• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147835

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Brandon! Come and meet our beautiful new neighbours. Brandon! Gel ve güzel yeni komşularımızla tanış. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What a pity you're late. You have not heardyour songbird. Gecikmen çok kötü oldu. Serçemizi duyamadın. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
A great pity. Gerçekten üzüldüm. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
This is my good friend Col. Brandon. We served in the East Indies. Bu benim en iyi arkadaşlarımdan Albay Brandon. Birlikte Doğu İndiler'de askerlik yaptık. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Not a better fellow in the world. You've been to the East Indies? Dünyada daha iyi bir adam bulamazsınız. Doğu İndiler'e mi gittiniz? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What's it like? Hot. Nasıl? Sıcak. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
The air is full of spices. Havada her türlü canlı var. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Now. Miss Dashwood. it's your turn to entertain us. Evet Genç Dashwood. Bizi eğlendirme sırası sizde. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
And I believe I know what key you will sing in. Ve sanırım hangi tuşla başlayacağınızı biliyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
F major ... F majör ... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You have no right to parade your ignorant assumptions ... Saçma varsayımlarla dalga geçmeye hakkın yok. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You told me. I told you nothing. Kendin söyledin. Ben hiçbirşey söylemedim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
They'll meet him when he comes. You don't speak of such things. Geldiğinde onu görecekler. Böyle şeylerden bahsetme. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Everyone else was. Mrs. Jennings is not "everyone". Herkes bahsediyordu. Bayan Jennings "herkes" değil. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I like her. She talks about things. We never talk about things. Ondan hoşlandım. Şeylerden bahsetti. Biz hiç şeyden bahsetmedik. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
If you can say nothing appropriate, limit your remarks to the weather. Yeter Margeret. Eğer söyleyecek uygun birşeyin yoksa, söyleyeceklerini havayla sınırlı tut. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Surely they have enough reeds for a Moses basket. Arabalar dolusu kamış var. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Word is, you've developed a taste for certain company. And why not? Belirli birine ilgi duymaya başlamışsın. Neden olmasın ki? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
A man like you in his prime ... She'd be a fortunate young lady. En etkili çağında bir adam... Şanslı bir bayan demektir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Marianne Dashwood would no more think of me than of you. Marianne Dashwood beni senden daha fazla düşünmüyordur. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Don't think of yourself so meanly. And all the better for her. Kendini bu kadar küçültme. Onun için en iyisini dilerim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Besotted ... An excellent match. Çok etkilendim... Harika bir çift. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He's rich and she's handsome. How long have you known him? Adam zengin ve kız güzel. Onu ne zamandan beri tanıyorsun? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
As long as I've been here, and I came 15 years back. Buraya geldiğimden beri, yani 15 yıldır. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
His estate is but four miles hence. He and John are very thick. Mülkü buradan itibaren bile dört mil sürüyor. O ve John pek konuşmaz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He has no wife and children. He had a tragic history. Karısı ve çocuğu yok. Trajik bir hikayesi var. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He loved a ward to the family. They were not permitted to marry. Ailenin vesayetine verilmiş birine aşık oldu. Evlenmelerine izin verilmedi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
On what grounds? Eliza was poor. Niçin? Eliza fakirdi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
She was flung out of the house, and he was packed off to the army. Kız evden atıldı ve bizimki de askere gitti. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I think he'd have done himself harm if not for John. Bence John olmasaydı, adam kendine bir kötülük edecekti. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What became of the lady? She was passed from man to man. Kıza ne oldu? Bir adamdan başka bir adama. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
She disappeared from good society. Artık nezih cemiyet içinde gözükmedi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
When Brandon returned from India he searched and searched. Brandon askerden dönünce onu aradı durdu. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
only to find her dying in a poorhouse. Ve kızı bir fakirler evinde ölürken buldu. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I thought my daughter Charlotte might have cheered him up. Sanırım kızım Charlotte onu biraz neşelendirdi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Look at him now! So attentive! Şimdi şuna bak! Ne kadar ilgili! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I should try a little experiment. Please. Let the colonel alone. Küçük bir deney yapmam lazım. Lütfen. Albayı yalnız bırak. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
All suitors need a little help. Tüm adayların biraz yardıma ihtiyacı vardır. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
We haven't heard you play of late. You have a superior musician here. Son zamanlarda sizi hiç müzik çalarken duymadık. Burada daha üstün bir müzisyen var. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Brandon shares your passion for music. He plays the pianoforte well. Brandon da sizin gibi bir müzik düşkünüdür. İyi piyano çalar. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You know as many melancholy tunes as Miss Marianne. Bayan Marianne kadar çok hüzünlü melodi bilir.. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You must play us a duet. Let us see you both side by side. Bir düet yapmalısınız. Hadi sizi yanyana görelim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I do not know any duets. Forgive me, Colonel. Ben hiç düet bilmem. Afedersiniz albay. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Will we never have peace? The rent is low. but it comes on hard terms. Hiç rahat edemeyecek miyiz? Kira düşük fakat paramız az. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Mrs. Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters. Bayan Jennings'in tek işi başkalarının kızlarını evlendirmek. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
There's a parcel arrived. Bir koli geldi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
When is a man safe from such wit. if infirmity does not protect him? Eğer bir hastalık mazereti yoksa, bu adamın zekasında bir sorun var demektir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
If he is infirm. then I am at death's door. Eğer o hastaysa benim bir ayağım çukurda demektir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He complained of rheumatism. "A slight ache" was his phrase. Romatizmadan şikayet etmiş. "Hafif bir ağrı" demiş. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Edward said he would bring it himself. Edward kendi getireceğini söylemişti. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"lt gives me great pleasure to restore this atlas to its owner." "Bu atlası sahibine vermek benim için büyük zevktir." Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"Business prevents my delivering it, which will hurt me more than you." "İşlerimden dolayı kendim getiremiyorum, ve inanın bu beni sizden daha fazla incitiyor." Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
"Memories of your kindness must sustain me. and I remain "Sizin hatıranız bana huzur verecektir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
your devoted servant, E.C. Ferrars." "Hizmetkarınız E.C. Ferrars." Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Why hasn't he come? He says he's busy, dear. Neden gelmedi? Meşgul olduğunu söylüyor canım. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He said he'd come. Why hasn't he? I'm taking you for a walk. Geleceğini söylemişti, söylemedi mi? Gel beraber biraz gezelim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It is going to rain. It is not going to rain. Yağmur yağacak. Yağmayacak. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I fear Mrs. Jennings is a bad influence. Bayan Jennings'in diline düşmek yok mu... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You must miss him. Elinor. We are not engaged, Mamma. Onu özlüyor olmalısın Elinor. Nişanlı değiliz anne. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But he loves you, dearest. I am by no means assured of that. Fakat o seni seviyor tatlım. Ben bundan hiç emin değilim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
And had he such a preference, there would certainly be obstacles Eğer böyle birşey olsaydı, şeker bile alamayan, alt sınıftan... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
to his marrying a woman of no rank who cannot afford to buy sugar. ...bir kadınla evlenmezdi. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But your heart must tell you ... It is better to use one's head. Ama kalbini dinlemen... Aklımı kullanmam daha iyi olur. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It can't be good for me. It is. Stop complaining. Benim için iyi olmaz. Ama öyle. Şikayet etmeyi bırak. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It's giving me a cough. It is not giving you a cough. Beni öksürtüyor. Öksürtmüyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It's lovely. Come on, catch up! Harika. Hadi bana yetiş. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Over there is a field of rabbits. I don't want to see rabbits. Şurda bir tavşan tarlası var. Ben tavşan görmek istemiyorum. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Is anything superior to this? I told you it would rain. Bundan daha güzel birşey var mı? Yağmur yağacağını söylemiştim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Blue sky! Let us chase it! I'm not supposed to run. Mavi gökyüzü! Hadi peşinden koşalım! Koşmam gerekmiyor. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I cannot walk. Run and fetch help. I will run as fast as I can. Yürüyemiyorum. Koş ve yardım getir. Elimden geldiğince hızlı koşacağım. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Don't be afraid. He's quite safe. Korkma. Son derece güvenilirdir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Are you hurt? Only my ankle. Yaralandın mı? Yalnızca bileğim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
May I have your permission to ascertain if there are any breaks? Bir kırık olup olmadığını kontrol etmeme izin verir misiniz? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It is not broken. Kırılmamış. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Can you put your arm about my neck? Kolunu omzuma koyar mısın? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Allow me to escort you home. Sizi evinize kadar götürmeme izin verin. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
She fell down and he's carrying her! Düştü ve o da onu taşıdı! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Marianne, are you hurt? Marianne, yaralandın mı? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It's a twisted ankle. Bileği bükülmüş. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
It's not serious. I felt the bone. and it's sound. Ciddi değil. Kemiği kontrol ettim; sağlam. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I cannot begin to thank you. Do not think of it. Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. Aklınızdan bile geçirmeyinn. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Will you not be seated? I'd leave a water mark. Oturmayacak mısınız? Çok ıslağım. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But permit me to call tomorrow. We shall look forward to it. Fakat yarın bir kontrole gelmeme izin verin. Dört gözle bekleyeceğiz. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
I'll show you out. Sizi kapıya kadar götüreyim. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Margaret, get the gentleman's hat. Margaret, beyefendinin şapkasını getir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
His name! To whom are we so much obliged? Adı! Müteşekkir olduğumuz beyefendinin ismi nedir? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
John Willoughby of Allenham at your service. Allenham'lı John Willoughby, hizmetinizdedir. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
John Willoughby of Allenham ... Allenham'lı John Willoughby... Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
What an impressive gentleman! Ne etkileyici bir beyefendi! Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He lifted me as if I weighed no more than a dried leaf. Kuru bir yapraktan daha hafifmişim gibi beni yerden kaldırdı. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Tell me if I hurt you. She feels no pain, Mamma. Çok acırsa söyle. Canı acımıyor anne. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Margaret, ask Betsy to make up a cold compress. Margaret, Betsy'ye söyle soğuk kompres hazırlasın. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Please don't say anything important. Lütfen önemli birşey söyleme. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He expressed himself well. With decorum and honour. Kendini ne güzel ifade etti. Edeple ve onurlu bir şekilde. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
And spirit and wit and feeling. And economy. Ten words at most. Ruh, akıl ve hisle. Ve ekonomiyle. En fazla on kelime. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
Change, or you'll catch a cold. What care I for colds? Üstünü değiştir yoksa üşütekeceksin. Soğuk umrumda mı sanıyorsun? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
You'll care when your nose swells. You're right. Help me. Burnun şiştiğinde umursayacaksın. Haklısın. Bana yardım et. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
He's worth catching. Marianne must not have all the men to herself. Kaçırılmayacak biri. Ama Marianne bütün erkekleri sahiplenmemeli. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But what do you know of him? There's not a bolder rider. Fakat onun hakkında ne biliyorsun? Daha cesur bir sürücü yoktur. Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
But what are his tastes. his passions, his pursuits? Fakat zevkleri nelerdir, tutkuları, peşinden gittiği şeyler? Sense and Sensibility-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147830
  • 147831
  • 147832
  • 147833
  • 147834
  • 147835
  • 147836
  • 147837
  • 147838
  • 147839
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim