Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152169
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He said to me: | Bana: | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| "Why don't you just put down the gun and go home?" | "Neden silahını bırakıp eve gitmiyorsun dedi?" | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I realize now he was just trying to help me. | Bana yardım etmek istediğini şimdi anlıyorum. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Then I saw my partner running over with the cash, | Sonra ortağımın parayla üzerimize koştuğunu gördüm | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| and the gun was in my hand. | ve silah elimdeydi. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Did a terrible thing to you. | Çok kötü bir şey oldu. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I spent a lot of nights wishing I could take it back. | Gecelerce o geceye geri dönmeyi diledim. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I'm not asking you to forgive me. | Senden sadece beni affetmeni istiyorum. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I just want you to understand. | Sadece beni anlamanı istiyorum. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I've done terrible things too. | Ben de çok kötü bir şey yaptım. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| You didn't choose to be this. | Bunu seçemezsin. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| The only thing left to me now | Şimdi bana kalan tek şey | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| is my daughter. | kızım. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Hey, pal. How are you doing? | Selam dostum. Ne yapıyorsun? | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Been better. | Daha iyi olacağım. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| We'll get you through this. | Bunları atlatacağız. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| You should never forgive... | Bu yaptıklarım için... | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| ...said those things. | ...bei asla affetmeyeceksin. ...beni asla affetmeyeceksin. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| None of that matters, Peter. | Sorun değil, Peter. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Best friend. | En iyi arkadaşın. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Whatever comes our way. | Kendi yolumuzu seçeriz. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Whatever battle we have raging inside us, we always have a choice. | İçimizdeki nefretle savaşırız, her zaman bir seçenek vardır. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| My friend Harry taught me that. | Harry bunu bana öğretti. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| He chose to be the best of himself. | Kendisi için en iyi olanı seçti. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| It's the choices that make us who we are, | Bu seçimler bize, | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| and we can always choose to do what's right. | Yapabileceğimizin en iyisini seçebilmemizi öğretti. | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| And so I'm through with love | Ve aşkı bitirdim | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I've locked my heart | Kalbimi kilitledim | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I'll keep my feelings there | Duygularımı orada tutuyorum | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| I have stocked my heart | Kalbimi doldurdum | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| With icy frigid air | Buzlu soğuk bir hava ile | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| And I mean to care | Ve demek istediğim | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| For no one... | hiç kimse için kaygı duymayacağım... | Spider-Man 3-2 | 2007 | |
| Specially aggression. | Şimdiden teşekkürler. | Spider-Man 3-3 | 2007 | |
| Now... Wow, look, it's Spider Man! | Şimdi... Wow, bakın, bu Örümcekadam! Şimdi... Vay canına, bak, Örümcek Adam! Şimdi..i> Wow, Bak, O Örümcek Adam! | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Eton, take the west side. Tom,you take the east. | *Euton*, batı bölgesini tut. *Tommy*, doğu bölgesine. *Euton*, batı tarafını al. *Tommy*,sende doğu. Euton, batı tarafına, Tommy, doğuya. | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| [knocks on door] Yeah? It's me. Oh! Hey! | Evet? Benim. Oh! Hey! Evet? Benim. Ah! Hey! Evet? Benim. Oh! Hey! Harry, Ona teklif edecektim. | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| "The young Miss Watson is a pretty girl." | "Genç bayan Watson hoş bir kız. "Genç bayan Watson hoş bir kız" "Genç Bayan Watson çekici bir bayan. | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| "Easy on the eyes, but not on the ears." | "Göze hoş geliyor ama kulaklara değil. "Gözlerde rahat, fakat kulaklarda değil". "Göze hitap eden ancak kulağa hitap edemeyen." | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Seven *Atom* to Central. That crane's sheaves are off.. | 7 *Atom* dan merkeze. Bu *****. Yedi *Atom* dan Merkeze. Şu vinç. 7 *Atom* dan Merkeze. Vinç *****. Atom 7'den merkeze. Şu bizi gönderdiğiniz vinç vakası. Atom 7'den merkeze. Şu bizi gönderdiğiniz vinç vakası. | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Shutting down the accelerator! Now! | Hızlandırıcıyı durdurmalıyız! Şimdi! Sadece hızlandırıcıyı yavaşlatın.Şimdi! Şimdi gaz pedalı ısınıyor! Şimdi! Hemen gücü kesin. Derhâl! Hemen gücü kesin. Derhâl! | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Captain Stacey, the guys looks *kind short of it. They can't shut down the crane. | Captain Stacey, çocukların ulaşamayacağı yükseklikte. Bunu halledemeyebilirler. Yüzbaşı Stacey, adamlarımız başaramamış görünüyorlar Vinçi kapatamıyorlar. Yüzbaşı Stacey, Çocuklar onu durdurmak için çalışıyor. Onlar vinci kapatamazlar. | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| I don't know. I just saw her last night. She said she had a modelling gig. | Bilmiyorum. Onu sadece dün gece gördüm. Modellik işi yaptığını söyledi. Bilmiyorum onu sadece geçen gece görmüştüm Bir mankenlik işi var demişti.. Bilmiyorum. Onu dün gece gördüm. Bir model çekimi olduğunu söyledi. | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Thank God, you're OK. Daddy! | Tanrı'ya şükür iyisin. Daddy! Şükürler olsun. İyisin. Baba! Teşekküler Allah' ım. Sen iyisin Baba! Hey Örümcek, bekle. Bugle için fotoğraf lazım. | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| [crowd shouting] Kiss him! Kiss him! | Öp! Öp! Öp onu! Öp onu! Öp onu! Öp onu! | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Kiss him! Kiss him! No, Spider Man, no! | Öp! Öp! Hayır, Örümcekadam, Hayır! Öp onu! Öp onu! Hayır, Örümcek Adam, hayır! Öp onu! Öp onu! Hayır, Örümcek Adam, Hayır! | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Inside bottom of her glass? | Bardağın içinde mi? onun bardağının dibinde? Onun bardağının dibine mi? | Spider-Man 3-4 | 2007 | |
| Big Halloween item. | Cadılar bayramı gibi. Büyük Azizler Günü Simgesi. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| Yeah? This is Detective Neil Garett from the 2nd precinct. | Evet? Ben 2. bölümden Detective Neil Garettfrom. Evet? 2.Bölgeden Dedektif Neil Garettfrom | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| [female voice over radio] Bank robbery in progress, First Eastern Bank at ** Bismarck. | Banka hırsızlığı meydana geldi, First Eastern Bank *** Bismarck. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| A guest!? Yeah, a guest. | Misafir? Evet, misafir. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| First, we attack his heart. | İlk darbe kalbine. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| [Answering machine starts] "Hi, it's me. Sing your song at the beep." | Selam, benim. Bipten sonra şarkını söyle. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| Hey...love you... | Hey. Seni seviyorum. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| No, | Hayır: | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| HEADLINES: "THIEF! Spider Man shows his true colors" Spider Man used to make me feel safe. | "HIRSIZ! " "Örümcekadam gerçek yüzünü gösterdi" Örümcekadam beni güvende hissetmeye alıştırmıştı. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| "I'm gonna put some dirt in your eye." | Senin gözünü biraz korkutayım. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| HEADLINE: "SORRY SPIDEY Bugle drops charges" | "ÖZÜR DİLERİZ SPIDEY" "Sahtekar Kovuldu" | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| Its chemistry is not unlike the contr*ed meteorites of the 70s. | Yapısı 70'lerdeki meteora benziyor. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| Take your hand off me. Now. | Ellerini üzerimden çek. Şimdi. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| One hundred bucks. A hundred buck? | Bir yüzlük. Yüz mü? | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| "Whatever comes our way." | Kendi yolumuzu seçeriz. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| "Whatever battle we have raging inside us, we always have a choice." | İçimizdeki nefretle savaşırız, her zaman bir seçenek vardır. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| "My friend Harry taught me that." | Harry bunu bana öğretti. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| "He chose to be the best of himself." | Kendisi için en iyi olanı seçti. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| "It's the choices that make us who we are," | Bu seçimler bize, | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| "and we can always choose to do what's right." | Yapabileceğimizin en iyisini seçebilmemizi öğretti. | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| And so I'm through with love... | Ve aşkı bitirdim | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| I've locked my heart... | Kalbimi kilitledim | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| I'll keep my feelings there... | Duygularımı orada tutuyorum | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| I have stocked my heart... | Kalbimi doldurdum | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| With icy frigid air... | Buzlu soğuk bir hava ile | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| And I mean to care... | Ve demek istediğim | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| For no one... | hiç kimse için kaygı duymayacağım... | Spider-Man 3-5 | 2007 | |
| <b>Subtitled by www.indianheats.999.org</b> | Altyazı:Levent Zorlucan Bir konutta 310 11 durumu, 738... | Spider-Man 3-8 | 2007 | |
| I like you. | Pete, Örümcek Adam'la öpüştüğüm resmi çekebildiysen... | Spider-Man 3-9 | 2007 | |
| I still get to school. Top of my class. | Sanırım böyle olmasında benim payım var. Sanırım bununla ilgili Ben amcamın gurur duyacağı. Sanırım yapacak bir şeyler var. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| That only the "m equals zero quantum states" are affected. | Tam da istediğim poz, ortak. Haydi, bana biraz ağ göster. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Parker? You got something to add? | Parker. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| You know what? | Tanrım. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| ... and that is the truth that you left behind... | Asıl büyük gerçek bu. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| I'm not a bad person. | Ben kötü biri değilim... | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| And I loved him so fiercely. | Ben de onu tüm kalbimle seviyordum. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| A man has to be understanding... | Bir erkek, anlayışlı olmalı... | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| I hope you've considered a proper proposal. | Sorduğunda ona evet dedin, herhâlde? | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Oh, he was a knockout in his bathing suit. | Sana söylemem gereken bir şey var, Pete. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| We were very good swimmers. | İkimiz de iyi yüzerdik. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| ... and we lay down and looked up at the sky. | Oraya uzanıp gökyüzünü seyretmeye başladık. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| And then he said, "Close your eyes, May." | "Gözlerini kapa, May." dedi. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| And I did. And then he said, "Open them." | Ben de kapadım. Sonra "Şimdi aç." dedi. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| And he was holding this ring. | Elinde bu yüzük vardı. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| I thought it was the sun. | Önce güneş sandım. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Do something she'll never forget. | Asla unutamayacağı bir şey yap. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Give her this. | Ona bunu ver. | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Listen to me. I didn't kill your father. | Dinle beni! Babanı ben öldürmedim! | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Charging. And clear. | Hazır! | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Let's recharge and do it one more time. And clear. | Bir kez daha şarj et. Hazır! | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| What about him? Broke out of Rikers. | Ne olmuş? Rikers'tan kaçmış. Ne olmuş? Rikers'tan kaçmış. Ne olmuş? Rikers'tan kaçmış. Ne olmuş? Rikers'tan kaçmış. Dinleyin... | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Where did he go? | Hazır! | Spider-Man 3-10 | 2007 | |
| Right now he can't remember the accident... | Şimdilik kazayı veya yakın zamanda olanları hatırlamayacak. | Spider-Man 3-10 | 2007 |