Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14763
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You fuckhead, gimme that | Seni sikkafalı, ver şunu bana | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
CarefuI | Dikkat edin | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
don't panIc.! | panik yapmayın! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Go on, help her! | Hadi yardım edin! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry, don't panIc.! | Telaş yapmayın, panik yapmayın! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Arup, come on, man! | Arup, hadi dostum! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Hurry, c'mon, get up! | Acele et, hadi, kalk! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Nitin, come on! | Nitin, hadi! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What're you doIng | N'apıyorsun sen | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
come on, come on! | hadi, yürü! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
ls this the tie l gave you? | Bu benim sana verdiğim kravat mı? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Snacks are ready.! | Aparatifler hazır! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Don't touch anything | Hiçbir şeye elini sürme | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
God knows what diseases you 're carrying. | Allah bilir ne hastalıklar taşıyorsundur. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What are you waiting for now, snacks? | Şimdi ne bekliyorsun, aparatifleri mi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
No, l'll get going. | Hayır, gidiyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
They shaved your head before hanging you? | Seni asmadan önce kafanı mı tıraşladılar? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
So how come you 're bald? | O zaman nasıl kel oldun? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l did. | Kendim yaptım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You did? | Kendin mi yaptın? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What is this, fucking Mill on the Floss? | Ne bu, lanet Keloğlan romanı mı? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What the hell just happened? | Ne bok oldu böyle? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Where the fuck are we going? | Ne cehenneme gidiyoruz? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l'm sorry l picked them up | Onları aldığım için üzgünüm | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
how can you just leave a bunch of diamonds lying around? | orda öylece duran bir avuç elması nasıl bırakabilirsiniz? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
I wasn't thInkIng | O anda düşünmüyordum | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
but now l am | ama şimdi düşünüyorum | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l think let's just return them, walk away from this whole thing. | hadi bunları geri götürelim, ve tüm bu olaydan uzaklaşalım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What, we'll just | Ne, biz sadece | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
They tried to kill us after they got them back. | Elmasları geri aldıktan sonra bizi öldürmeye çalıştılar. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
They trIed to kIII us after they got them back | Elmasları geri aldıktan sonra bizi öldürmeye çalıştılar | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
too late to walk away. | uzaklaşmak için çok geç. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
We can't just sell them and run, l mean, where do we | Elmasları öylece satıp kaçamayız, yani biz nereye | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
sorry, aunty. | pardon teyze. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Where do we go? Our lives are here. | Nereye gideriz? Hayatlarımız burada. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Why can't we just go to the police? | Neden yalnızca polise gidemiyoruz? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Soniya will get into trouble. | Soniya'nın başı belaya girer. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
She'll get into trouble? | Başı belaya mı girer? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
This is all her fault | Tüm bunlar onun suçu | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
what the fuck has she been doing, hanging out with fucking psychos? | kahrolası psikopatlarla takılarak ne bok yiyordu? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
PIease Ieave me a message after the beep, bye. | Sinyal sesinden sonra lütfen mesajınızı bırakın, hoşçakalın. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
And I know thIs Is your dowry, man, | Ve bu sana verilen drahoma biliyorum dostum | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
but thIs Is an ugIy fuckIng ugIy car, okay | ama bu kahrolası çirkin bir araba, tamam mı | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
when a donkey fucks a rIckshaw, thIs Is what you get. | ancak bir eşeğin bir rikşovu düzmesiyle böyle bir şey çıkabilir. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Three lakhs. | Üç yüzbin. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Three lakhs? | Üç yüzbin mi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Good, very good. | Güzel, çok güzel. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
There's 30 diamonds here, so the total is 90 lakhs. | Burda 30 elmas var, yani toplamda 9 milyon. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Come back in half an hour | Yarım saat sonra gelin | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l'll have the cash. | nakit para elimde olacak. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, sorry three lakhs each? | Pardon, pardon tanesi mi üç yüzbin? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Three lakhs each. | Tanesi üç yüzbin. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
See, now | Şimdi bakın | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
this is my final offer | son teklifim budur | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
no bargaining. | pazarlık yok. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Take it or leave it. | Kabul edin ya da gidin. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
No, no, no | Hayır, hayır, hayır | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
it's fine. | sorun yok. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
90 lakhs | 9 milyon | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
it's okay. | tamamdır. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
I'II go to Patna | Patna'ya gideceğim | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
I'm gone fIve years, no, I'II go to KashmIr | beş yıllığına, hayır, Keşmir'e gideceğim | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
nobody will look there. | orası kimsenin aklına gelmez. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l'm just, just checking. | Sadece bakıyorum, kontrol ediyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Saw this movie once, cash on top, | Şu filmi izlemiştim, üste para koyup | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
and underneath they had stuffed with all fucking newspaper | altını lanet gazete kağıtlarıyla doldurdukları film | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
thIs Is, thIs Is aII cash | bunun tamamı para | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
nIce guy, that Mr. AdIakha | sevimli adam, şu Bay Adiakha | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
where are you going to go? | Siz nereye gideceksiniz? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Staying right here. | Ben burada kalıyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
They'II, they'II fInd you, man 1 | Seni, seni bulurlar dostum | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, they'll find me, they'll beat me, and l'll tell them you 're in Patna. | Evet, beni bulacaklar, pataklayacaklar ve ben de senin Patna'ya gittiğini söyleyeceğim. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Bannerjee, you fucking hack! | Bannerjee, seni yönetmen bozuntusu! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You blot on every Bong art director in the business! | Sen bu işteki tüm Bong sanat yönetmenlerinin yüz karasısın! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
I quIt.! | İşten ayrılıyorum! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You talentless whore | Seni yeteneksiz kaltak | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Talk | Hadi | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
talk! | konuş! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
By about 1 1 percent and | Yaklaşık yüzde 11 kadar ve | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Bannerjee. | Bannerjee. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Hack! | Yönetmen bozuntusu! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You fucking hack! | Kahrolası yönetmen bozuntusu! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Blot on every Bong art director in the business! | Bu işteki Bong sanat yönetmenlerinin yüz karası! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l quit, l quit! | İşten ayrılıyorum, ayrılıyorum! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l quit, you talentless whore | İşi bırakıyorum seni kaltak | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
God godamnIt, who Is thIs? | Allahın belası, kimsin sen? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
lt's Arup, you dumb fuck | Ben Arup, mal herif | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l quit! | işi bıraktım! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
TashI.! | Tashi! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
I want them back. In one hour. Room 50 7, HoteI Raj PaIace. | Elmasları geri istiyorum. Bir saat içinde. 507 numara, Raj Palace Oteli. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Or I'II send her back by parceI post. | Yoksa kızı paket postasıyla geri yollarım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
They've got Soniya. | Soniya ellerinde. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
They, who they? | Ellerinde mi, kimin? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
We have to take the diamonds back | Elmasları geri götürmeliyiz | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
we have to return the money and take the diamonds back. | Parayı geri vermeli ve elmasları almalıyız. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What? | Ne!? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Take the money back? | Parayı geri mi vermeliyiz? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l just quit my job | Az önce işten ayrıldım | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
no, you 're right, we have to do the right | hayır, haklısın, doğru olanı yapmalıyız | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l they didn't recognize me, l can always tell them it wasn't crap! | Ben ben olduğumu anlamamışlardır, her zaman arayanın ben olmadığını çok saçma! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |