Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150929
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Kids, how big is he? Big, for sure. | Çocuklar, ne kadar büyük? Gerçekten büyük. Ne kadar iri? İri. O kesin. Cocuklar, ne kadar buyuk bu? Gercekten buyuk. Çocuklar! Ne kadar büyük? Kesinlikle iri bir adam. Çocuklar! Ne kadar büyük? Kesinlikle iri bir adam. Çocuklar! Ne kadar büyük? Kesinlikle iri bir adam. Ne kadar iri? İri. O kesin. | Snatch-12 | 2000 | |
| ls the big fella not coming with us? He's minding the car. | Bu çamyamasıda bizlemi geliyor? O arabayla ilgileniyor. Bu çam yarmasıda bizimlemi geliyor? O arabayla ilgileniyor. Koca adam gelmiyor mu? Arabayla ilgileniyor. Buyuk cocuk bizimle gelmiyor mu? Arabaya bakiyor. İri arkadaş bizimle gelmiyor mu? O arabayı bekleyecek. İri arkadaş bizimle gelmiyor mu? O arabayı bekleyecek. İri arkadaş bizimle gelmiyor mu? O arabayı bekleyecek. | Snatch-12 | 2000 | |
| What does he think we are, thieves? No, nothing like that. | Bizi ne zannediyor, hırsızmı? Hayır, öyle bir şey yok. Bizi ne zannediyor, hırsız mı? Hayır, öyle bir şey yok. Bizi hırsız mı sanıyor? Tabii ki hayır. Ne sandi bizi, hirsiz mi? Hayir, yok oyle birsey. Bizi ne zannediyor, hırsız mı? Hayır, öyle bir şey yok. Bizi ne zannediyor, hırsız mı? Hayır, öyle bir şey yok. Bizi ne zannediyor, hırsız mı? Hayır, öyle bir şey yok. Bizi hırsız mı sanıyor? Tabii ki hayır. | Snatch-12 | 2000 | |
| He just likes looking after cars. Good dags. Do you like dags? | O sadece arabalara bakar. İyi köpük. Sen köpükleri severmisin? Arabalara bakmayı sever. İyi küpekler. Sever misin? Sadece arabalara bakmayi sever. Guzel kepekler, kepekleri sever misin? Yok, yok. Araba beklemeyi sever. İyi göpehler. Göpeh sever misin? Yok, yok. Araba beklemeyi sever. İyi göpehler. Göpeh sever misin? Yok, yok. Araba beklemeyi sever. İyi göpehler. Göpeh sever misin? Arabalara bakmayı sever. İyi küpekler. Sever misin? | Snatch-12 | 2000 | |
| Dags? What? | Köpük? Ne? Küpekler? Ne? Kepekler? Ne? Göpeh mi? Ne? Göpeh mi? Ne? Göpeh mi? Ne? | Snatch-12 | 2000 | |
| Yeah, dags. Dags. You like dags? | Ha, köpükler Köpükler, severmisin? Evet, küpekleri. Sever misin? Evet, kepekler. Kepekler, kepekleri sever misin? Evet, göpehler. Göpehler. Göpeh sever misin? Evet, göpehler. Göpehler. Göpeh sever misin? Evet, göpehler. Göpehler. Göpeh sever misin? Evet, küpekleri. Sever misin? | Snatch-12 | 2000 | |
| l like caravans more. You're very welcome. | Ben karavanları daha fazla severim. Güzel. Ben karavanları daha çok severim. Güzel. Karavanları daha çok. Buyur öyleyse. Karavanlari daha cok severim. Oyleyse hosgeldin. Karavanları daha çok severim. E buyur o zaman. Karavanları daha çok severim. E buyur o zaman. Karavanları daha çok severim. E buyur o zaman. Karavanları daha çok. Buyur öyleyse. | Snatch-12 | 2000 | |
| lt's probably why they talk like that... | Bu neden böyle konuştuklarını gösteriyor. Belki bu yüzden böyle konuşuyorlar. Belki de o yuzden boyle konusuyorlar... Bu böyle konuşmalarından kaynaklanıyor. Bu böyle konuşmalarından kaynaklanıyor. Bu böyle konuşmalarından kaynaklanıyor. Belki bu yüzden böyle konuşuyorlar. | Snatch-12 | 2000 | |
| You want to settle this with a fight? Over my dead body. | You want to settle this with a fight? Over my dead body. Bunu bir kavgayamı dönüştürmek istiyorusun? Hadi bakalım. Bunu dövüşle halledelim mi? Cesedimi çiğnersin. Bunu bir kavgayla cozmek ister misin? Olu vucudum ustune. Kavga mı istiyorsun. Cesedimi çiğnemeden olmaz. Kavga mı istiyorsun. Cesedimi çiğnemeden olmaz. Kavga mı istiyorsun. Cesedimi çiğnemeden olmaz. | Snatch-12 | 2000 | |
| Okay, lads. Get him on his feet. | Okay, lads. Get him on his feet. OK. bayanlar Onu ayağa kaldırın. Pekala. Kaldırın onu. Tamam cocuklar. Onu ayaga kaldirin. Tamam çocuklar. Onu ayağa kaldırın. Tamam çocuklar. Onu ayağa kaldırın. Tamam çocuklar. Onu ayağa kaldırın. | Snatch-12 | 2000 | |
| lt turned out that the sweet talking, tattoo sporting pikey... | It turned out that the sweet talking, tattoo sporting pikey... Yani o dövmeli, komik konuşan, sportmen çingenenin... Meğer tatlı dilli, dövmesi fiyakalı göçebe... Sonradan anlasildi ki, bu tatli dilli, dovmeli cingene... Yani o dövmeli, komik konuşan, sportmen çingenenin... Yani o dövmeli, komik konuşan, sportmen çingenenin... Yani o dövmeli, komik konuşan, sportmen çingenenin... Meğer tatlı dilli, dövmesi fiyakalı göçebe... | Snatch-12 | 2000 | |
| lf Gorgeous doesn't wake up in the next few minutes... | If Gorgeous doesn't wake up in the next few minutes... Eğer Gorgeous birkaç dakika içinde kalkamazsa... Müthiş uyanmazsa, Tommy... Eger bizim guzel onumuzdeki bir kac dakika icinde uyanmazsa... Eğer Muhteşem birkaç dakika içinde kalkamazsa... Eğer Muhteşem birkaç dakika içinde kalkamazsa... Eğer Muhteşem birkaç dakika içinde kalkamazsa... Müthiş uyanmazsa, Tommy... | Snatch-12 | 2000 | |
| lt's not like they got social security numbers, is it? | It's not like they got social security numbers, is it? Bu SSK noları olmaması gibi bir şey değil. Sosyal sigorta numaraları mı var sanki? Nasil olsa sosyal sigorta numaralarida yoktu, oyle degil mi? Sosyal güvenlik numaraları yoktur herhalde, değil mi? Sosyal güvenlik numaraları yoktur herhalde, değil mi? Sosyal güvenlik numaraları yoktur herhalde, değil mi? | Snatch-12 | 2000 | |
| Sol. Easy. | Sol. Easy. Sol. Easy (Kolay). Sol. Sakin ol. Sol. Yavas. SOL! Easy. SOL! Easy. SOL! Easy. Sol. Sakin ol. | Snatch-12 | 2000 | |
| Where'd you get it? The gyppos. | Where'd you get it? The gyppos. Nereden buldun? Çingeneler. Nereden aldın? Göçebelerden. Onu nerden aldin? Cingenelerden. Nerden aldın onu? Çingenelerden. Nerden aldın onu? Çingenelerden. Nerden aldın onu? Çingenelerden. | Snatch-12 | 2000 | |
| Don't worry about the dog. l'm not. | Don't worry about the dog. l'm not. Köpeği merak etme. Etmiyorum. Köpeği merak etme. Etmiyorum. Kopek icin endiselenme. Endiselenmiyorum. Köpek için endişelenme. Endişelenmiyorum. Köpek için endişelenme. Endişelenmiyorum. Köpek için endişelenme. Endişelenmiyorum. Köpeği merak etme. Etmiyorum. | Snatch-12 | 2000 | |
| ...so if l am not rushing you... | ...so if l am not rushing you.... ...yani eğer seni rahatsız etmiyorsam... Acele edersen iyi olur. ...ve eger seni cok aceleye getirmiyorsam.... ...yani eğer seni acele ettirmiyorsam... ...yani eğer seni acele ettirmiyorsam... Çanta nerede? ...yani eğer seni acele ettirmiyorsam... | Snatch-12 | 2000 | |
| What are you betting on? Bomber Harris. | What are you betting on? Bomber Harris. Kimin üzerine oynuyorsun? Bombacı Harris. Neye? Bombacı Harris'e. Neye oynuyorsun? Bombaci Harris. Neye oynuyorsun? Bombacı Harris. Neye oynuyorsun? Bombacı Harris. Neye oynuyorsun? Bombacı Harris. | Snatch-12 | 2000 | |
| l want to raise pulses, don't l? You'll raise hell, never mind pulses. | l want to raise pulses, don't l? You'll raise hell, never mind pulses. Olaya heyecan katmak istemiştim. Bizi cehennemlik edeceksin. Korku yaratmak istiyorum. Ne korkusu, cehennem yaratırsın. Biraz heyecan yaratmak istedim. Heyecani birak, cehennem bile yaratirsin bununla. Biraz nabız hızlandırmak istedim. Cehennemi hızlandıracaksın ne nabzı. Biraz nabız hızlandırmak istedim. Cehennemi hızlandıracaksın ne nabzı. Biraz nabız hızlandırmak istedim. Cehennemi hızlandıracaksın ne nabzı. Korku yaratmak istiyorum. Ne korkusu, cehennem yaratırsın. | Snatch-12 | 2000 | |
| Get that dog off him. Get it off me. | Get that dog off him. Get it off me. Köpeği uzak tut ondan. Benden uzak tut. Çek şu iti ondan. Çek şunu. Su kopegi ustunden cek. Sunu ustumden cekin. Şu köpeği ayır ondan. Çek şu köpeği üzerimden. Şu köpeği ayır ondan. Çek şu köpeği üzerimden. Şu köpeği ayır ondan. Çek şu köpeği üzerimden. Çek şu iti ondan. Çek şunu. | Snatch-12 | 2000 | |
| Top of the range and all that. lt was us that wanted a caravan. | Top of the range and all that. lt was us that wanted a caravan. Limiti aşma, o kadar. Sadece bir karavan istedim. En kıyağından. Karavan isteyen bizdik. Soyle, sinif`inin en iyilerinden bir tane. Karavan isteyen bizdik. Türünün en iyisini ve o kadar. Karavan isteyen taraf bizdik. Türünün en iyisini ve o kadar. Karavan isteyen taraf bizdik. Türünün en iyisini ve o kadar. Karavan isteyen taraf bizdik. En kıyağından. Karavan isteyen bizdik. | Snatch-12 | 2000 | |
| Now l'm changing fighters... | Now I'm changing fighters... Şimdi ben dövüşçüleri değiştiriyorum... Boksörü değiştiriyorum ya. Simdi ben dovusculeri degistiriyorum... Şimdi ben dövüşçüleri değiştiriyorum... Şimdi ben dövüşçüleri değiştiriyorum... Şimdi ben dövüşçüleri değiştiriyorum... | Snatch-12 | 2000 | |
| lf l didn't have the replacement pikey... | IfI didn't have the replacement pikey... Eğer ben çingeneyle değiştirmesem... O göçebeyi ikna etmesem... Eger su cingeneyi bulmasaydik... Eğer ben çingeneyle değiştiremeseydim... Eğer ben çingeneyle değiştiremeseydim... Eğer ben çingeneyle değiştiremeseydim... | Snatch-12 | 2000 | |
| l don't care if he's Muhammad '' l'm Hard'' Bruce Lee... | l don't care if he's Muhammad ''l'm Hard'' Bruce Lee... Muhammad, Bruce Lee veya başka biri olması umrumda değil... Muhammmed, '' Ben Zalimim'' Bruce Lee olsa da umurumda değil. Muhammed Ali ya da Bruce Lee bile olsa umurumda degil... Muhammed Ahmet Bruce Lee bile olsa umurumda değil... Muhammed Ahmet Bruce Lee bile olsa umurumda değil... Muhammed Ahmet Bruce Lee bile olsa umurumda değil... Muhammmed, '' Ben Zalimim'' Bruce Lee olsa da umurumda değil. | Snatch-12 | 2000 | |
| You've still got your fight. No. | You've still got your fight. No. Hala bir dövüş var ama. Hayır yok. Maç hala senin. Hayır. Hala istedigin dovus olacak Hayir. Bak, kavgan olacak işte. Hayır. Bak, kavgan olacak işte. Hayır. Bak, kavgan olacak işte. Hayır. | Snatch-12 | 2000 | |
| This is the one place l didn't want to be: | This is the one place I didn't want to be: İçinde bulunmayı hiç istemediğim bir noktadayım şu anda: Olmak istemediğim tek yerdi.: Iste icinde olmak istemedim bir durum; İçinde bulunmayı hiç istemediğim bir noktadayım şu anda... İçinde bulunmayı hiç istemediğim bir noktadayım şu anda... İçinde bulunmayı hiç istemediğim bir noktadayım şu anda... | Snatch-12 | 2000 | |
| ln his debt. | In his debt. Onun bataklığında. Borçlu listesi. Onun borclular listesinde olmak. ...Onun pislik çukurunda. ...Onun pislik çukurunda. ...Onun pislik çukurunda. | Snatch-12 | 2000 | |
| Which now means l'm in his pocket. | Which now means I'm in his pocket. Yani, onun cebindeyim. Yani artık onun cebindeyim. Yani onun cebinde olmak. Yani, onun cebindeyim. Yani, onun cebindeyim. Yani, onun cebindeyim. | Snatch-12 | 2000 | |
| When later? He said he wanted cash. | When later? He said he wanted cash. ne kadar sonra? Nakite ihtiyacı olduğunu söyledi. Ne zaman sonra? Nakit istedi. Ne zaman? Nakit istedigini soyledi. Ne kadar sonra? Nakit istediğini söyledi. Ne kadar sonra? Nakit istediğini söyledi. Ne kadar sonra? Nakit istediğini söyledi. Ne zaman sonra? Nakit istedi. | Snatch-12 | 2000 | |
| ls there gambling involved? lt's a boxing match, Avi. | ls there gambling involved? lt's a boxing match, Avi. Kumar da dahil mi? Bu bir boks maçı, Avi. Bu maçta kumar var mı? Bu bir boks maçı, Avi. Kumarla bir ilgisi var mi? Bu bir boks maci, Avi. İşin içinde kumar var mı? Bu bir boks maçı, Avi. İşin içinde kumar var mı? Bu bir boks maçı, Avi. İşin içinde kumar var mı? Bu bir boks maçı, Avi. | Snatch-12 | 2000 | |
| Did he have a case with him? Yes, he had a case. | Did he have a case with him? Yes, he had a case. Valizde onunla birliktemiydi? Evet, yanındaydı. Çantası var mıydı? Evet, vardı. Canta yaninda miydi? Evet canta yanindaydi. Yanında bir çanta var mıydı? Evet, vardı. Yanında bir çanta var mıydı? Evet, vardı. Yanında bir çanta var mıydı? Evet, vardı. | Snatch-12 | 2000 | |
| You're talking about Franky '' l've got a problem with gambling'' Four Fingers. | You're talking about Franky ''l've got a problem with gambling'' Four Fingers. Sen Franky 'Benim Kumar ile bir problemim var' dört parmak ile... Dört Parmak '' Kumarla başım dertte'' Franky'den söz ediyorsun. Kumar oynama sorunu olan dort parmakli Franky`den mi bahsediyorsun? Sen Dört Parmak 'Benim Kumar ile bir problemim var' Franky hakkında... Sen Dört Parmak 'Benim Kumar ile bir problemim var' Franky hakkında... Sen Dört Parmak 'Benim Kumar ile bir problemim var' Franky hakkında... | Snatch-12 | 2000 | |
| Avi! Shut up and sit down, you bald fuck! | Avi! Shut up and sit down, you bald fuck! Avi! Kapa çeneni ve otur, seni lanet s..k! Avi! Kapa çeneni ve otur, kel kafa! Avi! Kes sesini ve otur, seni lanet kel! Avi! Kapa çeneni ve otur, seni sikik kel! Avi! Kapa çeneni ve otur, seni sikik kel! Avi! Kapa çeneni ve otur, seni sikik kel! | Snatch-12 | 2000 | |
| Are we gonna rob this bookies? Yes, big man. | Are we gonna rob this bookies? Yes, big man. Bu gişeleri soyacakmıyız? Evet, büyük adam. Şu bahisçiyi soyacak mıyız? Evet, koca adam. Bu bahisciyi mi soyucaz? Evet, buyuk adam. Baksana burayı soyacak mıyız? Evet, büyük adam. Baksana burayı soyacak mıyız? Evet, büyük adam. Baksana burayı soyacak mıyız? Evet, büyük adam. Şu bahisçiyi soyacak mıyız? Evet, koca adam. | Snatch-12 | 2000 | |
| Private night tonight, chaps. l'm well aware of that, my son. | Private night tonight, chaps. l'm well aware of that, my son. Bu gece özel gece,ahbap Bundan çok iyi haberdarım,oğlum. Beyler, bu gece özel. Çok iyi biliyorum. Bu gece ozel, beyler. Bunun farkindayim evladim. Bu gece özel gece,ahbap Bundan çok iyi haberdarım, oğlum. Bu gece özel gece,ahbap Bundan çok iyi haberdarım, oğlum. Bu gece özel gece,ahbap Bundan çok iyi haberdarım, oğlum. | Snatch-12 | 2000 | |
| Private night tonight, chaps. We know. That's why we're here. | Private night tonight, chaps. We know. That's why we're here. Bu gece özel gece,ahbap Bundan çok iyi haberdarım,oğlum. Beyler, bu gece özel. Biliyoruz. Bu yüzden geldik. Bu gece ozel, beyler. Biliyoruz, bu yuzden burdayiz. Bu gece özel gece, ahbap. Biliyoruz, bu yüzden buradayız. Bu gece özel gece, ahbap. Biliyoruz, bu yüzden buradayız. Bu gece özel gece, ahbap. Biliyoruz, bu yüzden buradayız. Beyler, bu gece özel. Biliyoruz. Bu yüzden geldik. | Snatch-12 | 2000 | |
| lf there's gambling, he'll be here. Let's not have a fuck up. | lf there's gambling, he'll be here. Let's not have a fuck up. Eğer işin içinde kumar varsa, buradadır. Tongaya düşmeyelim Bahis varsa gelir. Terslik olmasın. Eger isin icinde kumar varsa burda olacaktir. Umarim isler yolunda gider. Eğer işin içinde kumar varsa, buradadır. Sakın sıçmayalım. Eğer işin içinde kumar varsa, buradadır. Sakın sıçmayalım. Eğer işin içinde kumar varsa, buradadır. Sakın sıçmayalım. Bahis varsa gelir. Terslik olmasın. | Snatch-12 | 2000 | |
| Fill that bag. All bets are off. | Fill that bag. All bets are off. Çantayı doldur. Bahisler kapandı. Torbayı doldur. Bahisler bitti. Doldur su cantayi. Tum bahisler kaldirildi. Şu torbayı doldur. Bahisler kapandı. Şu torbayı doldur. Bahisler kapandı. Şu torbayı doldur. Bahisler kapandı. Torbayı doldur. Bahisler bitti. | Snatch-12 | 2000 | |
| ...we have the young and unchallenged... | ...we have the young and unchallenged.... ...genç ve yenilmez.... ...genç ve meydan okunmamış... ...ilk karsilasmasini yapan genc.... ...genç ve ilk kez dövüşecek... ...genç ve ilk kez dövüşecek... ...genç ve ilk kez dövüşecek... ...genç ve meydan okunmamış... | Snatch-12 | 2000 | |
| And in the other corner... | And in the other corner.... Ve diğer köşede... Ve diğer köşede... Ve diger kosede.... Ve diğer köşede... Ve diğer köşede... Ve diğer köşede... Ve diğer köşede... | Snatch-12 | 2000 | |
| l'll make it up to you. l ain't happy. | l'll make it up to you. l ain't happy. Senin için halledebilirim. Mutlu değilim. Telafi edeceğim. Memnun olmadım. Bunu gidericem. Mutlu degilim. Bunu halledeceğim. Hiç mutlu değilim. Bunu halledeceğim. Hiç mutlu değilim. Bunu halledeceğim. Hiç mutlu değilim. | Snatch-12 | 2000 | |
| He's here. Well, you explain it to him. | He's here. Well, you explain it to him. O burada. Evet, ona sen açıkla bakalım. Geldi. Ona sen açıkla. O burda. Ona sen anlat. Geldi. Evet, ona sen açıkla bakalım. Geldi. Evet, ona sen açıkla bakalım. Geldi. Evet, ona sen açıkla bakalım. Geldi. Ona sen açıkla. | Snatch-12 | 2000 | |
| What you doing? The case was attached to his arm. | What you doing? The case was attached to his arm. Ne yapıyorsun? Çanta koluna bağlıydı. Ne oluyor? Çanta, koluna bağlıydı. Ne yapiyorsun? Canta koluna bagliydi. Ne yapıyorsunuz onunla? Çanta koluna kelepçeliydi. Ne yapıyorsunuz onunla? Çanta koluna kelepçeliydi. Ne yapıyorsunuz onunla? Çanta koluna kelepçeliydi. | Snatch-12 | 2000 | |
| lt's in the case. What? | lt's in the case. What? Taş çantanın içinde. Ne? Çantada. Ne? Cantada. Ne? Çantada. Efendim? Çantada. Efendim? Çantada. Efendim? Çantada. Ne? | Snatch-12 | 2000 | |
| l know he's looking for us, but l don't have a choice. | I know he's looking for us, but I don't have a choice. Bizi aradığını biliyorum, ama başka seçeneğimiz yok. Bizi aradığını biliyorum. Ama başka şansım yok. Bizi aradigini biliyorum, ama ne secenegimiz var ki? Bizi aradığını biliyorum, ama başka seçeneğim yok. Bizi aradığını biliyorum, ama başka seçeneğim yok. Bizi aradığını biliyorum, ama başka seçeneğim yok. | Snatch-12 | 2000 | |
| l'm happy to leave the country, but l need money to do so. | I'm happy to leave the country, but I need money to do so. Ülkeyi terketmeliyiz, ama paraya ihtiyacımız var. Ülkeyi terk etmeye hazırım, ama para lazım. Ulkeyi terk ettigim icin mutluyum, ama bunun icin once paraya ihtiyacim var. Ülkeyi terkettiğim için mutluyum, ama bunun için paraya ihtiyacım var. Ülkeyi terkettiğim için mutluyum, ama bunun için paraya ihtiyacım var. Ülkeyi terkettiğim için mutluyum, ama bunun için paraya ihtiyacım var. Ülkeyi terk etmeye hazırım, ama para lazım. | Snatch-12 | 2000 | |
| But any money l have is in the safe, which is in the office. | But any money I have is in the safe, which is in the office. Ama sahip olduğum tüm para, ofisimdeki kasada duruyor. Fakat bütün param kasada. Kasa da büromda. Fakat sahip oldugum butun para ofiste bulunan kasamda. Ama sahip olduğum tüm para, ofisimdeki kasada duruyor. Ama sahip olduğum tüm para, ofisimdeki kasada duruyor. Ama sahip olduğum tüm para, ofisimdeki kasada duruyor. Fakat bütün param kasada. Kasa da büromda. | Snatch-12 | 2000 | |
| Once l have that, it's | Once I have that, it's Parayı aldığım gibi Onu bir alsam... Su parayi alir almaz Parayı aldığım gibi Parayı aldığım gibi Parayı aldığım gibi Onu bir alsam... | Snatch-12 | 2000 | |
| You take sugar? No, thank you, Turkish. | You take sugar? No, thank you, Turkish. Şeker alırmısın? Hayır, sağol, Türk. Şeker alır mısın? Hayır Türk, sağol. Seker ister misin? Hayir, tesekkurler Turkish. Şeker istiyor musun? Hayır sağol, Türk. Şeker istiyor musun? Hayır sağol, Türk. Şeker istiyor musun? Hayır sağol, Türk. | Snatch-12 | 2000 | |
| ...but if l see you again, you motherfuckers... | ...but if l see you again, you motherfuckers.... ...ama eğer sizi tekrar görecek olursam o.. çocukları... Ama sizi bir daha görürsem, piç kuruları... ...fakat siz orospu cocuklarini bir daha gorursem. ...ama eğer sizi tekrar görecek olursam, sizi anasını siktiklerim... ...ama eğer sizi tekrar görecek olursam, sizi anasını siktiklerim... ...ama eğer sizi tekrar görecek olursam, sizi anasını siktiklerim... | Snatch-12 | 2000 | |
| Do you know where l can find him? Yeah. | Do you know where l can find him? Yeah. Nerede bulabileceğimi biliyormusunuz? Evet. Yerini biliyor musunuz? Evet. Onu nerde bulabiliriz? Evet. Onu nerede bulabiliriz biliyor musunuz? Evet. Onu nerede bulabiliriz biliyor musunuz? Evet. Onu nerede bulabiliriz biliyor musunuz? Evet. | Snatch-12 | 2000 | |
| Do you want to do it? That depends. | Do you want to do it? That depends. Bunu yapmak istiyor musun? Duruma göre. Tamam mı? Bir şartla. Bunu yapmak istiyor musun? Bu ne olduguna bagli. Ee yapmak istiyor musun? Duruma göre değişir. Ee yapmak istiyor musun? Duruma göre değişir. Ee yapmak istiyor musun? Duruma göre değişir. Tamam mı? Bir şartla. | Snatch-12 | 2000 | |
| lt's not the same caravan. Not the same fight. | lt's not the same caravan. Not the same fight. Bu aynı karavan değil. Aynı kavgada değil. Bu başka karavan. Maç da başka. Bu ayni karavan degil. Dovuste ayni degil. Bu aynı karavan değil ki. E bu da aynı dövüş değil. Bu aynı karavan değil ki. E bu da aynı dövüş değil. Bu aynı karavan değil ki. E bu da aynı dövüş değil. | Snatch-12 | 2000 | |
| l wasn't calling your mum a tart. l just meant... | l wasn't calling your mum a tart. l just meant.... Senin annen için o.. demek istemedim.Ben sadece... Annene fahişe demek istemedim. Sadece... Sey, annen`i kastetmemistim yani surtuk derken, demek istedigim. Senin annen için şıllık demek istemedim.Ben sadece... Senin annen için şıllık demek istemedim.Ben sadece... Senin annen için şıllık demek istemedim.Ben sadece... Annene fahişe demek istemedim. Sadece... | Snatch-12 | 2000 | |
| The last thing l really want to do is bet a pikey. | The last thing I really want to do is bet a pikey. Yapacağım son şey bir çingene ile bahse girmektir. Son istediğim şey bir göçebeyle bahis. En son yapmak istedigim sey, bir cingene ile bahse girmektir. Yapmak isteyeceğim son şey bir çingene ile bahse girmekti. Yapmak isteyeceğim son şey bir çingene ile bahse girmekti. Yapmak isteyeceğim son şey bir çingene ile bahse girmekti. Son istediğim şey bir göçebeyle bahis. | Snatch-12 | 2000 | |
| However, l don't really have much of a choice. | However, I don't really have much ofa choice. Ama , aslında pek te şansım yok. Ama fazla seçeneğim yok. Yinede, pek fazla secim sansim yok. Ama , başka şansım yok. Ama , başka şansım yok. Ama , başka şansım yok. Ama fazla seçeneğim yok. | Snatch-12 | 2000 | |
| Somehow l've got to get him to fight, but if l lose... | Somehow I've got to get him to fight, but ifI lose.... Her nasılsa onu dövüştüreceğim ama eğer kaybedersem ... Bir şekilde dövüşe ikna etmeliyim. Ama kaybedersem... Ama bir sekilde onu dovusmeye ikna etmek zorundayim, ve eger kaybedersem... Her nasılsa onu dövüştüreceğim ama eğer kaybedersem ... Her nasılsa onu dövüştüreceğim ama eğer kaybedersem ... Her nasılsa onu dövüştüreceğim ama eğer kaybedersem ... | Snatch-12 | 2000 | |
| Well, l don't even want to think about losing. | Well, I don't even want to think about losing. Şey, yenilmek hakkında düşünmek bile istemiyorum. Kaybetmeyi düşünmek bile istemiyorum. ...kaybetmeyi dusunmek bile istemiyorum. Şey, yenilmek hakkında düşünmek bile istemiyorum. Şey, yenilmek hakkında düşünmek bile istemiyorum. Şey, yenilmek hakkında düşünmek bile istemiyorum. Kaybetmeyi düşünmek bile istemiyorum. | Snatch-12 | 2000 | |
| Well, why didn't you '' bust a cap in his ass'' then, Tommy? | Well, why didn't you ''bust a cap in his ass'' then, Tommy? Şey, neden sen ''onun kıçına bir kasket örtmüyorsun'', Tommy? Öyleyse niye kıçına bir kurşun sıkmadın, Tommy? Pekala, neden kicina tekmeyi basmadin oyleyse, Tommy? Peki, neden ''onun kıçına bir kurşun sıkmadın'' Tommy? Peki, neden ''onun kıçına bir kurşun sıkmadın'' Tommy? | Snatch-12 | 2000 | |
| What happened to him? He got shot in the face. | What happened to him? He got shot in the face. Ona ne oldu? Yüzünden vuruldu. Ne oldu? Yüzünden vuruldu. Ona ne oldu boyle? Suratindan vuruldu. Ne oldu ona? Suratından vuruldu, Lincoln. Ne oldu ona? Suratından vuruldu, Lincoln. | Snatch-12 | 2000 | |
| What do you want me to do? Sort it out. | What do you want me to do? Sort it out. Ne yapmamı istiyorsun? Düzenle onu. Ne yapayım? Hallet. Ne yapmami istiyorsun? Isleri yoluna koy. Benim ne yapmamı istiyorsun? Yok et onu. | Snatch-12 | 2000 | |
| l'm not a witch doctor. But you are a bad boy yardie... | l'm not a witch doctor. But you are a bad boy yardie... Ben büyücü değilim. Ama sen kötü bir çocuksun... Ben büyücü değilim. Ama gangstersin... Ben buyucu degilim. Ama sen kotu bir cocuksun... Büyücü müyüm lan ben? Ama sen kötü bir çocuksun. | Snatch-12 | 2000 | |
| Do you know what '' nemesis'' means? | Do you know what ''nemesis'' means? ''Nemesis'' ne demek biliyormusun? '' Nemesis'' ne, bilir misiniz? 'Nemesis' ne anlama gelir bilir misiniz? ''Nemesis'' ne demek biliyor musun? | Snatch-12 | 2000 | |
| Tony! You silly fuck. | Tony! You silly fuck. Tony! Seni salak lanet Tony! Seni salak şey. Tony! Seni pic. Tony! Seni amına koduğum! | Snatch-12 | 2000 | |
| He's the best chance you got. Six times? | He's the best chance you got. Six times? O sahip olacağın en iyi şans. Altı defa? En iyi şansın o. Altı tane mi? O sahip oldugun en iyi firsat. Alti kere mi? Franky için elinizdeki en iyi şans o. Altı kere mi? | Snatch-12 | 2000 | |
| ...missing an arm in our office? Talk to me, tell me. | ...missing an arm in our office? Talk to me, tell me. ...bir koluda ofisimizde? Konuş benimle. Anlat bana. ...neden kolsuz bir ölü var? Konuş. ...olu bir adam var? Konus, soyle. ...ve bir kolu yok? Peki anlat bakalım. | Snatch-12 | 2000 | |
| You got 48 hours. Yeah. | You got 48 hours. Yeah. 48 saatiniz var. Evet. 48 saatiniz var. Evet. 48 saatiniz var. Evet. 48 saatiniz var. Tamam. | Snatch-12 | 2000 | |
| So, what should l call you? Should l call you '' Bullet''? ''Tooth''? | So, what should l call you? Should l call you ''Bullet''? ''Tooth''? Seni nasıl çağırayım? ''Kurşun''? , ''Diş'' ? Sana ne diyeyim? '' Mermi'' mi, '' Diş'' mi? Seni nasil cagiriyim? Kursun Tony mi? Dis Tony mi? Seni nasıl çağırayım? ''Kurşun''? , ''Diş'' ? | Snatch-12 | 2000 | |
| Bookies got blagged last night. Blagged? Speak English. | Bookies got blagged last night. Blagged? Speak English. Gişeler geçen gece hortumlandı. Hortumlandı? İngilizce konuş. Bir bahisçi kaldırılmış. İngilizce konuş. Bahisciyi dun yoldular. Yolmak mi? Ingilizce konus. Bahisçi dün gece hortumlandı. Hortumlandı mı? Aynı dili mi konuşuyoruz? | Snatch-12 | 2000 | |
| Do me a favour, Tone. l will do you a favour, Mullet. | Do me a favour, Tone. l will do you a favour, Mullet. Ban bir iyilik yap, Tone. Sana bir iyilik yapacağım, Mullet. Bir kıyak geç, Tone. Sana kıyak geçerim, Mullet. Bana bir iyilik yap, Tone. Sana bir iyilik yapacagim, Mullet. Yapma Tony. Yapacağım, Mullet. | Snatch-12 | 2000 | |
| What you think l'm doing? Well, don't, Tone. | What you think l'm doing? Well, don't, Tone. Sence ne yapıyorum? Şey, yapma, Tone. Ne yaptığımı sanıyorsun, göt? Yapma, Tone. Ne yaptigimi saniyorsun? Sey, lutfen yapma, Tone. Ne yaptığımı sanıyorsun iğne götlü? Şey, yapma, Tony. | Snatch-12 | 2000 | |
| lt's the Russian. | It's the Russian. Bu Rus. O Rus aldı. O bir Rus Rus. | Snatch-12 | 2000 | |
| Give me a name. Yurinov. | Give me a name. Yurinov. Bana isim ver. Yurinov. İsim ver. Yurinov. Bana bir isim ver Yurinov İsim ver. Yurinov. | Snatch-12 | 2000 | |
| Boris The Blade? Yeah. | Boris The Blade? Yeah. Bıçak Boris? Evet. Bıçak Boris mi? Evet. Jilet Bors mi Evet Jilet Boris mi? Evet. | Snatch-12 | 2000 | |
| Are you taking the piss? What can l do? | Are you taking the piss? What can I do? Sen de yedin mi? Ne yapabilirim? Dalga mı geçiyorsun? Ne yapayım? Benle dalga mi geciyorsun? Ne yapabilirim? Ve sende bunu yedin mi? Ne yapabilirim? | Snatch-12 | 2000 | |
| What are you two doing here? Come back! | What are you two doing here? Come back! Siz ikiniz burada ne arıyorsunuz? Geri gel! Burada ne işiniz var? Dur! Siz ikiniz, burda ne ariyorsunuz? Geri gel! Amına koduklarım ne arıyorsunuz burada? Geri gel! | Snatch-12 | 2000 | |
| You got some tars on you. Fuck off, Darren. | You got some tars on you. Fuck off, Darren. Üzerinde biraz katran kalmış. Siktir, Darren. Verecek hesabınız var! İkile, Darren. Buraya gelicek cesareti nerden buldunuz. Defol, Darren. Üzerinizde zift kalmış. Siktir git, Darren. | Snatch-12 | 2000 | |
| How silly do l feel? | How silly do I feel? Ne kadarda aptal hissediyorum? Ne kadar aptal hissediyorum? Ne kadar da aptal hissediyorum? Ne kadarda aptal hissediyorum. | Snatch-12 | 2000 | |
| ...and l'm asking him to fight. | ...and I'm asking him to fight. ...ve ben ondan dövüşmesini istiyorum. ... ve ben maça çık diyorum. ...ve ben ondan dovusmesini istiyorum. ...ben ondan dövüşmesini istiyorum. | Snatch-12 | 2000 | |
| Where's he from? l don't know. Hard to tell. | Where's he from? I don't know. Hard to tell. Nereli? Bilmiyorum. Söylemesi zor. Nereli? Bilmiyorum. Anlaşılmıyor. Nerdenmis? Bilmiyorum, soylemesi zor. Nereli? Bilmem, söylemesi zor. | Snatch-12 | 2000 | |
| l think you got something to tell us. Take it easy, Rosebud. | l think you got something to tell us. Take it easy, Rosebud. Sanırım bize söyleceğin bir şey var. Sakin ol, Rosebud. Galiba bize diyeceğin var. Sakin ol, oğlum. Sanirim bize soylemen gereken bir sey var. Sakin ol, Rosebud. Sanırım bize birşey söyleyeceksin. Sakin ol, Rosebud. | Snatch-12 | 2000 | |
| Yeah. Boris is here. | Yeah. Boris is here. Evet. Boris buarada. Evet. Boris burada. Evet. Boris burda. Efendim. Boris burda. | Snatch-12 | 2000 | |
| We're coming over. Hold him there. Hold on! | We're coming over. Hold him there. Hold on! Geliyoruz. Onu orada tut. Bekle! Geliyoruz. Onu oyala. Durun! Geliyoruz, onu orda tutun. Dur kapatma! Geliyoruz, orda tut. Bekle! | Snatch-12 | 2000 | |
| They locked Boris in the car. Why didn't you tell us that? | They locked Boris in the car. Why didn't you tell us that? Boris i arabaya kilitlediler. Bunu bize neden söylemedin? Boris'i arabaya soktular. Niye söylemedin? Boris`i arabanin arkasina kitlediler. Bunu neden bize soylemedin? Boris'i bagaja kilitletdiler. E bunu bize neden söylemedin? | Snatch-12 | 2000 | |
| Let's get out of here. What about the Russian? | Let's get out of here. What about the Russian? Hadi burdan gidelim. Rus a ne olacak? Gidelim buradan. Rus ne olacak? Hadi burdan cikalim. Peki ya Rus? Hadi çıkalım buradan. Rus ne olacak? | Snatch-12 | 2000 | |
| Come on, then. No, no, not so fast, Vinny. | Come on, then. No, no, not so fast, Vinny. Haydi, o zaman. yo,yo,o kadar hızlı değil, Vinny. Hadi. O kadar çabuk değil. Hadi cikalim o zaman. Hayir hayir, acele etme, Vinny. Haydi, o zaman. Yo, yo, o kadar hızlı değil, Vinny. | Snatch-12 | 2000 | |
| lt's not in sync with evolution. Shut up. | lt's not in sync with evolution. Shut up. Evrime uygun değil. Kapa çeneni. Evrimle eşzamanlı değil. Saçmalama. Evrim`e uymuyor. Kapa ceneni. Evrime uygun değil. Kes sesini. | Snatch-12 | 2000 | |
| Do you want to shoot him? lt's a little noisy. | Do you want to shoot him? lt's a little noisy. Onu vurmak istiyormsun? Bu biraz gürültülü olur. Vuralım mı? Biraz gürültülü. Onu vurmak ister misin? Bu biraz gurultulu olur. Vurmak ister misin? Çok gürültülü olmaz mı? | Snatch-12 | 2000 | |
| Do you want to stab him? That's a little cold blooded. | Do you want to stab him? That's a little cold blooded. Bıçaklamak istermisin? Bu biraz soğukkanlı olur. Bıçaklayalım mı? O da biraz hunharca. Bicaklamak ister misin? Bu da soguk kanli bir cinayet gibi. Onu parçalamak ister misin? O da biraz soğukkanlı oluyor. | Snatch-12 | 2000 | |
| Do you want to kill him or not? l'll cut him. l got a blade. | Do you want to kill him or not? l'll cut him. l got a blade. Onu öldürmek istiyorumusun istemiyormusun? Onu keseceğim. Öldürecek miyiz ha? Ben keserim. Satırım var. Onu oldurmek istiyor musun istemiyor musun? Onu kesicem. Bicagim var. Onu öldürmek istiyor musun istemiyor musun? Onu keseceğim. | Snatch-12 | 2000 | |
| He's left the door open. Shouldn't think that's a good idea. | He's left the door open. Shouldn't think that's a good idea. Kapıyı açık bırakmış. Bu iyi bir fikir değil. Kapıyı açık bıraktı. Bence iyi fikir değil. Kapiyi acik birakti. Bunun iyi bir fikir olacagini dusunmuz olamaz. Kapıyı açık bırakmış. Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmamalı. | Snatch-12 | 2000 | |
| The fact that you've got '' Replica'' written on the side of your gun... | The fact that you've got ''Replica'' written on the side of your gun... Silahının yanına yazılmış olan ''Taklit'' gerçeği.. Sizin silahlarınızın yan tarafında '' Kopya'' ... Gercek su ki, yaninda 'Sahte' yazan silahlariniz var... Esasında silahının yanında TAKLİT yazıyor. | Snatch-12 | 2000 | |
| ...and the fact that l've got '' Desert Eagle .50''... | ...and the fact that l've got ''Desert Eagle .50''... ...ve benim yanına ''Desert Eagle .50''... ...ve benimkinin yan tarafında '' Çöl Kartalı .50'' ... ...Benimkinin yaninda ise ... ...ve esasında benimkinin yanında ''Desert Eagle .50'' ... | Snatch-12 | 2000 | |
| Tyrone? Fuck it. We're out of here. | Tyrone? Fuck it. We're out of here. Tyrone? Siktir et. Çıkalım. Tyrone? Lanet olsun. Gidelim. Tyrone? Kahretsin, burdan cikiyoruz. Tyrone? Siktir et, çıkalım burdan. | Snatch-12 | 2000 | |
| ...where's the case? Put the gun away. | ...where's the case? Put the gun away. ...çanta nerede? Silahı bırak. ...çanta nerede? Silahı indir. ...canta nerde? Silahini birak. Çanta nerede? Silahı bırak. | Snatch-12 | 2000 | |
| You piece of crap. Don't take the piss, Boris. | You piece of crap. Don't take the piss, Boris. Seni bok parçası. Sakın onu alma, Boris. Seni pislik. Dalga geçme, Boris. Seni pislik. Beni kizdirma, Boris. Seni adi herif. Sen kes, Boris. | Snatch-12 | 2000 | |
| Sol, why don't we just leave? Because life's too short, Vincent... | Sol, why don't we just leave? Because life's too short, Vincent... Sol, neden çıkmıyorsun? Çünkü hayat çok kısa ,Vincent... Sol, niye kaçmıyoruz? Çünkü hayat çok kısa, Vincent... Sol, Neden sadece cekip gitmiyoruz? Cunku hayat cok kisa, Vincent... Sol, neden sadece gitmiyoruz? Çünkü hayat çok kısa, Vincent... | Snatch-12 | 2000 | |
| Now leave that dog here. l'm gonna leave the dog here. | Now leave that dog here. l'm gonna leave the dog here. Şimdi, o köperği burada bırak. Köpeği burada bırakacağım. Köpeği burada bırak. Tamam, bırakacağım. Simdi su kopegi birak. Kopegi burda birakicam. Şimdi, o köpeği burada bırak. Köpeği bırakacağım. | Snatch-12 | 2000 | |
| l'm a little worried, actually. Worried about what? | l'm a little worried, actually. Worried about what? Biraz endişeliyim, aslında. Ne diye endişelisin? Biraz kaygılıyım aslında. Ne için? Aslinda biraz endiseliyim. Ne icin endiselisin? Aslında biraz endişeliyim, Türk. Ne için endişelisin? | Snatch-12 | 2000 | |
| l said l heard what you said, Tommy! | l said l heard what you said, Tommy! Dedim ki Dediğini duydum, Tommy! Niye... Seni duydum, Tommy! Dedim ki Ne dedigini duydum, Tommy! Dedim ki Dediğini duydum, Tommy! | Snatch-12 | 2000 |