• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147056

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Wow. That's impressive. Vay. Etkileyici. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
This is nice. Where do you wear this? Bu çok hoş. Nerelerde giyiyorsun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Ah... dinners. If I go to a party or a ball. Akşam yemekleri. Partiler ve balolarda. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Yes, this is the right colour for you. Evet, senin için en doğru renk bu. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
You should avoid, um... Üstündekinden... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
that. kaçınmalısın. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Why do you want to be a courtesan, Belle? Neden refakatçi olmak istiyorsun, Belle? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Um... I'm ready to take the next step up the ladder. Bir basamak daha yukarı çıkmaya hazırım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I've got great communication skills, and... Harika iletişim yeteneklerim var, ve... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I'm always looking for a new challenge. Kendime meydan okuyabileceğim yeni alanlar arıyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
At this level, it's not about the man. Bu seviyede, iş artık erkekle ilgili değildir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
It's about the woman. Kadınla ilgilidir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Languages, etiquette, Diller, ahlak kuralları,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
golf, knowing how to ski... ...golf, kayak yapabilmek... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
We're not just about servicing the client, if you will. Müşterilere sadece servis vermiyoruz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
We're genuine companions. Bizler hakiki eşlikçileriz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
What you might call... life style sponsors. Nasıl desem... yaşam koçu gibi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
But it's still fucking in the end, right? Sonuçta, her şey sevişmeye çıkmıyor mu? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
They spoke to me in French. Benimle Fransızca konuştular. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I did German and Spanish. Bense Almanca ve İspanyolca biliyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
"Je ne parle pas" a lot of French. Fransızca "konuşamıyorum". Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Look, I know things haven't gone very well so far, Bakın, biliyorum, şu ana kadar işler pek de iyi gitmedi,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
and what I said in French was that ...aslında Fransızca demek istediğim,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I grew up in a small town called London ...Londra'nın tablolar kadar güzel,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
which is very picturesque, but... ...küçük bir kasabasında yetiştim,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
people who know me would say... ...ancak beni tanıyan insanlar bilir ki,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I'm clever. ...akıllıyım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I'm discreet, I'm strong, Ağzım sıkıdır, güçlüyüm,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I've read every feminist book since Simone de Beauvoir, ...Simone de Beauvoir'dan beri yazılan tüm feminist kitaplarını okudum,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
and I still do what I do and I am very, very good. ...yaptığım işi ciddiye alırım ve gerçekten ama gerçekten işimde iyiyim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I'm a courtesan! Artık bir refakatçiyim! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
They said I need new clothes, Yeni kıyafetler almama,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
and I need to do another language, and I need new photos, yeni bir dil öğrenmeme, ve yeni fotoğraflar çekinmeme karar verdiler. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
which I totally need your help with. But I did it, Ben. Sonuncusunda yardımına ihtiyacım var. Ama oldu, Ben. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I'm in! Kabul edildim! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
OK. Call me back. Tamam. Tekrar ararsın. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Asking your ex boyfriend to take photos of you in your underwear Tanımadığınız zengin insanlar sizinle sevişmek isteyip istemediklerine karar versinler diye,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
so rich strangers can decide whether they want to pay to have sex with you? ...eski erkek arkadaşınızdan, iç çamaşırlı fotoğraflarınızı çekmesini istemek... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
That's right, isn't it? Tuhaf, değil mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
There's something I have to do first. Her şeyden önce yapmam gereken bir şey var. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
So I won't be sent to any more stag dos 'by mistake', Artık, bekarlığa veda partilerine 'yanlışlıkla' gönderilmeyeceğim,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
and I won't be putting bits of sponge up myself during my period, ...adet dönemim boyunca içimi süngerle doldurmayacağım,.. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
and I won't be giving you 40 percent of anything. ...ve sana yüzde 40 falan ödemeyeceğim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
It's been lovely, ladies. Sizinle çalışmak çok hoştu, bayanlar. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Aren't you forgetting something? Unuttuğun bir şey yok mu? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Last week? Yeah. Geçen hafta? Evet. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I'll give you a receipt. Fatura vereyim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Photographs have a huge impact on the sort of client you get. Fotoğraflar, müşteriler üzerinde çok büyük bir etkiye sahiptir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
The more expensive you are, the less flesh you flash. Ne kadar pahalıysan, tenini o kadar az gösterirsin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Cleavage is good. But no nipples. Dekolte iyidir. Göğüs uçları değil. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Not at this level. Bu seviyede olmaz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Pointing your toes is great if you wish your legs were longer. Bacaklarınızı uzun göstermek için, ayak baş parmaklarını ileri uzatmak iyidir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
so are these. ...bu şekil de iyidir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
The lean back is a good one for hiding a tummy. Geriye doğru yaslanma, karnı saklamak için idealdir. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
But if you're still not looking classy enough... Hala elit görünmediğinizi düşünüyorsanız,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
go monochrome. ...siyah beyaz çektirin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
That actually looks professional. Çok profesyonel gözüküyor. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Yeah, you scrub up OK. Çok fotojeniksin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Are you deleting them? Yeah. Siliyor musun? Evet. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Well, don't! They're nice. Silme! Çok güzeller. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I can't keep photos of you on my camera, Han. Fotoğraf makinemde senin fotoğraflarını tutamam, Han. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
She shouldn't be looking at your camera, Ben. Nişanlın fotoğraf makineni karıştırmamalı, Ben. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
How's the house hunting going? Ev arama işleri nasıl gidiyor? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Yeah, it's good. We're looking in St. Albans. İyi, fena değil. St. Albans'da bir yer arıyoruz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Actual... grown up place... Tam... yetişkin yeri... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Well, you can't keep on renting after you're married. Evlendikten sonra da kirada yaşamaya devam edemezsin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
You're going to be an uber whore. Üstün fahişe olacaksın. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Am I the first patron of the new, all improved Belle? Yenilenmiş Belle'in ilk fatihi ben miyim? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Yes, you are, Mr. Rothman. Evet, sizsiniz, Bay Rothman. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
You deserve... Böyle... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
to be treated... ...davranılmayı... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
like this. ...hak ediyorsun. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
You deserve everything. En iyisini hak ediyorsun. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
That's why I want you to have this apartment. Bu nedenle, bu dairenin senin olmasını istiyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
This is your apartment. İstersen,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
If you want it. ...burası artık senin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
No. Yeah. Yo. Evet. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
No! Oh, my God!? to these stairs! Yo! Aman Tanrım!? Merdivenler de mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I'm still working nights, Hala geceleri çalışıyorum,... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
but I get five people under me and a lot more money. ...fakat altımda çalışan beş kişi var, ve çok daha fazla para kazanıyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
And the new place belongs to one of the partners? Bu yeni yer ortaklardan birine ait yani? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Yeah, from the LA office. Evet, Los Angeles ofisinden. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
The lease on this place runs out next month, so... Buranın sözleşmesi, gelecek ay bitecek. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Are these yours? Bunlar senin mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
No, Mum, I stole them. Yok, anne, çaldım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I used to read this to you. Eskiden sana bunu okurdum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I know. Why don't you take it for Jackie? Biliyorum. Neden Jackie'ye götürmüyorsun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Well, don't you want it? Neden, artık istemiyor musun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I won't need it. You should take it. It'll be nice for the baby. İhtiyaç duymuyorum. Al, götür. Bebeğe yararlı olur. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Hannah, I know you've always belonged to your dad. Hannah, biliyorum, babanla hep daha yakın oldun. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Ohhh, Mum! No, I know that. Aman, anne! Hayır, biliyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
It's just I understand what Jackie's doing. Jackie'nin ne yaptığını anlayabiliyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
The same thing I did. Benimle aynı şeyleri... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Your world I don't know at all. Senin dünyan hakkındaysa hiçbir fikrim yok. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
I thought about getting you a cat. Sana kedi almayı düşünmüştüm. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
But then I thought that's way too much responsibility. Fakat bunun çok fazla sorumluluk gerektireceği aklıma geldi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Then I thought about getting you a fish. Sonra balık almayı düşündüm. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
But then I remembered that you find all fish... Ancak aklıma nedense tüm balıkları... Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
strangely depressing. strangely depressing. iç karartıcı bulduğun geldi. İç karatıcı buluyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
Yeah. The man at the shop said that's the lowest maintenance you can get. Evet. Dükkandaki adam, bunun en az bakım gerektiren şey olduğunu söyledi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.8-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147051
  • 147052
  • 147053
  • 147054
  • 147055
  • 147056
  • 147057
  • 147058
  • 147059
  • 147060
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim