Search
English Turkish Sentence Translations Page 147057
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ohhh! Thank you. You're welcome. | Teşekkür ederim. Bir şey değil. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Being at the top of my profession means I'm completely in charge. | Mesleğimin zirvesinde olmam demek, yetkinin tamamen bende olması demektir. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I sift through the applicants, judging their spelling and grammar. | Başvuranları titizlikle inceleyebiliyor, dil bilgisi ve heceleme bilgilerine göre karar verebiliyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Some of those go on to a conversation. | Bazıları ile muhabbete devam ediyor... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
And a small number of those I arrange to meet for a sort of mutual interview. | ...bazıları ile ise karşılıklı görüşme ayarlayabiliyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
My name's Rupert. | Adım Rupert. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
It's a filtering process. | Bu bir eleme süreci. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Some of them want a paid mistress, a holiday companion, | Bazıları metres istiyor, bazıları tatil için refakatçi,... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
and others are after a female friend they can fuck. Today or tomorrow... | ...bazıları ise sadece sevişebileceği bayan arıyor. Bugün ya da yarın... bazıları ise sadece sevişebileceği bayan arıyor. Bugün ya da yarın... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
But they all want something more than sex. | Aslında hepsi seksten daha fazlasını istiyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I'll be in touch. I'll be in touch. | Sizinle irtibata geçeceğim. Sizinle irtibata geçeceğim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
So, have you got yourself much of a list yet? I've got four now. | E, listeni hazırladın mı bakalım? Şimdilik dört kişi var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
That's including? That's including yourself. | Ben de? Sen de dahilsin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You want to watch that. You don't want more than that. | Dikkat et. Daha fazlasını ekleme. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
The more guys a courtesan sees, the less prestigious she is. | Bir refakatçi ne kadar çok erkekle olursa, prestiji o kadar azalır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Listen. We're filming in Scotland next month. | Dinle. Gelecek ay İskoçya'da film çekimine başlıyoruz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I want you to come out and join me. | Benimle gelmeni istiyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
They've got me this... little place. It'll be... | Bana küçük bir yer verdiler. Harika... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
charming. | ...olacak. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Do you know what I found? | Neyi fark ettim biliyor musun? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I found that with the dinners, | Akşam yemekleri, taksiler ve bale derken,... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
and the taxis and the ballet... dating cost me just the same. | ...flört etmek de aynı fiyata denk geliyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
And these were very nice women. | Çok hoş kadınlardı. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
But... divorced and complicated, or crazy and young. | Fakat bir de, boşanmış ve kafası karışık, genç ve çılgınlar da vardı. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Well, you do tend to date actresses. | Sürekli aktrislerle çıkıyorsun da ondan. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
No. I married actresses. | Hayır. Aktrislerle evlendim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I dated waitresses. | Garsonlarla gönül eğlendirdim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
What did you study? | Sen ne okudun? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Politics and economics. | Politika ve ekonomi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Really? No. | Cidden mi? Hayır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I changed to English when I saw the hours. | Ders programını görünce İngiliz Dili'ne geçtim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You could do so many things. | Çok şey yapabilirdin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Mitchell, you're not trying to save me, are you? | Mitchell, beni kurtarmaya çalışmıyorsun, değil mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Hell no. | Hayır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I live in the real world. | Gerçek dünyada yaşıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
They need me on set. | Sette bana ihtiyaçları var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I was saying I'm sorry I couldn't make it. | Özür dilerim, orada olamadım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I had to come to Scotland. Ben? | İskoçya'ya gelmek zorundaydım. Ben? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Ben... Hello, look, the signal's shit. | Ben... Alo, telefon sinyali bok gibi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You're demanding. | Çok talepkarsın. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
What the hell are you doing? | Ne yaptığını sanıyorsun be? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
What, you think that's cute? | Sence bu yaptığın sevimli mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
This is how it's gonna be, huh? | Böyle olacak yani, öyle mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I was just wondering if there was a time when all the women get together at all? | Merak ediyordum da, tüm refakatçilerin toplanacağı bir zaman var mı acaba? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Not that often. I mean everyone's so busy and diffuse. | Bu aralar yok. Yani herkes çok meşgul ve ayrılmış durumda. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Of course, yeah, yeah... | Anladım, tamam. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
But you're doing well, though. | Sen bayağı iyi gidiyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I heard you had one of Mitchell Rothman's places. | Mitchell Rothman'ın dairelerinden birine yerleştiğini duydum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Did you? Has he got lots of places? | Öyle mi? Çok fazla dairesi mi var? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Yes. Unusual man. | Evet. Sıra dışı bir adam. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
He's got girls in places all over the world. | Dünya'nın pek çok yerinde refakatçileri var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
He's what we call a collector. | Ona 'koleksiyoncu' diyoruz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
But... Mitchell's well, isn't he? | Fakat... Mitchell iyi, değil mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Yeah... yeah, everything's fine. | Evet. Her şey çok güzel. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
What is it? What's up? | Ne oldu? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I'm so fucking bored and... lonely. | O kadar çok sıkıldım, ve o kadar yalnızım ki. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Jesus, Hannah, you call me over in the middle of the night because you're bored? | Tanrım, Hannah, gecenin bir yarısı sıkıldığın için mi çağırıyorsun beni? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Serpico's on. | Serpico başladı. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I hate Serpico. It's you that loves Serpico. | Serpico'dan nefret ederim. Onu seven sensin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
All right. We won't see Serpico. | Pekala, Serpico izlemeyiz biz de. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Vanessa, I won't be long. | Vanessa, uzun sürmez. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Can we talk about that later? | Evet. Daha sonra konuşabilir miyiz? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Do you want another cocktail or just a cup of tea, Ben? | Kokteyl mi istersin, yoksa bir fincan çay mı, Ben? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
No, I understand, I understand... | Hayır, anlıyorum, anlıyorum... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Well, thanks for that. That's just fucking brilliant. | Çok teşekkürler ya. Acayip iyi oldu bu. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
What? You knew exactly what you were doing. | Ne? Ne yaptığını çok iyi biliyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
What? I asked you what you wanted to drink. Just... | Ne? Sadece ne içeceğini sordum. Sadece... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
So she knows you're with me. It's not like we're fucking, | Benimle olduğunu biliyorsa ne olmuş? Sevişmiyoruz ya sonuçta,... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
we're best mates. I'm going to be your best man. | ...biz en iyi arkadaşlarız. Senin sağdıcın olacağım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You know what? You are bored. | Ne var biliyor musun? Sıkılmışsın. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You are lonely... | Yalnızsın... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You never see any of your university friends, your family... | Üniversiteden arkadaşlarınla, ailenle hiç görüşmüyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You've lied about it all. You've alienated everyone! | Yalan söyledin hep. Herkesi kendinden uzaklaştırdın! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
For this... | Hepsi bu... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
For all this shit. | Hepsi bu sıçtığımın işi yüzünden. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, Vanessa wonders what I'm doing here at midnight. | Vanessa gecenin bir yarısı burada ne yaptığımı merak ediyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Of course! Because she knows, Hannah! | Tabii! Çünkü biliyor, Hannah! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Shit, at our wedding, she's going to be sat there next to me in her dress. | Düğünümüzde, gelinliği ile yanımda oturuyor olacak. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
And... you're going to get up and give your speech. | Sen ayağa kalkıp, konuşmanı yapmaya başlayacaksın... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
And every single person in the room's going to be thinking: | ...ve odadaki herkes şöyle düşünecek: | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
"why isn't he marrying her?" | "Neden onunla evlenmiyor ki?" | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, Mitch. It's not for me. B. | Üzgünüm, Mitch. Bana göre değil. B. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Do you like this font? | Bu yazı stilini beğendin mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
So what are you now? An independent escort. | Peki şimdi ne oldun? Bağımsız eskort. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Good. I always thought "courtesan" sounded a bit silly. | İyi. Hep 'refakatçi'nin kulağa salakça geldiğini düşünmüştüm zaten. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I like short appointments, I like lots of clients. | Kısa işleri ve fazla müşteriyi seviyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Don't want to be a paid wife. | Parayla tutulmuş eş olmak istemiyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I can always be your security. | Her zaman koruyucun ben olurum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
What? Not in a pimpy kind of way. | Ne? Pezevenk gibi değil tabii. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Seriously, though. | Cidden ama. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Wouldn't Vanessa mind me calling you with names | Seni isimler, adresler ve diğer şeyler için arayınca,... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
and addresses and everything? Wouldn't that cause problems? | ...Vanessa merak etmeyecek mi? Bu problemlere neden olmayacak mı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
I've called it off. | İptal ettim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
The wedding. We're not getting married. | Düğünü. Evlenmekten vazgeçtim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
And I don't want to marry you. | Seninle de evlenmek istemiyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
When I realised that, I realised... I don't want to marry her either. | Bunu fark ettiğimde, anladım ki, onunla da evlenmek istemiyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
You need to press it down really hard. | Çok sert basman lazım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, Ben's here. | Evet, Ben burada. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
Hello, Mrs. B! | Merhaba, Bayan B! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |
She says do you want to come for Sunday lunch? | "Pazar günü öğle yemeğine gelir misin?" diye soruyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 | 2007 | ![]() |