Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148864
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Okay, have a good lunch. | Peki, afiyet olsun. | Shijie-1 | 2004 | |
| Fei. | Fei. | Shijie-1 | 2004 | |
| Good day, dear visitors. | İyi günler sevgili ziyaretçilerimiz. | Shijie-1 | 2004 | |
| Welcome aboard the elevator... | Kendimize ait Eyfel Kulesinin... | Shijie-1 | 2004 | |
| of our own Eiffel Tower. | asansörüne hoş geldiniz. | Shijie-1 | 2004 | |
| It will take you to the top, 108 meters. | Asansör sizi zirveye, 108 metre yüksekliğe çıkaracak. | Shijie-1 | 2004 | |
| Who's on duty at the South Gate? | Güney Kapısı'nda kim görevli? | Shijie-1 | 2004 | |
| Reporting! It's me, Han Jie. | Anlaşıldı! Ben, Han Jie. | Shijie-1 | 2004 | |
| Switch on to channel six. | 6. kanala geç. | Shijie-1 | 2004 | |
| Have you seen Tao? | Tao'yu gördün mü? | Shijie-1 | 2004 | |
| She just exited the South Gate with a man. | Az önce, Güney Kapısı'ndan bir adamla çıkış yaptı. | Shijie-1 | 2004 | |
| Okay. Over and out. | Peki. Anlaşıldı tamam. | Shijie-1 | 2004 | |
| America is a young country. | Amerika genç bir ülkedir. | Shijie-1 | 2004 | |
| They are not cultural snobs... | Kültürel züppeler değillerdir... | Shijie-1 | 2004 | |
| but they knew how to create a show business culture. | ama bir gösteri dünyası kültürü yaratmayı başarmışlardır. | Shijie-1 | 2004 | |
| Your mother was right. | Annen haklı çıktı. | Shijie-1 | 2004 | |
| Breaking up with me has been good for you. | Benden ayrılman senin için iyi oldu. | Shijie-1 | 2004 | |
| And for you, too. | Senin için de. | Shijie-1 | 2004 | |
| A new world every day. | Her gün yeni bir dünya. | Shijie-1 | 2004 | |
| I see the world "without ever leaving Beijing." | "Pekin'den bile çıkmadan tüm dünyayı gör"üyorum. | Shijie-1 | 2004 | |
| You look like a student. | Öğrenci gibi görünüyorsun. | Shijie-1 | 2004 | |
| My passport. | Pasaportum. | Shijie-1 | 2004 | |
| Your passport? Show me. | Pasaportun mu? Göstersene. | Shijie-1 | 2004 | |
| Boss! How's business? | Patron! İşler nasıl gidiyor? | Shijie-1 | 2004 | |
| Hi, Zhi! | Selam Zhi! | Shijie-1 | 2004 | |
| Fried rice with egg? | Tava pilavı ve yumurta mı? | Shijie-1 | 2004 | |
| Hi, Maozi. | Selam Maozi. | Shijie-1 | 2004 | |
| Shit, you're having Mercedes Benz hot pot again? | Kahretsin yine mi Mersedes düdüklü tencere yemeği ısmarladın? | Shijie-1 | 2004 | |
| I'll sit here. Enjoy your meal. | Ben burada otururum. Size afiyet olsun. | Shijie-1 | 2004 | |
| This is my boyfriend, Cheng Taisheng. | Bu, erkek arkadaşım Cheng Taisheng. | Shijie-1 | 2004 | |
| A friend from back home. | Memleketten bir arkadaş. | Shijie-1 | 2004 | |
| You must be Liangzi! Hi. | Sen Liangzi olmalısın! Selam. | Shijie-1 | 2004 | |
| She told me about you. | Senden bahsetmişti. | Shijie-1 | 2004 | |
| Here on business? | İş için mi buradasın? | Shijie-1 | 2004 | |
| He's going abroad. | Yurt dışına gidiyor. | Shijie-1 | 2004 | |
| Mongolia. | Moğolistan'a. | Shijie-1 | 2004 | |
| When are you leaving? | Yolculuk ne zaman? | Shijie-1 | 2004 | |
| Flying? I have a car. | Uçakla mı? Arabam var. | Shijie-1 | 2004 | |
| I can take you to the airport. | Seni havalimanına bırakabilirim. | Shijie-1 | 2004 | |
| No, I'm traveling by train. | Hayır, trenle gideceğim. | Shijie-1 | 2004 | |
| Then I'll take you to the station. | Öyleyse istasyona bırakırım. | Shijie-1 | 2004 | |
| We'll take the second ring to Yuquanying. | Yuquanying'e giden ikinci çevre yoluna gireceğiz. | Shijie-1 | 2004 | |
| Then turn off for Chongwenmen. | Sonra da Chongwenmen'e sapacağız. | Shijie-1 | 2004 | |
| Thanks, I can manage. | Sağ ol, kendim halledebilirim. | Shijie-1 | 2004 | |
| It's no trouble! | Hiç sorun değil! | Shijie-1 | 2004 | |
| Nothing. I didn't sleep well. | Hiçbir şey. İyi uyuyamadım da. | Shijie-1 | 2004 | |
| Liangzi. | Liangzi. | Shijie-1 | 2004 | |
| This is the back part of the park. | Burası parkın arka kısmı oluyor. | Shijie-1 | 2004 | |
| That's the Eiffel Tower. It's one third the size of the real one. | Şu, Eyfel Kulesi. Gerçeğinin üçte biri boyutunda. | Shijie-1 | 2004 | |
| Looks just like it. | Aynı gerçeğine benziyor. | Shijie-1 | 2004 | |
| Liangzi, you've been to France? | Fransa'da hiç bulundun mu Liangzi? | Shijie-1 | 2004 | |
| Seen the real tower? | Gerçeğini gördün mü? | Shijie-1 | 2004 | |
| Attention travelers. | Yolcularımızın dikkatine. | Shijie-1 | 2004 | |
| Train 72 from Harbin... | Harbin'den gelmekte olan 72 numaralı tren... | Shijie-1 | 2004 | |
| is arriving... | 3 numaralı perona... | Shijie-1 | 2004 | |
| on Platform 3. | yanaşmak üzeredir. | Shijie-1 | 2004 | |
| Passengers are kindly asked to proceed to the platform. | Yolcuların perona doğru ilerlemeleri rica olunur. | Shijie-1 | 2004 | |
| This is it, Tao. I should go. | Bu o, Tao. Gitmeliyim. | Shijie-1 | 2004 | |
| Be careful. Don't worry. | Dikkatli ol. Merak etme. | Shijie-1 | 2004 | |
| Hold on. I'll go get you something to eat. | Bekle. Gidip sana yiyecek birşeyler alayım. | Shijie-1 | 2004 | |
| No, it's okay. Then a drink. | Hayır gerek yok. Öyleyse bir içecek alayım. | Shijie-1 | 2004 | |
| I have something. | Yanımda birşeyler var. | Shijie-1 | 2004 | |
| It's hot today. | Bugün çok sıcak. | Shijie-1 | 2004 | |
| I should go up. | benim yukarı çıkmam gerekiyor. | Shijie-1 | 2004 | |
| Tell Tao. | Tao'ya söylersin. | Shijie-1 | 2004 | |
| She's getting you something to eat. It wasn't necessary. | Sana yiyecek birşeyler alacaktı. Hiç gerek yoktu. | Shijie-1 | 2004 | |
| Bye. Have a safe trip. | Görüşürüz. İyi yolculuklar. | Shijie-1 | 2004 | |
| I rested enough. I'm going. | Yeterince dinlendim. Ben gidiyorum. | Shijie-1 | 2004 | |
| Don't go back yet. | Gitme daha. | Shijie-1 | 2004 | |
| Then what? | Ne yapayım? | Shijie-1 | 2004 | |
| Stay here? | Burada mı kalayım? | Shijie-1 | 2004 | |
| I followed you to Beijing. | Senin peşinden Pekin'e geldim. | Shijie-1 | 2004 | |
| Right off the train, I slept here. On this hard bed. | Trenden iner inmez gelip burada uyudum. Bu sert yatağın üzerinde. | Shijie-1 | 2004 | |
| Think it was easy? | Sence kolay mıydı? | Shijie-1 | 2004 | |
| Sounds tough. | Zordur herhalde. | Shijie-1 | 2004 | |
| At first, I lived in a basement. | Başta, bir bodrumda kalıyordum. | Shijie-1 | 2004 | |
| Humid and dirty. | Rutubetli ve pisti. | Shijie-1 | 2004 | |
| Know how I managed? | Nasıl idare ettim peki? | Shijie-1 | 2004 | |
| How boring! | Ne sıkıcı! | Shijie-1 | 2004 | |
| You've told me a thousand times. | Bunu bana bininci anlatışın. | Shijie-1 | 2004 | |
| You slept in your plastic raincoat. | Plastik yağmurluğunun içinde uyumuşsun. | Shijie-1 | 2004 | |
| My own brilliant idea! | Kendi parlak fikrimdi. | Shijie-1 | 2004 | |
| It's time to enjoy your life. | Hayatının tadını çıkarma vaktin geldi. | Shijie-1 | 2004 | |
| That first night in Beijing... | Pekin'de geçirdiğim o ilk gece... | Shijie-1 | 2004 | |
| I lay in this bed. | bu yatakta uzanmıştım. | Shijie-1 | 2004 | |
| Listening to the trains. | Trenleri dinliyordum. | Shijie-1 | 2004 | |
| I swore I'd become somebody. | Bir yerlere geleceğime yemin etmiştim. | Shijie-1 | 2004 | |
| To give you a better life. | Sana daha iyi bir yaşam sunmak için. | Shijie-1 | 2004 | |
| This is Beijing. Many talented people. | Burası Pekin. Bir sürü kabiliyetli insan var. | Shijie-1 | 2004 | |
| Be patient. Wait and see. | Biraz sabırlı ol. Bekle ve gör. | Shijie-1 | 2004 | |
| It makes no difference to me. | Benim için fark etmez. | Shijie-1 | 2004 | |
| What's this nonsense about listening to trains? | Şu trenleri dinleme saçmalığı da nereden çıktı böyle? | Shijie-1 | 2004 | |
| It's not nonsense. Lie down and hear for yourself. | Hiç de saçma değil. Uzan ve kendin dinle. | Shijie-1 | 2004 | |
| Not on that bed. | Oraya uzanmam. | Shijie-1 | 2004 | |
| Lie down. It's too dirty. | Uzan. Çok kirli. | Shijie-1 | 2004 | |
| The moment I saw that guy, my heart just dropped. | O adamı gördüğüm an kalbim yerinden fırlayacakmış gibi oldu. | Shijie-1 | 2004 | |
| You care that much for me? | Senin için o denli önemli miyim? | Shijie-1 | 2004 | |
| Don't you know? | Farkında değil misin? | Shijie-1 | 2004 | |
| You broke off everything with him? | Onunla aranızdaki herşey bitti mi? | Shijie-1 | 2004 | |
| Prove it here and now. | Şu an, burada kanıtla. | Shijie-1 | 2004 |