• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149331

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You have many friends here. And no dearth of enemies either. burada bir çok dostun olmalı . dost yada düşman asla yanlız bırakmazlar. Silsila-1 1981 info-icon
ls that a dig at me? bir şey mi söylemek istiyorsun? Silsila-1 1981 info-icon
Time Shobha, time. zaman Shobha, zaman. Silsila-1 1981 info-icon
Time, which we refer to as destiny, or at times as accident. zaman, bizim kader dediğimiz, aslında yaşadığımız tesadüflerdir. Silsila-1 1981 info-icon
But all the time, it chases you. Like your shadow. ama bütün bu zaman gölge gibi insanı kovalar. Silsila-1 1981 info-icon
l find myself a pawn in Time's plot. lf so, why not exploit it? ben kendimi bütün bu zamanın kumpasında piyon gibi hissediyorum. o halde,neden bundan faydalanmıyorsun? Silsila-1 1981 info-icon
Meaning...? Let me play the dutiful husband. anlamadım ..? izin ver kocalık görevimi oynayayım. Silsila-1 1981 info-icon
Let me take you shopping today. l don't mind shopping. bugün seni alışverişe götüreyim. alışveriş yapmak istemiyorum. Silsila-1 1981 info-icon
But l don't like the word ''duty''. bu görev kelimesinden hoşlanmıyorum. Silsila-1 1981 info-icon
You don't like ''duty''? Cut it out, then. ''görev'' sevmiyormusun? o zaman keser atarız. Silsila-1 1981 info-icon
How about ''debt''? peki kocalık borcu nasıl? Silsila-1 1981 info-icon
Let's pamper the lady. Show us the best you have. bu bayanı şımartalım. elinizdeki en iyileri gösterin. Silsila-1 1981 info-icon
No, lighter shades ... like that white. hayır, diğer tonlarda ... şu beyaz gibi. Silsila-1 1981 info-icon
This will do. bunu alacağım. Silsila-1 1981 info-icon
That one down there... oradakine de bakabilirmiyim... Silsila-1 1981 info-icon
That one. ona. Silsila-1 1981 info-icon
May l see that one? şunuda görebilirmiyim? Silsila-1 1981 info-icon
The black one. siyah olanı. Silsila-1 1981 info-icon
Chandni Chandni Silsila-1 1981 info-icon
Where? Tell me. nerede? söyle bana. Silsila-1 1981 info-icon
Please pack these for me. lütfen benim için paketlerimisiniz. Silsila-1 1981 info-icon
How are you now? Fine. şimdi nasılsınız? iyiyim. Silsila-1 1981 info-icon
On a shopping spree? Likewise. alışveriş çılgınlğı mı? aynı şekilde. Silsila-1 1981 info-icon
You left me with those sarees. sari seçerken beni bıraktın. Silsila-1 1981 info-icon
l saw her and l thought l'd say hello onu gördüm ve bir merhba demek istedim Silsila-1 1981 info-icon
l'm out to lighten my husband's purse today. l hope you'll do it too. bugün kocamın cüzdanlarını hafifletmek için çıktım. umarım sende aynısını yaparsın. Silsila-1 1981 info-icon
My packet, please. paketlerim, lütfen. Silsila-1 1981 info-icon
l have to meet a friend at five. At the lnter Continental. bugün bir arkadaşımla randevum var 5,de lnter Continental'da. Silsila-1 1981 info-icon
l'm getting late. Excuse me. geç kalıyorum. izninizle. Silsila-1 1981 info-icon
Do drop in at our place sometime. arada bir de olsa bizim çalışma yerimize gelmelisiniz . Silsila-1 1981 info-icon
She reacted as if we caught her shop lifting. Don't you think so? sanki hırsızlık yapıyormuş bizde onu yakalamışız gibi tepki gösterdi. değil mi? Silsila-1 1981 info-icon
And the way you charged at her... just like a policeman. seni görünce heyacana kapıldı... polis görmüş gibi. Silsila-1 1981 info-icon
Now come on and do your ''duty''. gidelimde sende görevini yerine getir. Silsila-1 1981 info-icon
Finished shopping already? alışverişin bitti mi? Silsila-1 1981 info-icon
What time is your appointment with the doctor? senin doktorda randevun kaçta idi? Silsila-1 1981 info-icon
At five. l'll drop you there. 5 de. ben seni oraya bırakayım. Silsila-1 1981 info-icon
Aren't you coming with me? l just remembered. sen benimle gelmeyecekmisin? yeni hatırladım. Silsila-1 1981 info-icon
There's something urgent. l guess l'll have to take care of it. acele bir yere yetişmeliyim. sanırım bir şeyleri halletmem gerekiyordu. Silsila-1 1981 info-icon
What's the time now? Four thirty. saat şimdi kaç? 4.30. Silsila-1 1981 info-icon
l'll be there too early. What will l do there? oraya çok erken gidiyorum. ne yapacağım orada? Silsila-1 1981 info-icon
Chat up the doctor. l have to be there by five. doktorla sohber edersiniz. 5e kadar gitmek zorundayım. Silsila-1 1981 info-icon
l might just make it after dropping you. ancak seni bıraktıkdan sonra gidebilirim. Silsila-1 1981 info-icon
Amit! lt's you! Amit! sen! Silsila-1 1981 info-icon
Where were you so long? Have you forgotten me completely? uzun zamandır nerelerdesin? beni tamamiyle unuttun? Silsila-1 1981 info-icon
l heard you've married. Didn't you spare as much as a thought for me? evlendiğini duydum. bizi hiç düşünmedin mi? Silsila-1 1981 info-icon
At the least you should've invited me to the wedding. en azından beni düğününe davet etmeliydin. Silsila-1 1981 info-icon
l would've vetted your choice. l guess she must be pretty? seçtiğin kızı şöyle bir inceleyip onaylardım. gerçi çok güzel olduğuna eminim? Silsila-1 1981 info-icon
Then l heard, you had an accident. Are you all right now? ben kaza yaptığınıda duydum. şimdi iyisin değil mi? Silsila-1 1981 info-icon
Why are you looking away from me? neden başka yerlere bakıyorsun? Silsila-1 1981 info-icon
Oh by the way, congratulations! Your play has been nominated... Oh bu arada ,tebrikler ! senin oyunun adaylık kazanmş... Silsila-1 1981 info-icon
for the Academy Awards. And don't l keep tabs on you? en iyi oyun dalında. bilmiyorum takip edebildin mi? Silsila-1 1981 info-icon
l watch you on tv, l hear you on radio. seni tvde izledim, radyoda dinledim. Silsila-1 1981 info-icon
You're there in all the committees. You're famous! Just like me. tüm komitelerde değendirildin. sen artık ünlüsün! benim gibi. Silsila-1 1981 info-icon
Oh, l hear you've bought a big house. But you haven't invited me for lunch. Oh, büyük bir evin olduğunu duydum. ama benim için hala bir akşam yemeği vermedin. Silsila-1 1981 info-icon
When are you inviting me? Ms Achala, if you will excuse me... beni ne zaman davet edersin? Ms Achala, eğer izin verirseniz... Silsila-1 1981 info-icon
l'll see you some other time. l'm waiting for the invitation! sizi başka bir zaman göreceğim . davet için bekleyeceğim! Silsila-1 1981 info-icon
Hi Chandni! merhaba Chandni! Silsila-1 1981 info-icon
l'm seeing you after ages! Where have you been? seni uzun zamandır görmüyordum! nerelerdesin ? Silsila-1 1981 info-icon
Here for an appointment with your doctor? senin doktorlamı geldiniz buraya? Silsila-1 1981 info-icon
The two of you still look like two lovebirds. siz ikiniz hala muhabbet kuşları gibisiniz. Silsila-1 1981 info-icon
You're looking great! The saree suits you. And what a lovely shade! harika görünüyorsun! sarinde çok yakışmış, ve çok güzel bir renk Silsila-1 1981 info-icon
Where did you buy this one? bu arada nereye gidiyorsun? Silsila-1 1981 info-icon
You look worried. Are you seeing your doctor, or is it someone else? endişeli gözüküyorsun. senin doktorumu bekliyorsun yada başka birini? Silsila-1 1981 info-icon
You aren't to be seen in the parties nowadays. seni bugünlerde partilerimizde göremiyoruz Silsila-1 1981 info-icon
My husband keeps asking about you. kocamda sizi sorup duruyor. Silsila-1 1981 info-icon
And l don't know a thing about you! bende sizin hakkınızda bir şey bilmediğimi söylüyorum! Silsila-1 1981 info-icon
The day after tomorrow, the Lambas are throwing a party. yarından sonra, Lambas bir parti veriyor. Silsila-1 1981 info-icon
l'll see you there. You'll come, won't you? gelecekmisiniz. gelmek istemezmisiniz? Silsila-1 1981 info-icon
How about a coffee, Chandni? kahve içmeyecekmiydik, Chandni? Silsila-1 1981 info-icon
Did a lot of shopping today? bugün fazlasıyla alışveriş yaptınız ha? Silsila-1 1981 info-icon
Looks like your husband is taking good care of you. kocan sana iyi bakıyor gibi gözüküyor. Silsila-1 1981 info-icon
Ofcourse elbette Silsila-1 1981 info-icon
Look how many sarees he has given me. bakın o bana bir çok sari aldı. Silsila-1 1981 info-icon
Mrs Malhotra, we men are very cunning. bayan Malhotra, biz erkekler çok kurnazızdır. Silsila-1 1981 info-icon
We make a gift or two every month or so... biz her ay bir iki hediye alır... Silsila-1 1981 info-icon
to remind our wives that we love them. böylece karılarımıza bizi sevmeleri gerektiğini hatırlatırız. Silsila-1 1981 info-icon
But l'll tell you that your husband isn't that kind. ama şunu söyleyebilirim ki sizin kocanız böyle değil. Silsila-1 1981 info-icon
No...? değil mi...? Silsila-1 1981 info-icon
l'm lucky. şanslıyım. Silsila-1 1981 info-icon
''Past the window of memory l stare into my past'' ''geçmiş penceresinde anılarıma bakıyorum geçmişin içinden'' Silsila-1 1981 info-icon
''The secrets of the moments When l was breathless'' ''zamanın sırları ben nefessiz kaldığım zaman'' Silsila-1 1981 info-icon
''When love blossomed Those unspoken songs of love'' ''aşk çiçek açtığı zaman aşıklar söylenmemiş şarkılar gibi'' Silsila-1 1981 info-icon
''Then l walked alone a deserted street A tale of broken promises'' ''ben yanlız ,ıssız bir sokak boyunca yürürken bozulmuş yeminlerle'' Silsila-1 1981 info-icon
''Who remembers? Who remembers all that?'' ''kim hatırlar? kim hatırlar bütün bu olanları?'' Silsila-1 1981 info-icon
Amit, l never knew you were so romantic. Amit, ben bilmiyordum senin bu kadar romantik olduğunu. Silsila-1 1981 info-icon
You hide such feelings in your heart? kalbinde böyle duygular mı gizliyorsun? Silsila-1 1981 info-icon
Don't believe all that. lt's bookish. inanma bunlara. kitapla ilgili. Silsila-1 1981 info-icon
What a thing to say. Has literature nothing to do with life? sen ne söylersen söyle. hayatın edebiyatla ilgisi yok mu? Silsila-1 1981 info-icon
l write these plays to get over the emptiness of my own life. ben hayatımdaki boşlukları doldurmak için oyun yazıyorum. Silsila-1 1981 info-icon
You don't like being complimented by me? Because l'm your wife? benim iltifatlarımdan hoşlanmıyor musun? karın olduğum için mi? Silsila-1 1981 info-icon
Had it come from another woman, you would've appreciated the compliment. eğer bu iltifatlar başka bir kadından gelmiş olsaydı, sen onları takdirle karşılardın. Silsila-1 1981 info-icon
Did you have to make that comment? yorum yapmak zorundamısın? Silsila-1 1981 info-icon
''On silent nights That are filled with dreams'' '' sessiz gecelerin üstüne rüyalar dolmuş'' Silsila-1 1981 info-icon
''She is drenched in rain Her wet veil has slipped'' ''o yağmurda sırılsıklam ve peçesi kaymış yüzünden' Silsila-1 1981 info-icon
''Her eyes cased in closed lids Dart and pulsate'' ''gözleri kapalı göz kapakları titrek'' Silsila-1 1981 info-icon
''A loving kiss ls planted on her parted lips'' 'bir öpücükle açıldı dudakları'' Silsila-1 1981 info-icon
''But who remembers? Who remembers all that?'' ''ama kim hatırlar ? kim hatırlar tüm bunları?'' Silsila-1 1981 info-icon
Hello... Dr Anand speaking alo... Dr Anand konuşuyor Silsila-1 1981 info-icon
l'm Amit, your patient. Do you remember me? ben Amit, sizin hastanız. beni hatırladınız mı? Silsila-1 1981 info-icon
Yes... Mr Amit. evet...bay Amit. Silsila-1 1981 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149326
  • 149327
  • 149328
  • 149329
  • 149330
  • 149331
  • 149332
  • 149333
  • 149334
  • 149335
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim