Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148091
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Have you tried taking a shower with him? | Onunla beraber duş almayı denedin mi? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm afraid he'll pull out garlic and a cross. | Hayır, eminim sarımsak ve haç çıkarır. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
So, which church does his mother go to? | Annesiyle gittiği kilise hangisi? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Park Avenue Presbyterian. It's one of the best on the East Side. | Park Caddesi Presbiteryan. Doğu yakasının en iyilerinden biridir. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
What, are you rating churches? ls there a Zagat guide for that? | Kiliseleri mi değerlendiriyorsun? Yoksa bunları anlatan bir rehber mi var? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Four stars, great bread, disappointing wine selection. | Dört yıldız, güzel ekmek, ama şarap seçimi hayalkırıklığı yaratıyor. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
The thing is, I'm dying to meet his mother. | Annesiyle tanışmak için ölüyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Can you imagine? | Aklınıza gelir miydi? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Getting on the good side of his mother is like closing the deal. | En azından annesinin iyi tarafına denk geleceksin. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry I'm late. It's about time. | Üzgünüm geciktim. Tam vaktinde geldin. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I just had a five hour lunch with James. | James ile beş saatlik öğle yemeğindeydim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Five hour lunches. I remember those. | Beş saatlik öğle yemeği. Bunu hatırlıyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Ladies, I have an announcement. | Bayanlar, bir duyuru yapacağım. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Please don't laugh. What? | Lütfen gülmeyin. Ne? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm in love. What? | Aşık oldum. Ne? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Samantha uttering those words to us... | Samantha'nın bu kelimeleri... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
was an event as unfathomable... | ...Musa'nın kızıldenizi ikiye ayırması gibi ... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
as Moses parting the Red Sea. | ...inanılmaz gelmişti. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
It all started a couple of weeks ago... | Herşey birkaç hafta önce... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
on a particularly blah Wednesday night. | ...bir çarşamba gecesi başladı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Samantha decided to treat herself to a night of great music. | Samantha kendini müzik dinleyebileceği bir yere atmaya karar vermişti. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I couldn't help but notice how you move to the music. | Bir müzikle bu kadar uyumlu hareket edilebileceğini bilmezdim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Well, I love jazz. | Caz severim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
That's pretty clear. | Bunu görebiliyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Trapped in the body of a lawyer. | Bir avukatın vücuduna sıkışıp kaldım. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Well, we won't tell anyone. | Kimseye söylemem. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
After they closed the jazz joint they walked and talked for blocks. | Caz kulübü kapandıktan sonra yürüyüp uzun uzun konuştular. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
You have to at least try one of the glazed. | Bunlardan mutlaka denemelisin. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
It's a little bit of heaven. | Cennetten bir ısırık almak gibi. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Heavenly. And I never thought I'd get there. | Cennet gibi. Asla oraya gideceğimi düşünmezdim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Why not? An angel like you? | Neden olmasın? Hem de senin gibi bir melek? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
And then Samantha did something rather shocking for a first date | Ve sonra Samantha ilk buluşmasında asla yapmayacağı bir şey yaptı... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
she didn't ask him home. | ...onu evine çağırmadı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Thanks, James. | Teşekkürler, James. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I had a wonderful time. | Harika zaman geçirdim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'd love that. | Çok hoşuma gider. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
And with that one touch, Samantha... | Ve bir dokunuşla,... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
who was never a believer in relationships... | ...ilişkilere asla inanmayan Samantha... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
suddenly became a convert. | ...inandığı şeyi değiştiriverdi. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'd totally given up on the idea that you could actually talk to men. | Bir erkekle bu şekilde sohbet edilebileceğini bilmiyordum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Don't spread that around. Before James... | Sakın bunu etrafa yayma. James'den önce... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
all my conversations consisted of two sentences | ...bütün konuşmalarım sadece iki cümle içerirdi... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
"give it to me" and "go home." | ..."bana gel" ve "evine git". | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
And I owe it all to Charlotte. | Ve bütün bunları Charlotte'a borçluyum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Me? What did I do? | Ben mi? Ne yaptım ben? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
All that bullshit you spout... | Doğru zaman gelene kadar... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
about not sleeping with men right away actually paid off. | ...yatmamakla ilgili saçma sapan konuşup durdun. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
If I'd fucked James already, who knows where we'd be. | Eğer James'i becerseydim hiçbir şey bu şekilde gelişmezdi. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Wait. You haven't had sex yet? | Daha seks yapmadınız mı? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I think he's someone I could actually marry. | ...o evlenebileceğim biri. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Samantha, that's great. | Samantha, bu harika. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
The idea that Samantha could possibly get married before she did... | Samantha'nın ondan önce evlenebilme olasılığı... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
shook Charlotte's beliefs to the core. | ...Charlotte'un inançlarını derinden sarsmıştı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
She took some drastic action. | Hemen birşeyler yapması gerekiyordu. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
She made an appointment to see Noanie Stine... | Central Park West ve Columbus arasında bir evde yaşayan... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
psychic to the stars and a cosmic connection... | ...yıldızları ve kozmik bağlantıları kullanan bir medyum olan... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
who lived in a brownstone between Central Park West and Columbus. | ...Noanie Stine'i görmek için randevu aldı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Is this you and Madonna? Yeah. | Yanındaki Madonna'mı? Evet. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
We go to the same Cabala class. | Aynı Cabala sınıfına gideriz. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
pick three cards, face down with your left hand. | ...sol elinle üç kart seç. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Charlotte had heard about Noanie through a sorority sister... | Charlotte, Noanie'yi evleneceği zamanı tam olarak bilen... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
whose marriage she had very accurately predicted. | ...bir üniversite arkadaşından duymuştu. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Now, is there one question in particular? | Özel olarak sormak istediğin bir soru var mı? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
When will I get married? | Ne zaman evleneceğim? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
"Ace of wands." Prosperity. | "Asaların efendisi." Uyanış. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
"Nine of cups." Strength and independence. | "Kupa dokuzlu." Güç ve bağımsızlık. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
"The Hanged Man." A new awakening. | "Asılmış adam." Yeni bir başarı. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
You're a strong, independent woman... | Sen güçlü, bağımsız bir kadınsın... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
with great success in your future, but I do not see marriage. | ...geleceğinde büyük başarılar var, ama evlilik görmüyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Excuse me? I don't see it. | Ne dedin? Evlilik görmüyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
What? I don't see marriage. | Ne? Evlilik görmüyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Well, how can you just say that like that? | Bunu nasıl bu kadar kolay söyleyebilirsin? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I mean, what about my feelings? | Duygularım ne olacak? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Honey, I'm a psychic. I'm not a shrink. | Tatlım ben medyumum. Psikiyatrist değilim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
So, who is the fabulous mother in the hat... | Peki, güzel şapkalı annenle... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
and when do I get to go to church with you two? | ...ve seninle beraber ne zaman kiliseye gelebilirim? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
You want to go to church? | Kiliseye mi gitmek istiyorsun? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
You say that like I'm the antichrist or something. | "Ben sahte İsa'yım" gibi birşey söylediğimi sanmıyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
It's just I never thought of you as the church type. | Senin kilise tipi olduğunu sanmazdım. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Oh, really? What type am l? | Gerçekten mi? Benim tipim ne? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
The incredibly beautiful and intelligent type. | İnanılmaz derecede güzel ve zeki tipi. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
What religion are you? | Senin inancın ne? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm no one religion in particular. I'm open to all. | Özel bir inancım yok. Hepsine açığım. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Kind of like a 7 Eleven? Come on. | 7 Eleven gibi mi? Hadi ama. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I want to go to church with you and your mommy. How about this Sunday? | Seninle ve annenle beraber kiliseye gitmek istiyorum. Bu pazara ne dersin? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Well, it's just a private little thing... | Bu annemle beraber, ... | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
my mother and I do, just the two of us. | ...yalnız olarak yaptığımız özel birşey. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
You want to go to the Caribbean next week. | Önümüzdeki hafta Karayiplere gitmeye ne dersin? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Sure. I'll go pack my jet ski. | Tabii. Jet Ski'mi hazırlayayım. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
No, I'm serious. We could both use a vacation. | Ben ciddiyim. Beraber tatile çıkmalıyız. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
The sun, the sand, you and me. You waiting on me. | Güneş, kumsal, sen ve ben. Bana hizmet edersin. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Can you get away? Yeah, but I can't afford it. | Ne dersin? Evet, ama bunu karşılayamam. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'll tell you what. I'll buy the tickets. | Ne yapacağımı söyleyeyim. Biletleri ben alacağım. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
When we get to St. Barts, you can buy me one big margarita. | St. Barts'a vardığımız zaman, bana büyük bir margarita alabilirsin. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Wait. I want to hold you. | Gitme. Sana sarılmak istiyorum. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'll be right back. Stay here a second. | Hemen dönerim. Bir saniye burada kal. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Isn't this nice? Us together? | Bu çok hoş değil mi? Beraber olmamız? | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
I'm just gonna go jump in the shower, and then, boom, I'm all yours. | Sadece gidip duş alacağım ve sonra tamamen seninim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
There's nothing sinful about sex. | Seks yapmak günah değildir. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |
Well, thanks for clearing that up. | Bunu açığa çıkardığımıza sevindim. | Sex and the City La Douleur Exquise!-1 | 1999 | ![]() |