi Tal'kir'le temas kurduk. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| They've agreed to meet us in three days to take the craft back to Earth. | Gemiyi Dünya'ya geri götürmek üzere 3 gün içinde buluşmak için onlarla anlaştık. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Hopefully, we won't have another visit from the Suliban... | Buluşma noktasına varmadan önce... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| before we reach the rendezvous point. | ..Suliban'la tekrar karşılaşmayız, umuyorum ki. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It was heavily shielded. | Ağır zırhlılardı. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Whatever this thing is, it must be pretty important. | Bu şey herneyse, oldukça önemli olduğu anlaşılıyor. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| What's your guess? Might be the black box. | Sence ne? Geminin kara kutusu olabilir. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It could tell us what happened, maybe even who built the vessel. | Bize neler olup bittiğini söyleyebilir, hatta gemiyi kimin inşa ettiğini bile. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| That's assuming we can get it working. | Bu varsayım üzerinden çalışmaya başlayabiliriz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| It seems to use the same organic circuitry as the rest of the ship. | Görünüşe göre geminin geri kalanıyla aynı organik yapıya sahip. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I gotta take you down into that chamber. You're not going to believe your eyes. | Kaptan, sizi aşağıdaki bölüme götürmeliyim. Gözlerinize inanamayacaksınız. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Bigger on the inside? | İçi dışından büyük mü? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Sickbay to Captain Archer. | Revirden Kaptan Archer'a. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Archer. I need to see you immediately. | Archer. Derhal sizi görmeliyim! | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I managed to find only a few undamaged cells. | Sadece birkaç hasarsız hücre bulmayı başarabildim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| But they were enough to complete a genetic analysis. | Ama tam bir genetik analiz çıkarmama yettiler. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| Any match in the Starfleet database? | Yıldız Filosu veritabanıyla eşleşme var mı? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| No. But I did discover that our guest is no ordinary human. | Hayır, fakat misafirimizin hiç de sıradan bir insan olmadığını keşfettim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I found an unusual deviation in this nucleotide sequence. | Bu nükleotid sekansta alışılmamış bir sapma buldum. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| At first, I thought I was looking at some kind of mutation... | Öncelikle, bir çeşit mutasyona baktığımı sanıyordum... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| but there was something familiar about the chromosome structure. | ..ama kromozom yapısı tanıdık geldi. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| So I widened my search to include the interspecies database. | Bu yüzden ben de aramamı, türler arası veri tabanına kadar genişlettim. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| This nucleotide sequence is Vulcan. | Bu nukleotid sekans Vulcan'lıların. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| How did a human end up with Vulcan DNA? | İnsan DNA'sının sonunda Vulcan DNA'sı nasıl olabilir ki? | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| The likeliest explanation is that he had at least one Vulcan ancestor... | Yapılabilecek tek mantıklı açıklama vardı, bir Vulcan atası... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| further back than a great grandparent. | ..bilinenlerin büyük babasından da büyük. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| That's not possible. We haven't known the Vulcans long enough. | Bu imkansız, Vulcan'lıları yeteri kadar tanımıyoruz. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I also found genetic material belonging to several other species. | Diğer genetik türlere ait genetik örnekler de buldum. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| This sequence is Terrellian. There's another I can't identify. | Bu kısım Terrellian'lı örneği. Bu da tespit edemediğim bir başkası. | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 | |
| I believe this individual is the result... | Ben bunun türler arasındaki üremenin... | Star Trek: Enterprise Future Tense-1 | 2003 |