• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149931

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now breathe in again so it goes there. Tekrar nefes çek, böylece aşağıya inecek. Skins Katie-1 2010 info-icon
You are such a fucking cliche. Çok klişesin. Skins Katie-1 2010 info-icon
So what's it like? Nasıl bir şey? Skins Katie-1 2010 info-icon
What's what like? Ne nasıl bir şey? Skins Katie-1 2010 info-icon
It's really lovely. Gerçekten çok hoş. Skins Katie-1 2010 info-icon
That sounded convincing. Kulağa tatmin edici geldi. Skins Katie-1 2010 info-icon
Nothing's ever perfect, you know? Hiçbir şey mükemmel değildir. Skins Katie-1 2010 info-icon
I thought it could be. Ben olur sanıyordum. Skins Katie-1 2010 info-icon
I wanted the perfect boyfriend, perfect marriage, perfect everything. Mükemmel sevgiliyi, mükemmel evliliği, her şeyin mükemmelini istedim. Skins Katie-1 2010 info-icon
I don't know who I am any more. Artık kim olduğumu bile bilmiyorum. Skins Katie-1 2010 info-icon
I thought you were Katie fucking Fitch! Senin Katie Fitch olduğunu sanıyordum! Skins Katie-1 2010 info-icon
I used to hide in the bath when she was angry. Sinirli olduğu zamanlarda banyoya saklanırdım. Skins Katie-1 2010 info-icon
I've really messed up, kiddo. Her şeyi mahvettim ufaklık. Skins Katie-1 2010 info-icon
Yeah, but you love each other, right? Evet ama birbirinizi seviyorsunuz, değil mi? Skins Katie-1 2010 info-icon
For richer, for poorer. Zenginlikte, yoksullukta. Skins Katie-1 2010 info-icon
it seems that your father has let us down once again. ...görünen o ki babanız bizi bir kez daha yüzüstü bıraktı. Skins Katie-1 2010 info-icon
Jen, please. Jen, lütfen. Skins Katie-1 2010 info-icon
He's been selfish and stupid. Bencilce ve aptalca davrandı. Skins Katie-1 2010 info-icon
Mum, stop it! I suggest you keep shtoom, young lady, Anne kes şunu! Çeneni kapasan iyi olur genç bayan... Skins Katie-1 2010 info-icon
considering you've lost us the only income we had. ...elimize geçen tek parayı da kaybettirdiğini göz önüne alırsak. Skins Katie-1 2010 info-icon
Because of his stupidity, this house... Aptallığı yüzünden, bu ev... Skins Katie-1 2010 info-icon
our home, is being taken from us. ...evimiz elimizden alınıyor. Skins Katie-1 2010 info-icon
Tell your children what that means, Rob. Bunun ne demek olduğunu çocuklarına anlat bakalım Rob. Skins Katie-1 2010 info-icon
It means we're homeless. Evsiz kaldık demek oluyor. Skins Katie-1 2010 info-icon
That's right, it means we're homeless because of your dad. Aynen öyle, babanız yüzünden evsiz kaldık demek oluyor. Skins Katie-1 2010 info-icon
I tried to save the gym. Salonu kurtarmaya çalıştım. Skins Katie-1 2010 info-icon
It's these loan companies, nice as pie one minute, Hepsi o kredi veren şirketlerin suçu; ilk başta kibar olurlar... Skins Katie-1 2010 info-icon
next thing they're calling you up, sending you letters, ...ertesi gün arayıp, mektuplar gönderirler... Skins Katie-1 2010 info-icon
but you gotta believe me, ...ama bana inanmalısınız... Skins Katie-1 2010 info-icon
we're going to make a fortune out of that machine. ...o makina sayesinde bir servet kazanacağız. Skins Katie-1 2010 info-icon
That machine's a total waste of space, Rob, just like you. O makina yer israfından başka bir şey değil Rob, tıpkı senin gibi. Skins Katie-1 2010 info-icon
Take James upstairs. James'i yukarı götür. Skins Katie-1 2010 info-icon
But Mum... Katie, for once, do as you're told. Ama anne... Katie, bir kez olsun sana söyleneni yap. Skins Katie-1 2010 info-icon
How could you do this to us? To your own children? Bunu bize nasıl yapabildin? Çocuklarına hele? Skins Katie-1 2010 info-icon
Your own children? I'm trying to do the best I can. Kendi çocuklarına? Elimden geleni yapmaya çalışıyorum. Skins Katie-1 2010 info-icon
Have you got any sense of responsibility? Sende hiç sorumluluk diye bir şey yok mu? Skins Katie-1 2010 info-icon
Have you heard of communication? I'm doing the best I can. İletişim diye bir şeyden haberin var mı? Elimden gelenin en iyisini yapıyorum. Skins Katie-1 2010 info-icon
Have you got any sense of responsibility? You're just like a child! Sorumluluk diye bir şey yok mu sende? Çocuk gibisin resmen! Skins Katie-1 2010 info-icon
Come on, folks. Haydi millet. Skins Katie-1 2010 info-icon
Good morning, sweetheart. We're here to repossess your belongings. Günaydın tatlım. Buraya eşyalarınıza el koymak için geldik. Skins Katie-1 2010 info-icon
Love, open up, would ya? Canım açar mısın kapıyı? Skins Katie-1 2010 info-icon
Come on, folks! Don't fuck us about! Haydi millet! Bizimle dalga geçmeyin. Skins Katie-1 2010 info-icon
Open up, open the door. Açın, açın kapıyı. Skins Katie-1 2010 info-icon
Get your stuff. Eşyalarınızı alın. Skins Katie-1 2010 info-icon
Morning, Mr. Fitch. Günaydın Bay Fitch. Skins Katie-1 2010 info-icon
Hey, lads, you're going to be reasonable, yeah? Bu işin sorumlusu sizsiniz, değil mi? Skins Katie-1 2010 info-icon
Certainly, ain't we? Kesinlikle, öyle değil mi? Skins Katie-1 2010 info-icon
Reasonable's our middle name. Sorumluluk bizim göbek adımız. Skins Katie-1 2010 info-icon
Good, ta. İyiymiş. Skins Katie-1 2010 info-icon
Can you just read out your court order, just so I know you're not, you know... Mahkeme kararını falan okur musunuz? Ben de sizin şey olmadığınızı anlayayım... Skins Katie-1 2010 info-icon
Cunts. Pislik herifler falan. Skins Katie-1 2010 info-icon
Righty oh. Tabii ki. Skins Katie-1 2010 info-icon
"By the order of the county court, given this day, 17th of February 2010, Yerel mahkemenin bugün, yani 17 Şubat 2010'da verdiği kararla... Skins Katie-1 2010 info-icon
"it is hereby given down that goods to the value of £13,337... ...işbu 13,337£'luk borcun size ait olan eşyalarla... Skins Katie-1 2010 info-icon
"...William M Janus and granted licence to reposse..." ...William M. Janus ve yetkili belge sahibi... Skins Katie-1 2010 info-icon
Are you still there, Mr. Fitch? Hello? Hâlâ orada mısınız Bay Fitch? Merhaba? Skins Katie-1 2010 info-icon
Something's not right here. Burada ters giden bir şeyler var. Skins Katie-1 2010 info-icon
All right, my lover? You going to open up? I got sweeties. Pekâlâ canım, açacak mısın kapıyı? Şeker veririm sana. Skins Katie-1 2010 info-icon
Paedo! Sübyancı! Skins Katie-1 2010 info-icon
Move! Garage! Yürüyün! Garaja! Skins Katie-1 2010 info-icon
Come on, open up, you lot. Come on, this is getting stupid now. Haydi, açın millet. Bu iş giderek aptallaşıyor. Skins Katie-1 2010 info-icon
Right, fuck this, we're going in. Pekâlâ, siktir et girelim. Skins Katie-1 2010 info-icon
Tell you what... I think it's happened again. Al işte yine aynısı oldu. Skins Katie-1 2010 info-icon
Oh, bugger! Alçak herif! Skins Katie-1 2010 info-icon
Oh, well. Neyse ya. Skins Katie-1 2010 info-icon
Fuck it, can't think of everything. Siktir et, her şeyi düşünemem ya. Skins Katie-1 2010 info-icon
Oh look! They've got one of them there glass swans. Baksana! Şu camdan kuğulardan var. Skins Katie-1 2010 info-icon
My mum used to have one of those. Oh, yeah! Annemde de bunlardan vardı. Evet! Skins Katie-1 2010 info-icon
This is a beauty. It's really heavy. Perfectly sculptured. Look at this, bud. Çok güzel. Gerçekten ağır. Mükemmel şekil verilmiş. Baksana ahbap. Skins Katie-1 2010 info-icon
You see, it's the weight of the lead that they put in the crystal, see? Kristalin içine koydukları kurşunun ağırlığı bu biliyor musun? Skins Katie-1 2010 info-icon
Oh, feel the quality of him. Şunun kalitesini hisset. Skins Katie-1 2010 info-icon
Oh, yeah, I see where you're coming from, Kev. Evet, nereden geldiğini anlıyorum Kev. Skins Katie-1 2010 info-icon
Might take this home for my Carol. Bunu eve, Carol'uma alabilirim. Skins Katie-1 2010 info-icon
I promised Phil some new saucepans. Phil'e de yeni bir tava sözü verdim. Skins Katie-1 2010 info-icon
And a toaster. Bir de tost makinesi. Skins Katie-1 2010 info-icon
You get a better quality of toaster up at this estate. Buradan daha iyi bir tost makinesi alırız. Skins Katie-1 2010 info-icon
Well, you know what they're like round here, all fur coat and no knickers. Buradakiler nasıldır bilirsin, kürk manto giyer, don giymez falan. Skins Katie-1 2010 info-icon
Nouveau reech, in't it? Çağdaş toplum, değil mi? Skins Katie-1 2010 info-icon
Mind you, I wouldn't have done it out like this, would you? Fark ettin mi bilmem ama ben böyle yapmazdım buraları. Skins Katie-1 2010 info-icon
I don't like that paint job at all. Bu yağlı boya tabloları hiç sevmedim. Skins Katie-1 2010 info-icon
Magnolia and lime? Bollocks! Manolya ve limon mu? Saçmalık! Skins Katie-1 2010 info-icon
and you did nothing about it! ...ve sen bu konuda hiçbir şey yapmadın! Skins Katie-1 2010 info-icon
How long was that? Cos when I looked at them Ne kadar zaman oldu? Çünkü ben onlara baktığımda... Skins Katie-1 2010 info-icon
I'd say there was a good six, seven months' worth! ...en azından altı yedi aylık olduklarını anladım. Skins Katie-1 2010 info-icon
It takes time to sort out you wouldn't let me deal with it! Bunu çözmek zaman aldı. Mücadele etmeme izin vermedin. Skins Katie-1 2010 info-icon
I know you're not the sharpest tool in the box... Kutudaki en keskin alet sen değilsin! Skins Katie-1 2010 info-icon
We're not going to sort it out here. Get in the car! Bunu burada çözemeyeceğiz. Bin şu arabaya! Skins Katie-1 2010 info-icon
I hate KFC. KFC'den nefret ediyorum. Skins Katie-1 2010 info-icon
Elliot Evans's parents got divorced Elliot Evans'ın ailesi boşandı... Skins Katie-1 2010 info-icon
and his dad spent every night in KFC. ...ve babası her geceyi KFC'de geçirdi. Skins Katie-1 2010 info-icon
Then he met this woman and she had a huge problem, Sonra o kadınla tanıştı ve kadının büyük sorunları vardı... Skins Katie-1 2010 info-icon
so he tried to help her, and her friend got really angry ...o da yardım etmeyi denedi ve kadının arkadaşı gerçekten kızıp... Skins Katie-1 2010 info-icon
and he ended up with only one kneecap. ...dizinden vurularak son buldu. Skins Katie-1 2010 info-icon
And now his mum's doing pornos Şu an annesi pornolarda oynuyor... Skins Katie-1 2010 info-icon
and his dad's a junkie and he never sees them. ...babasıysa işe yaramaz biri ve asla görüşemiyorlar. Skins Katie-1 2010 info-icon
Except on the internet, and then he has to pay for it! Sadece internette, ama onun için de adamın para vermesi gerek. Skins Katie-1 2010 info-icon
I mean, how unfair is that? Yani, bu ne kadar adaletsiz bir şey? Skins Katie-1 2010 info-icon
I never thought you'd fail as a father! I haven't failed as a father! Senin babalığını yapamayacağını hiç düşünmedim! Ben babalığımı yaptım! Skins Katie-1 2010 info-icon
You've let your kids down! They're in the car, Çocuklarını yüzüstü bıraktın! Onlar arabadalar şu an... Skins Katie-1 2010 info-icon
all that time when those fucking bills were coming in... Bunca zamandır o siktiğim faturaları gelirken... Skins Katie-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149926
  • 149927
  • 149928
  • 149929
  • 149930
  • 149931
  • 149932
  • 149933
  • 149934
  • 149935
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim