• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151400

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He's under the subway! Trenin altında biri var! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
He's stuck! Ezildi! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Come check! Git bak! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Shit, stop! Kahretsin, dur! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
He's under the train! Trenin altında kaldı! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Young tak! Mr. Kim! Young tak! Bay Kim! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Byeong wu! Byeong wu! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hey, Kim Young tak! Hey, Kim Young tak! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Why... why are you in there? Orada ne arıyorsun? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You son of a bitch! You bitch! Seni orospu çocuğu! Seni piç kurusu! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'll kill you, you son of a bitch! Geberteceğim seni, seni orospu çocuğu! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Okay, bye! Tamam, güle güle! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Thank you, you bastard! Thank you for being fucking alive! Sağ ol hergele! Lanet olasıca yaşadığın için sağ ol! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Thank you, Young tak, you bastard! Sağ ol, Young tak, seni hergele! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Ahn So yun... That crazy bitch. Ahn So yun... Şu cadaloz. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Okay, camera test. Very nice. Pekâlâ, kamera kayıt. Çok güzel. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Where did you learn to play guitar? Gitar çalmayı nereden öğrendin? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I taught it myself. Kendi başıma. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Why did you learn it? Neden öğrendin peki? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
To help my sister when she's tired and lonely. Ablam yorgun ve yalnızken ona yardım etmek için. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Wow, let's all hear his half ass performance. Vay canına, pekâlâ şu yarım yamalak performansını dinleyelim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Ahn So yun, stop moving! Ahn So yun, kımıldama! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Ahn So yun, freeze! Ahn So yun, kımıldama! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
He's at least 10 times better than you! Senden en az 10 kat daha iyi! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'm going to sponsor him, I'm not kidding. Ona sponsor olacağım, şaka yapmıyorum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Why do you look like shit? Berbat görünüyorsun, ne oldu? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You're the one killing me. Ölümüme sen sebep olacaksın. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hey, hey. Let me use your cell. Cep telefonunu ver bana. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I don't have any more minutes! İçinde para kalmadı! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
My Pumpkin Balkabağım Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hello? Dad? Alo? Baba? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Yes, Eun sung, it's dad. Evet, Eun sung, benim baban. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Is anything the matter? Why is my baby calling? Bir sorun mu var? Bebeğim neden aradın? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
And sorry about yesterday, the class was about to start. Dün için özür dilerim, dersim başlamak üzereydi. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
It's okay. You don't need to use English now? Önemli değil. İngilizce konuşman gerekmiyor mu? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Okay... But I can't lie so well... Tamam... Ama yalan söylemeyi beceremem... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
The chairman will arrive in 10 minutes. Genel müdür 10 dakika içinde burada olacak. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Would you like some more tea? Biraz daha çay alır mıydınız? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Hye in Hye in Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I have something to tell you, let's meet. Sana söyleyecek bir şeyim var, buluşalım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Stop kidding around. Dalga geçme. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
1 Year later <b>1 Yıl Sonra</b> Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
So talented, his music comes alive! Çok yetenekli, müziği insanın içine işliyor! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
If this doesn't work, we'll use our final option. Bu işe yaramazsa, son çaremizi kullanırız. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Put it up on YouTube. YouTube'a koyarız. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Oh hello! Merhaba! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Had a good time? Yes, we did. Eğlendiniz mi? Evet, eğlendik. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Here, school admission present. İşte, okula kabul hediyesi. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You shouldn't have. No, no, no. Zahmet ettiniz. Hayır, hayır, hayır. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You're doing well? İyi gidiyor mu? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Ah, Mr. Bae, there's a good news. Bay Bae, iyi haberler var. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I became a permanent employee last week. Geçen hafta kadrolu işçi oldum. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Whoa, yeah? Congratulations! Vay canına. Tebrik ederim! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Then now you can change your plan to retirement plan. O halde artık emeklilik planını değiştirebilirsin. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Thank you. My pleasure. Teşekkür ederim. Ne demek zevkti. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Make sure to use it everyday, got it? Unutma her gün kullan, anlaşıldı mı? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I saw her smoking. Onu sigara içerken yakaladım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You know, kids with their curiosities. Bilirsin, çocuklar her şeye meraklı oluyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Take good care of yourself, and keep in touch. Kendine iyi bak ve haberleşelim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Thank you again. So long! Tekrar teşekkürler. Görüşmek üzere! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You kids don't call me. Çocuklar beni aramayın. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Sa rang's healthy? Sa rang'ın sağlığı yerinde mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Time flies, doesn't it? Zaman nasıl da geçiyor, değil mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
And you still swear a lot? Hâlâ küfür ediyor musun sen? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I still can't get used to him swearing at me. Bana küfretmesine bir türlü alışamadım. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Business doing well? This tastes great, you'll be successful. İşler iyi mi? Bunun tadı harika, başarılı olacaksınız. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
And when the business slows down, use your final option. Bu iş kötüye giderse de, son çareni kullan. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
The thing you do well. En iyi yaptığın şeyi. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Jin suk, show him what to do. Jin suk, göster ona ne yapacağını. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
For example, get your own water, you shit... Örneğin, kendi suyunu kendin al, oros... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
No leftover, you fuck... Artık bırakma, oros... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Get that smirk off your face! Sırıtma la! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Would you like some more? I don't want that shit. Biraz daha ister misiniz? İstemiyorum lan. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Foul Mouthed Spicy Rice Cakes No credit, dammit! Yalaklık yok, oros... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Foul Mouthed Spicy Rice Cakes Küfürbaz Baharatlı Pirinç Kekleri Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
This is embarrassing. Utanç verici. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Life's hectic with the kid, isn't it? Çocuk olunca hayat hareketleniyor, değil mi? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I really should have went to the bridge first... Sahiden önce şu köprüye gitseydim iyiydi... Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Why? Gonna think it over? Niye? Bir daha düşünmek ister misin? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Live a hectic life, it's short as it is just with love. Telaş telaşa bir hayat, aşkla yaşamak kadar kısa. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What are you talking about, you have to earn every cent! Neden bahsediyorsun sen, her kuruşunu hak ettin! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Okay, double! Pekâlâ, iki misli! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Over the credit limit Limit Aşımı Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You really do live hard, huh? Hayatın çok zor, ha? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I learn a lot from you. Senden çok şey öğrendim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I'll give it to you next time. Bir dahaki sefere öderim! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Let's live hard! Zorluklara katlanalım! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
You really are a good friend. Sen sahiden çok iyi bir arkadaşsın. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Your dream is my dream! Senin hayalin, benim hayalim! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
There's a new pitcher on the mound, 13 Bae Byeong wu is coming in. Sahada yeni bir atıcı var, 13 numaralı Byeong wu oyuna giriyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
He's got a very fast ball. Çok hızlı topları var. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
But his ball is sometimes unpredictable. Bazen umulmadık topları oluyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
3 batter Park Min suk is ready at the bat. 3 numaralı Park Min suk vuruş için hazır. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Strike out! He successfully strikes out with fast balls. Dışarıda! Başarılı bir hızlı atıştı! Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What a stunning speed. Müthiş hızlıydı. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
4 batter Lee Won joo stepped into the batter's box. 4 numaralı Lee Won joo vurucu noktasında yerini alıyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
Ah, the catcher wants to walk him. Top tutucu yanına gitmek istiyor. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
The catcher's going to the mound, what can he say at this point? Top tutucu, atıcı noktasına gidiyor, bu durumda ne söyleyebilir ki? Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
What's up, I really gotta take a shit. Neler oluyor, altıma sıçacağım nerdeyse. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
I can have dinner only when I get that bastard. Anca bu herifi de oyun dışı edersem onunla yemeğe çıkabilirim. Soo-sang-han Go-gaek-deul-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151395
  • 151396
  • 151397
  • 151398
  • 151399
  • 151400
  • 151401
  • 151402
  • 151403
  • 151404
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim