Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149393
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| A policeman died on this case | Bu davada bir polis memuru hayatını kaybetti. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I won't spare Barbarian, no matter what | Barbar'ı ne pahasına olursa olsun elimden kaçıramam. | Sin yan-1 | 2010 | |
| If your informant refuses | Muhbir'in kabul etmezse... | Sin yan-1 | 2010 | |
| he won't get his $1 million | ...1 milyonu rüyasında görür. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Whether he's willing is something else | Ne yaparsa yapsın... | Sin yan-1 | 2010 | |
| I promised him money upon arrest | ...tutuklama yapılıncaya parayı vereceğime söz verdim. | Sin yan-1 | 2010 | |
| No one expected this to happen | Kimse böyle olacağını bilemezdi... | Sin yan-1 | 2010 | |
| We can't make the charges stick | ...farklı davranmak zorundayız. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I don't want to get another stoolie killed | Bir muhbir daha öldürülsün istemiyorum. | Sin yan-1 | 2010 | |
| And I don't want Barbarian to walk free | Ben de Barbar elini kolunu sallaya sallaya gezsin istemiyorum. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Your informant must give his statement, no buts | Muhbirin ifade verecek, başka yolu yok. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I'll do my best to protect him afterwards | Ne pahasına olursa olsun, onu koruyacağım. | Sin yan-1 | 2010 | |
| No deal, you must do this | Çıkar yol yok, bunu yapacaksın. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Let her be all right... | İzin ver kız kurtulsun. | Sin yan-1 | 2010 | |
| This is Ghost, Jr. | Küçük Hayalet. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Did you get them? | Tutukladınız mı? | Sin yan-1 | 2010 | |
| 23A Main Street, Cha kwo Ling | 23A sokağı, Cha Kwo Ling. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Lay down | Uzan şöyle. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I've found a doctor | Bir doktor ayarladım. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I've called the police | Polisi aradım. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I'm a stool pigeon | Ben bir köstebeğim. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I called the cops to arrest them | Onları tutuklasınlar diye polisi aradım. | Sin yan-1 | 2010 | |
| If I don't, | Eğer ben... | Sin yan-1 | 2010 | |
| I won't get $1 million for my sister | Kız kardeşim için 1 milyonu alamazsam... | Sin yan-1 | 2010 | |
| Take the gold and run | Altınları al ve kaç. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I have money; go to Taiwan with me | Tayvan'a gidecek kadar param var. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Let's go | Birlikte gidelim. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I can't hide forever | Sonsuza dek saklanamam. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I promised I wouldn't leave my sister | Kız kardeşimi bırakmayacağıma söz verdim. | Sin yan-1 | 2010 | |
| She's my only family | Tek ailem o. | Sin yan-1 | 2010 | |
| You go on | Dayanacaksın. | Sin yan-1 | 2010 | |
| We will go... | Birlikte gideceğiz. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Lay down | Uzan hadi. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Take the money, go | Parayı al, git. | Sin yan-1 | 2010 | |
| The doctor will come soon | Doktor birazdan burada olur. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I've called all day; where are you? | Bütün gün seni aradım, neredesin? | Sin yan-1 | 2010 | |
| Almost there | Gelmek üzereyim. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Main Street, 23A | 23A sokağı. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Thank you, Tai Ping | Eyvallah! | Sin yan-1 | 2010 | |
| Ghost, Jr.! | Küçük Hayalet! | Sin yan-1 | 2010 | |
| They went through the window | Pencereden geçtiler. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Go | Koş hadi. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Out that window! | Şu pencereden kaç! | Sin yan-1 | 2010 | |
| I've brought your money... | Paranı getirdim. | Sin yan-1 | 2010 | |
| The King Sang Gold robbery... | King Sang Gold soygununu... | Sin yan-1 | 2010 | |
| ...we did it | ...biz yaptık. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Call an ambulance Yes, sir. | Ambulans çağır. Baş üstüne. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Call Dispatch | Merkezi ara... | Sin yan-1 | 2010 | |
| Tell them we found the King Sang Gold robbers | ...King Sang Gold soyguncularını yakaladığımızı haber ver. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Here is $1.5 million, repay the girl's debt | Burada 1,5 milyon var, kızın borçlarını sil. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Give her the rest | Rahat bırak artık. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Don, you're nicer to her than to me | Don, ona karşı çok iyisin. | Sin yan-1 | 2010 | |
| This is yours | Bunlar da senin. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Don't take hers | Kızınkilere karışma... | Sin yan-1 | 2010 | |
| ...or I'll make the rest of your life miserable | ...yoksa hayatının geri kalanını zindana çeviririm. | Sin yan-1 | 2010 | |
| He thinks I'm his wife | Karısı olduğumu sanıyor. | Sin yan-1 | 2010 | |
| He gave me this money that night | Dün gece para verdi... | Sin yan-1 | 2010 | |
| ...and kept apologizing... | ...beni ve oğlumu öldürdüğü için... | Sin yan-1 | 2010 | |
| ...for leaving me and my son for so long | ...özür dileyip durdu. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Keep the money | Para sende kalsın. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Please look after him for me | Benim için ona göz kulak ol, lütfen. | Sin yan-1 | 2010 | |
| He just wants to see you, hear you sing | Sadece seni görmek ve şarkılarını dinlemek istiyor. | Sin yan-1 | 2010 | |
| I'll put money in your account every month | Hesabına her ay para yatırırım. | Sin yan-1 | 2010 | |
| Is that all right? | Anlaştık mı? | Sin yan-1 | 2010 | |
| "l reminisce about memories gone by" | "Geçmişteki anılardan bahsediyorum" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "Some are happy, some make me cry" | "Kimi mutlu, kimi hüzünlü" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "Dreams are like life," | "Hayaller gerçek gibi" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "Happy thoughts never fade" | "Güzel düşünceler asla ölmez" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "While sadness is in your bones inlaid" | "Hüzün yüreğine işlese de" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "Youth hovers" | "Gençliğe bir şey olmaz" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "l perpetually silently chase" | "Sessizce peşine takılmıştım" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "But it is gone without a trace" | "Ardında iz bırakmadan kayboldu" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "l see the moon up in the sky" | "Ay'ı yükselmiş gördüm" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "When it wanes, time has passed me by" | "Solmaya başladığında, vaktimin geçtiğini anladım" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "l reminisce about the times gone by" | "Geçmişteki anılardan bahsediyorum" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "Memories make me smile though I cry" | "Ağladığım anılar bile güldürüyor" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "Expectations never made" | "Beklentiler hiç gerçekleşmedi" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "That a rock would become jade" | "Kayanın rengi bile soldu" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "Like lovers" | "Aşıklar gibi" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "We mean to give romantic chase" | "Bir romantik kovalamaca" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "But give up at the problems we face" | "Sorunlar çıkınca ara verdik" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "l see the sun rise in the sky" | "Güneşi yükselirken görüyorum" | Sin yan-1 | 2010 | |
| "When it sets, time has passed me by" | "tepeye vardığında, vaktimin geçtiğini anladım" | Sin yan-1 | 2010 | |
| Drove without a license at 16 | 16 yaşında ehliyetsiz araç kullanırken yakalanmışsın. | Sin yan-2 | 2010 | |
| Illegal street racing at 18 | 18 yaşında yasadışı yarışlara katılmışsın. | Sin yan-2 | 2010 | |
| We have a new shipment. Care to look? | Yeni modellerimiz geldi. İlgilenir misiniz? | Sin yan-2 | 2010 | |
| three times | ...üç kez. | Sin yan-2 | 2010 | |
| to be betrayed by...? | ...birileri tarafından ihanete uğramak? | Sin yan-2 | 2010 | |
| I won on the gambling tables | Kumar masalarından çok kazandım. | Sin yan-2 | 2010 | |
| a gang leader in Hong Kong | ...bir çete liderine sattı. | Sin yan-2 | 2010 | |
| I stabbed him 3 times | ...üç kez bıçakladığım herif. | Sin yan-2 | 2010 | |
| he would always take care of me | ...benimle her zaman ilgileneceğine dair söz verdi. | Sin yan-2 | 2010 | |
| and may be armed | ...silahlı olabilir. | Sin yan-2 | 2010 | |
| Six? | Altı tane mi? | Sin yan-2 | 2010 | |
| You're ex. cluded? | Sen olayın dışında mısın? | Sin yan-2 | 2010 | |
| one of your talents | ...dans etmek için yaratılmamışsınız. | Sin yan-2 | 2010 | |
| have any sentimental value? | ...manevi bir değeri mi var? | Sin yan-2 | 2010 | |
| Why not think about getting her back? | Neden barışmayı denemiyorsunuz? | Sin yan-2 | 2010 | |
| it would be born handicapped | ...özürlü doğma olasılığı yüksek. | Sin yan-2 | 2010 | |
| we did it | ...biz yaptık. | Sin yan-2 | 2010 |