Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151665
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well,this sucks. | Bu çok boktan. Saçmalık bu. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Sure was better when our parents were buying us stuff. | Ailemizin bize bir şeyler aldığı zamanlar daha iyiydi. Ailemiz bize bir şeyler alırken, daha iyiydi. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Of all the times for people to decide to stop buying things, | Tüm zamanlar içinde insanların bir şeyler almayı durduracağı zaman, Sanki herkesin, bir şeyler almaktan vazgeçmesi... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It has to be the week the grand theft auto 4 comes out for nintendo ds! | ...kesinlikle Grand Theft Auto 4'ün Nintendo DS için çıkacağı hafta olmalıydı! ...GTA 4'ün Nintendo Ds için çıkmasına bir hafta kala olmak zorundaydı! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
You want something new every week,fat ass. | Sen her hafta yeni bir şeyler istiyorsun, koca götlü. Sen her hafta bir şeyler istiyorsun zaten, şişko! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Don't you fraternize me! | Benimle dostummuş gibi konuşma! Sakın yaklaşma bana! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
This is all your fault,you know. | Hepsi senin hatan, biliyorsun. Hepsi senin hatan, biliyorsun! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
My fault? | Bizim hatamız mı? Benim hatam mı? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The jews took all the money away and they | Yahudiler tüm parayı aldı ve... Tüm parayı Yahudiler aldı ve... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
don't even start! Don't even start,cartman! | Tekrar başlama! Sakın tekrar başlama, Cartman! Başlama bile! Başlama bile, Cartman! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Well,why are we wearing bed sheets and playing with squirrels,kyle? | Neden hepimiz çarşaf giyip sincaplarla oynuyoruz, Kyle? Peki, biz neden çarşaf giyip, sincaplarla oynuyoruz, Kyle? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Not because of the jews,butters! Who told you that? | Yahudilerin yüzünden değil, Butters! Sana bunu kim söyledi! Yahudiler yüzünden değil, Butters! Kim söyledi bunu sana? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Well,eric did! | Eric söyledi! Eric söyledi. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Just tell us where the cave is,kyle. | Sadece sığınak nerede söyle, Kyle. Bize, mağaranın nerede olduğunu söyle Kyle! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Now look! | Bak şimdi! Şimdi iyi dinleyin! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The reason we're in this situation is because people are being stupid! | Bu durumda olmamızın nedeni insanların aptallaşması! Bu duruma gelmemizin sebebi, insanların salaklaşması! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The economy isn't some vengeable being that takes things away from us. | Ekonominin bazı şeyleri bizden alması gibi bir intikamı yok. Ekonomi, bizden intikam alarak, bizi bir şeylerden mahrum bırakamaz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The economy is just made up by people. | Ekonomiyi insanlar yarattı. Ekonomiyi, insanlar yarattı! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And people have just lost their faith in it. | Ve insanlar sadece onunla ilgili inançlarını kaybetti. İnsanlar da ona olan inançlarını kaybettiler. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What people really should be doing is spending more. | İnsanların gerçekten yapması gereken daha fazla harcamak. İnsanların yapması gereken, daha fazla harcamak. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Spending is fine! | Harcamak güzeldir! Para harcamak, iyidir! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
We best speak with the council. | Konseyle konuşmak en iyisi. En iyisi, Konseyle konuşalım. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Tell them a young jew is speaking heresy towards the economy. | Onlara genç bir Yahudi'nin ekonomi hakkında sapıkça konuştuğunu söyle. Onlara, bir gencin, Ekonomi hakkında, kötü konuştuğunu söyleyelim. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I want to return this margaritaville. | Bu Margaritaville'i geri vermek istiyorum. Bu Margaritaville'ı iade etmek istiyorum. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Let me send you into josh. | Seni Josh'a yönlendireyim. Tamam. Sizi Josh'a yönlendireyim. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Hey,welcome to big orange finance company! | Big Orange Finans Şirketi'ne hoş geldiniz. Selam, Büyük Portakal finans şirketine hoş geldin! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Yeah,have a seat. You want some carmex? | Oturun. Biraz Carmex ister misiniz? Otur bakalım. Carmex ister misin? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
No thanks. | Hayır teşekkürler. Hayır, teşekkürler. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I want to return this margaritaville and the guy at sur la table said that you are the company that financed it. | Bu Margaritaville'i geri vermek istiyorum ve Sur la Table'daki... Bu Margaritaville'ı iade etmek istedim, ama Sur La Table'daki eleman,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Ooh,yeah. No. You know what? No,yeah. | Evet. Hayır. Biliyor musun? Hayır, evet. Ha, tabii, olamaz. Biliyor musun? Olmaz, tabii. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
You'd have to talk to the people on wall street. Yeah. | Wall Street'deki insanlarla konuşmak zorundasın. Evet. Wall Street'tekilerle konuşman gerekir. Evet! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Wall street? | Wall Street mi? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Yeah,no,see what I do is find americans who want a frozen beverage machine but can't afford one. | Evet, hayır, bak benim yapabileceğim tek şey soğuk meşrubat makinesi... Tabii, olamaz, bak benim yaptığım iş,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And I hook them up with investors who want to get into the margaritaville payment plan business,yeah. | Ve ben o yatırımcılara Margaritaville Ödeme Planı işini kakaladım, evet. Sonra onları, Margaritaville'a sermayeciler tanıştırıp,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Yeah,so the problem is your margaritaville payment plan has been combined | Evet, yani sorun senin Margaritaville ödeme planın tıpkı... Evet, sorun şu ki, senin Margaritaville'ın ödeme planı,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
With thousands of others into one big margaritaville security. | ...diğer binlercesi gibi büyük Margaritaville senetlerine karıştı. ...diğer binlercesi ile birlikte, koca bir Margaritaville depozitolarında saklanır. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Yeah,no. Yeah. No,yeah. | Evet, hayır. Evet. Hayır, evet. Evet, olamaz. Evet, olamaz, evet. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The entire town has given over to your ways,mr. Chairman. | Bütün şehir sizin yoluna kendini adadı, Bay Başkan. Tüm kasaba sizin yolunuza geldi, Başkanım. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Everyone has even stopped using electricity so as to stop paying electrical bills. | Herkes elektrik kullanmayı bıraktı ve bu şekilde elektrik faturası da ödemiyorlar. Herkes elektrik kullanmayı bıraktı,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
You've really done an amazing thing,mr. Marsh. | Gerçekten mükemmel bir şey başardınız, Bay Marsh. Gerçekten harika bir iş başardınız, Bay Marsh. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
People have learned to hold on to their money so as to not feel the sting of the economy's mighty sword. | İnsanlar paralarını biriktirmeyi öğrendi bu yüzden... Herkes, parasına sahip çıkmayı öğrendi,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I am pretty smart,yeah. | Ben biraz akıllıyım, evet. Çok zekiyim, evet. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
But I have assembled this economic committee to make sure everyone sticks to my new plan. | Ama ben bu ekonomik komiteyi herkesin yeni... Bu ekonomi toplantısını da, herkesin planıma sadık kalmasından, emin olmak için topladım. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
We've got guards posted at the malls to make sure nobody gets tempted to buy dumb stuff. | Kimsenin aptal şeyler tarafından baştan çıkartılmaması... Kimse aptalca bir şey almasın diye, alışveriş merkezine, korumalar diktik. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And pat saltzman is doing house checks to make sure nobody's ordering anything stupid online. | Ve Pat Saltzman kimsenin netten aptalca bir şey... Sonra Pat Saltzman da, herkesi internetten salakça bir şey... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Then perhaps soon our economy will return to us. | Belki ekonomimiz yakında bize geri döner. Belki artık, Ekonomi bize yüzünü döner. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Council,i bring news of discord! | Konsey, fikir ayrılığı haberleri getirdim! Konsey, isyan haberleri getirdim! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
A young jew was in the town square speaking blasphemy about the economy. | Şehir merkezinde genç bir Yahudi ekonomiye küfrediyor. Genç bir Yahudi, kasaba meydanında, Ekonomi hakkında kafirce konuşuyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
He was saying that your ideas are false and the economy is not vengeful! | Sizin fikirlerinizin yanlış olduğunu ve ekonominin intikam almadığını söylüyor. Senin fikirlerinin yanlış olduğunu ve Ekonominin kindar olmadığını söylüyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
He was rallying people to spend more! | İnsanları daha fazla harcamaları için gaza getiriyor! İnsanları para harcamaya itiyor! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Spend more? What mockery is this? | Daha fazla harcamak mı? Kimmiş bu alaycı? Para harcamak mı? Bu ne saçmalık böyle? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Relax,father maxi. | Rahat ol, Baba Maxi. Sakin ol! Peder Maxi. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What harm can one jew do against our economic recovery movement? | Bir Yahudi ekonomik canlanma hareketimize ne kadar zarar verebilir? Bir tanecik Yahudi, Ekonomi kurtarma hareketimize nasıl zarar verebilir ki? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I had a dream last night. | Dün gece bir rüya gördüm. Dün bir rüya gördüm. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I was in a field,and I had grand theft auto chinatown wars right next to me. | Bir tarladaydım, Grand Theft Auto Çin Mahallesi Savaşları elimdeydi. Çayırdaydım ve GTA Çin kasabası savaşları, yanı başımdaydı. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
But then the sky went black and grand theft auto chinatown wars just melted in my hands. | Ama sonra gökyüzü karardı ve Grand Theft Auto... Sonra gökyüzü karardı ve GTA Çin kasabası savaşları, ellerimde eridi gitti. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. We need to borrow your squirrels! | Affedersiniz. Sincaplarınızı ödünç almalıyız! Pardon. Sincaplarınızı ödünç almalıyız. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What? No! No,please! | Ne? Hayır! Hayır, lütfen! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
You have sinned! | Sen bir günah işledin. Günah işledin! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Oh,jesus,i'm sorry. Please! | Yüce İsa, üzgünüm. Lütfen! Yüce İsa, özür dilerim. Lütfen! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Garrison,you have brought your filth to this town for the last time! | Garrison, Pisliğini bu kasabaya son kez bulaştırdın! Garrison, bu kasabaya, ahlaksızlığı son kez getirdin! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What did he do? | Ne yaptı? Ne yaptı ki? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Your teacher was caught buying a kitchen aid stand mixer at bed,bath and beyond. | Öğretmeniniz Bed, Bath & Beyond'dan mutfak robotu alırken yakalandı. Öğretmeniniz, Bed Bath alışveriş merkezinde, mutfak robotu alırken yakalandı. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Take thy punishment,heathen! | Bu cezayı hak ettin, Kâfir! Vurun şu kafire! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Hey,stop it! Stop! | Durun! Dur! Durdurun şunu! Durun! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Move aside,kid. He must pay for his stand mixer. | Kenara çekil, çocuk. O robotun cezasını çekmeli. Geri çekil, çocuk. Mutfak robotunun cezasını çekmeli! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
C'mon,this is ridiculous! | Yapmayın, bu rezalet! Haydi ama! Bu çok saçma! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What's ridiculous about hucking squirrels at a man who has angered the economy? | Ekonomiyi kızdıran adama sincap fırlatmaktaki rezalet ne? Ekonomiyi kızdıran bir adama sincap atmanın neresi saçmalık? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Just have a little compassion,huh? | Biraz merhamet yok mu? Merhamet gösterin, olmaz mı? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I mean,everyone's gone out and bought something stupid. It's not so bad. | Demek istediğim herkes dışarı çıkar ve aptalca bir şeyler alabilir. Bu kötü değil. Yani, herkes bazen aptalca bir şey alabilir. Bu o kadar kötü bir şey değil. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Whichever of you guys has never bought anything frivolous,go ahead | Sizden herhangi biri hiç gereksiz bir şey almadı mı, devam edin... Aranızda aptalca bir şey almamış olan var ise... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And huck the next squirrel | ...ve bir sonraki sincabı fırlatın. ...ilk sincabı o atsın. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
excuse me? Excuse me! | Affedersiniz? Affedersiniz! Pardon! Pardon! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to return this har mark,please. | Bu Margaritaville'i geri vermek istiyorum, lütfen. Pardon! Pardon! Bu Margaritaville'ı iade etmek istiyorum. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Margaritaville? | Margaritaville mi? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
My dad bought it on a payment plan that was set up by a finance company | Babam bunu bir finans şirketi tarafından el koyulan bir ödeme planıyla aldı. Babam, bunu sermayecisi burada olan bir finans şirketinden... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Which got their principal investors from somebody here. | Onların da ana sermayedarları buradan birileri. ...düzenlenen bir ödeme planı ile aldı. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Oh,that makes sense. | Bu çok mantıklı. Gayet mantıklı. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It does? | Öyle mi? Mantıklı mı? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
You see,son,we lumped thousands of these margaritaville installment plans together | Görüyorsun, oğlum, biz bu Margaritaville'in binlercesinin ödeme planını... Bak, evlat, biz binlerce Margaritaville'ın ödeme planlarını bir arada... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
into margaritaville based securities, | ...Margaritaville senetlerine aktardık, ...Margaritaville depozitolarıyla tutuyoruz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Then chopped those securities up in a way that we could sell them to banks. | ...sonra bu senetleri bankalara satabilmek için doğradık. Sonra bu depozitoları, kesip, bankalara satmaya çalışıyoruz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
So I can return it to the bank? | Yani ben bunu bankaya geri verebilir miyim? Yani bunu bankaya mı iade edeceğim? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Nope. Because a bunch of people like you are defaulting on their margaritavilles | Hayır. Çünkü senin gibi bir grup insan Margaritaville'lerini ihmal etti. Hayır. Senin gibi bir sürü insan, Margaritaville'ın parasını ödeyemiyor... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
So the government had to buy the margaritaville assets from the banks. | Bu yüzden hükümet Margaritaville senetlerini bankalardan almak zorunda kaldı. ...Hükümet, bu Margaritaville hisselerini, bankalardan almak zorunda kalıyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Just talk to the treasury department. In d.c. | Washington'daki Maliye Bakanlığı'yla konuş. Başkente gidip, Hazine Bakanlığı ile konuşman gerekiyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
They're the ones who really understand how all this works. | Bunların nasıl işlediğini gerçekten anlayan bir tek onlar var. Bu sistem nasıl işe yarıyor, bir tek onlar biliyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Oh,sell,sell,sell,sell! | Sat, sat, sat, sat! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Listen,this is all you need to know. | Dinleyin, bu bilmeniz gereken tek şey. Dinleyin, hepinizin bilmesi gerekir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The economy is not a supernatural all knowing entity. | Ekonomi doğaüstü, her şeyi bilen bir yaratık değil. Ekonomi, doğaüstü, her şeye vakıf bir güç değildir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The economy is just an idea made up by people thousands of years ago. | Ekonomi sadece binlerce yıl önce insanlar tarafından üretilmiş bir fikir. Ekonomi, binlerce yıl önce insanlar tarafından uydurulmuş bir fikirdir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The economy is not real and yet it is real. | Ekonomi gerçek değil, gerçek olan bu. Ekonomi, gerçek değil, henüz değil. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Nowadays,they'll give credit cards to practically anyone who applies for them. | Bu günlerde, başvuran herkese kredi kartı verecekler. Bu aralar, başvurabilecek herkese kredi kartı veriyorlar. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I applied for this yesterday to prove a point. | Bende bunu kanıtlamak için dün başvurdum. Kanıtlamak için, dün başvurdum. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It is an american express platinum card. | Bu bir Amerikan Express Platin Kart. Bu bir, American Express Platin kart. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It has no spending limb. | Harcama limiti yok. Limiti yok. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Do not be afraid! | Korkmayın! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
This is only plastic. | Bu sadece plastik. Sadece plastik. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It's just something made up by people. | Sadece insanlar tarafından yapılan bir şey. İnsanlar tarafından yapılan bir şey. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Truly meaningless until we put our faith in it. | İnancımızı koyana kadar gerçekten anlamsız. Gerçekten buna inanmak, anlamsız. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |