Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149624
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| City Investment... | 'Şehir Yatırım' | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| isn't it a notorious hedge fund? | Buranın adı çıkmamış mıydı? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| When speaking of the notorious, Hae Won Group also included. | Hazır adı çıkmış demişken, Hae Won'u da es geçemeyiz, değil mi? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| It seems like we understand each other very well. | Birbirimizi anladığımızı düşünüyorum. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Hae Won Chemical... | Hae Won Şirketi... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| is our group's cash cow and our source of funds. | ...şu an nakit alınabilecek durumda. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Although it can generate a lot of income, | Üretiminden gelir elde edilmesine rağmen... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| but the chance for growth is limited. | ...şu an şirketin büyümesi imkânsız. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| This serious environmental pollution | Söz edilen çevre kirliliğinin yanına... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| along with the problems of injured workers seeking respite care. | ...hasta işçileri de eklersek başımız fena ağrıyacak. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| so you came to see me, knowing it is profitable? | ...o zaman neden geldiniz? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Of course. | Aslında... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| But because of the debt, | ...borçlarınız nedeniyle... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I'm currently in a dilemma whether to buy it or not. | ...satın alıp almama konusunda ikilemde kaldım. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Those other professional investment firms are also worried for the same issue right now. | Diğer profesyonel yatırım şirketleri de bu konuda endişeliler. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| A leaking container could end up becoming a bottomless pit. | Bu durum dipsiz bir çukur haline gelebilir. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I heard the public Prosecutor's Office has set out to investigate you, Chairman. | Duyduğuma göre Savcılık da hakkınızda soruşturma başlatmış. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| It won't be too much longer, maybe I'll be seeing you in a prison clothing? | Kaçacak delik bulamazsanız hapse girebilirsiniz. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Last year, the President of AN Group faced bankruptcy. | Geçen sene AN Grup'un Başkanı iflasın eşiğine geldi... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Starting from June, it will be the 22 years highest punishment. | ...ve Haziran itibariyle 22 yıllık hapse mahkum edildi. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Dereliction, illegal loans, | Kaçıp, mali açığı kapatmak için... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| If my calculations were correct, | ...hesaplarıma göre... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Hae Won Group also seems to be worth that same amount. | ...Hae Won Grup da o şirket gibi muamele görür. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| If you want to be released from prison earlier, | Bu işten sıyrılmak istiyorsanız... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| you should reduce the burden. | ...yükünüzü hafifletmeniz gerekecek. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Hae Won Chemical's debts, | Hae Won Şirketi'ni bize satarsanız... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| we will be responsible for it, sell it to us. | ...borçları üstleniriz. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| How much? | Ne? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I heard it's a large debt. | Duyduğuma göre borcunuz çokmuş. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| If it's not carried out properly, you'll become bankrupt. | Toparlanamadığınız sürece temelli batacakmışsınız. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I said I'm willing to buy it, shouldn't you be thanking me? | Şirketi alacağımı söylediğim için minnettar olmanız gerekmiyor mu? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| If you don't want to, then forget it. | İstemiyorsanız unutun gitsin. Ayrıca, onunla yalnız görüşmek istiyorum. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Sign it. | Satıyorum. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| The contract? | Sözleşme nerede? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Chairman Cheon Jae Man's 51% of shares will be allocated to the staff. | Başkan Cheon Jae Man 51%'lik hisseyi işçiler için tahsis etti. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| The staffs are in the business to pay off the debts before the normalization | Borçlar ödenip fabrika iyi duruma getirildiğinde... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Recognition of work related injuries, | ...hastalanmalarda fabrika sorumluluğu üstlenecek,.. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| compensation for and payment of all hospital and treatment fees. | ...tüm hastane masrafları ödenecek ve tazminat verilecektir. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| At the same time, we will have a commitment to improve the working environment. | Aynı zamanda çevre konusunda kurallara uyup gerekeni yapacağız. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| then we will become the share holders! | ...hepimiz rahata ereceğiz. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Let's share with the company's debts. | Bırakalım şirket borçlarını ödesin. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| We have to be discharged so we can go back to the company. | Hastalık durumunda iyileşmeden işe başlayamazmışız. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I can't believe that I can encounter this when I'm alive! | Dünya gözüyle bunu da gördüğüme inanamıyorum. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| City Hunter did this. | Şehir Avcısı sağ olsun. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| City Hunter had sent it by mail. | Bunu Şehir Avcısı göndermiş. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| =Due to the accumulated deficit,= | Zararlı atıklar nedeniyle... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| =that has swallowed the capital, Hae Won Chemical is facing difficulties in its operations,= | ...gündeme gelen Hae Won Fabrikası satıldı ve işçiler yeni koşullardan... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| =there was a sudden dramatic turn of events.= | ...dramatik sahnelerin yaşanmasına neden oldu. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Could it be Yun Seong's work? | Bu Yoon Sung'un işi olmalı. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I really didn't expect that he'll purchase it with 100 Won. | Şirketi satın alacağı aklımın ucundan bile geçmezdi. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| All of them must die. | Hepsini öldüreceğim. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Will leave tomorrow? | Yarın mı gidecekmiş? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| It seems the corruption is very serious. | Yolsuzluk aşmış gidiyor. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| With 100 Won to buy a company, | Düşük miktarla satın alınan şirketin... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| The staff shareholders are all standing at the edge of a cliff. | Hissedar işçiler şu an uçurumun kenarında duruyorlar. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Bought it with just 100 Won? | Düşük miktarla mı alınmış? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| It's definitely Lee Yun Seong. | Bu kesin Lee Yoon Sung'un işidir. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Cheon Jae Man's probation order of going abroad looks a bit strange. | Cheon Jae Man'ın yurt dışına çıkmasına yasak konulmamış. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I'm from Seoul District Branch, Prosecutor Kim Yeong Ju. | Ben Seul Savcılık Bürosu'ndan Kim Yeong Joo. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Regarding Hae Won Group's Chairman, Cheon Jae Man's overseas order ban, | Hae Won Grup'un Başkanı Cheon Jae Man'ın yurt dışına çıkma yasağı... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| If everything has to follow the procedure, | Durum bu iken... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| what if he ran away on a plane? | ...ya uçakla kaçarsa? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| This is a major crime. | Bu bir suç. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Please approve the travel probation order at once. | Lütfen yalnızca gidiş için bilet alanları denetleyin! | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Even if Cheon Jae Man's hands and feet were to be cut off, he doesn't have the ability. | Cheon Jae Man eli ayağı olmasa bile kaçar. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Or is someone helping him? | Ya biri ona yardım ederse? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Chairman Cheon Jae Man... | Başkan Cheon Jae Man... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| his flight to Los Angeles at 2:30 PM today has already been scheduled. | ...zaten Los Angeles'a kaçmak için bilet almış, uçak saat iki buçukta kalkıyor. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| What should we do? | Sorun ne? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| We must not let him escape. | Onu yakalamalıyız! | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I will definitely catch him. | Kesinlikle yakalamalıyız! | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Call the airport now, tell them to cancel the flight! | Hemen hava alanını ara! Uçak seferini iptal etsinler! | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Kim Yeong Ju. | Kim Yeong Joo. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| 4 o'clock at the front of Public Prosecutor Office. | Saat dörtte Savcılığın önünde ol. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| City Hunter will come. | Şehir Avcısı gelecek. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Honey, I'm at the airport. | Canım, ben hava alanındayım. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| One day I will come back and make them pay for his countless bloody crimes. | Bir gün bunların bedelini kanlarıyla ödeyecekler. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Hae Won Chemical is only worth 100 Won now? | Hae Won Fabrikası 100 Dolar mı ediyor? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I will definitely come back. | Geri döneceğim! | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I will take back everything that belongs to me. | Bana ait olanları bir bir alacağım. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Someone is here. | Biri geldi. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| City Hunter left a message. | Şehir Avcısı bir mesaj gönderdi. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| It says to meet at the Public Prosecutor's Office at 4 o'clock. | Saat dörtte Savcılığın önünde... | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| There are people coming from that side. | O taraftan birileri geliyor. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Ajussi, have you finished the thing that I asked of you? | Bayım, söylediğim şeyleri yaptınız mı? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| The number of hits for choedahye.com looks pretty good. | Choidahye.com'un hiti iyice arttı. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| =2 hours ago.= | 2 Saat Önce | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| I will appear in front of the Public Prosecutor's Office, | Beni görmek isteyen Savcılığın önüne gelsin. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Enter. | Gönderdim. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Arrest all of them! Arrest them! | Tutuklayın onları, tutuklayın. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Someone's there! | Orada biri var. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Oh, isn't that Chairman Cheon Jae Man? | Bu Başkan Cheon Jae Man değil mi? | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Those are military dog tags. | Bunlar asker künyeleri. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| Go and find him. Yes. | Bulalım onu. Tamam. | Siti hyunteo-17 | 2011 | |
| but that's the reason I survived. | Çünkü hayatta kalmamın tek nedeni bu. | Siti hyunteo-18 | 2011 | |
| = 10 years later The Golden Triangle, Northern Southeast Asia = | 10 yıl sonra, Altın Üçgen, Güney Asya | Siti hyunteo-18 | 2011 | |
| Boss, this man stole our drug to sell. | Patron, bunu uyuşturucuları satarken yakaladık. | Siti hyunteo-18 | 2011 | |
| Quick, we must have the operation now. Save my father! | Hemen ameliyata almalıyız! | Siti hyunteo-18 | 2011 | |
| We originally agreed that I will get 20,000 Won for driving you there. | Arabayı sürmek için 20 dolarına anlaşmıştık. | Siti hyunteo-20 | 2011 | |
| Just give me 10,000 won. | 10 dolarımı ver. | Siti hyunteo-20 | 2011 |