• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147060

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I should have shown them out of the flat, not myself. Asıl onları dairemden çıkartmalıydım, kendimi değil. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
It really is... it really is very cold. Gerçekten... Gerçekten çok soğuk. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Hey, babes. Are you checking up on me? Selam bebeğim. Beni kontrol mü ediyorsun? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
No. Erm... are you in town? Hayır, şehirde misin? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
No, no, no. I'm just with a client. Are you ok? Hayır, müşteriyle birlikteyim. İyi misin? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
No, it's fine. I was just wondering if you were around for a drink, dont' worry. Hayır, bir şey yok. İçki içecek vaktin var mı diye aramıştım. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
No, sorry, babes. Kusura bakma bebeğim. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Ok. Bye. Bye. Peki, hoşça kal. Güle güle. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
So this is me. Burası benim evim. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Is this the whole flat? No, there's a loo through there. Tüm daire bu mu? Hayır, şurada da tuvalet var. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I don't usually keep my knickers on the boiler. Genelde külotlarımı kaloriferde bırakmam. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Well, I usually keep mine on the fridge. Ben benimkileri buzdolabında tutuyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Ketchup? You are properly mental, you are. Ketçap? Tam bir akıl hastasısın. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I've had more fun with you than with anyone. Seninle eğlendiğim kadar kimseyle eğlenmedim. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Am I your best client? Not just with a client, with anyone. En iyi müşterin miyim? Sadece müşterilerle değil, herhangi biriyle. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Since ever. Hiç hem de. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
That's a bit wrong, isn't it? Bu biraz yanlış, değil mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
See, the thing is, Bam Bam... Olay şu ki, Bam Bam... Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
you make me forget that this is your job. ...işinin bu olduğunu bana unutturuyorsun. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Hello. Who's there? Only me. Kim var orada? Sadece ben. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Hello. Belle. Merhaba Belle. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Everything ok? Yeah. No, I was just passing. Her şey yolunda mı? Evet. Geçiyordum, uğradım. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
You got the new chapter? Oh, this is something else I'm working on. Yeni bölümü aldın mı? Bu üzerinde çalıştığım başka bir şey. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
An autobiography. Bir otobiyografi. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Very funny. I'm sorry, should... ? Çok komik. Kusura bakma, ben... ? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
No, I'm joking. It is yours. Hayır, şaka yapıyordum Bu senin yolladığın. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Ok. It's really good. Tamam. Gerçekten iyi. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Good! Are you going to stand there all evening? Güzel. Tüm akşam orada mı dikileceksin? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I like the new tone. Thanks. Yeni stilini beğendim. Teşekkürler. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Steamy even. Hatta şehvetli. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
He grasped my hips and guided himself into position. Kalçalarımdan tuttu ve kendini pozisyona soktu. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
He pinned me to the bed and fucked me hard. Beni yatağa yapıştırdı ve sertçe sikti. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
It's not that different, is it, the tone? O kadar da farklı değil, değil mi? Stilim yani? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Sounded like you had a real connection with the guy, no? Adamla gerçek bir bağ kurmuşsun gibi hissettim. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Would you like a drink? You're not busy? İçki ister misin? Meşgul değil misin? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Well, not since I was so rudely interrupted. İşim bölündüğünden beri değilim. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Er... whisky? Viski? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Er... yeah, ok. Olur. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I'll just use... Biraz su... Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
As long as you don't mind mixing business with pleasure. İşi, zevkle karıştırmaya aldırmıyorsundur umarım. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Well, that's... what I do. İşim bu zaten. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
This is powerful stuff. Daring too. Bu çok güçlü materyal. Ayrıca cesur da. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
You're really unapologetic about your enjoyment of the job. İşinden aldığın zevkten hiç utanmıyorsun. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
This third paragraph is lovely. Üçüncü paragraf şirin. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
People don't normally think of sucking cock as lovely. İnsanlar normalde oral seksi şirin bulmaz. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I do. Ben bulurum. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I should erm... I should go. Ben... Gitmem lazım. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Jackie will probably be asleep by now. Jackie şimdiye çoktan uyumuştur. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Well, next time you want to drop in uninvited, feel free to call first. Peki bir dahaki sefere davetsiz gelmeden önce ara. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Sorry? Sorry, it was a erm... joke. Pardon? Üzgünüm, şakaydı. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
A bad joke. Kötü bir şaka. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I've enjoyed it. Me too. Çok zevk aldım. Ben de. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Well, er... good night. İyi geceler. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
So, another chapter next week? Sure. Haftaya yeni bir bölüm? Elbette. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I don't fancy him. Ok? This is a professional relationship. Ondan hoşlanmıyorum, tamam mı? Bu profesyonel bir ilişki. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
There are lines you just can't cross. Geçemeyeceğiniz sınırlar vardır. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
What? Ok, a bit. Ne? Tamam, birazcık. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
I fancy him a bit, but, you know, like only in the same way Birazcık hoşlanıyorum, ama aynı öğretmenlerimizden hoşlandığımız gibi. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Fancying him and doing something about it are very different things. Ondan hoşlanmak ve bu konuyla alakalı bir şeyler yapmak farklı şeyler. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
Nothing can happen. Hiçbir şey olamaz. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
What is your idea of fun, Duncan? Senin eğlence anlayışın nedir, Duncan? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
That dress? O elbise? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
How would you get into something like that? It's got a zip. Here. Böyle bir şeyin içine nasıl girdin ki? Fermuarı var. Şurada. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 2010 info-icon
(READS) My hands clasped his buttocks Beni odanın karşı tarafına taşırken ve... Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
What? Well, it's that. Ne? Şöyle. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Three feet, Belle. I...moved one. Üç ayak var, Belle. Birini diğer tarafa koydum. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
In the next paragraph, you've got three hands...each. Sonraki paragrafta ise, üç adet elin var. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Right. Good. Doğru. İyi. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Keep going. OK. Devam et. Peki. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
'Erm...so I'm against the wall. "Duvara yaslanmış hâldeydim." Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Left foot here, right foot there. Hands flying everywhere.' Sol ayak burada, sağ ayak orada. Eller sürekli yer değiştiriyor. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
And tell us how that felt. OK. Nasıl hissettiğini anlat. Peki. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
'Erm...moments later, he had me in a wheelbarrow. "Dakikalar sonra, el arabası pozisyonundaydık." Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
as he ran his fingers down my back.' ...aynı anda sırtımda parmakları dolaşıyordu." Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
With both hands on your thighs? Oh! I don't know! Elleri baldırlarındayken mi? Bilmiyorum! Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
'Erm...his foot moved forward on the floor as he grabbed my other hand "Diğer elimi tutarken ayağını ileri taşıdı... Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
and pushed my foot down as the other hand reached out for his foot.' ...ve diğer eliyle ayağına erişirken, benim ayağımı yere bastırdı." Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
of the subconscious? Yes, please! ...istiyorsun? Evet, lütfen! Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
While you're there, could I have the moon on a stick (?) No problem (!) Hazır bahsi geçmişken, her şeyi alabilir miyim? Sorun değil. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Bambi? Belle. You will never guess what. Bambi? Belle. Asla tahmin edemezsin. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
No, I never will. Byron's taking me to The Gaveston. Hayır edemem. Byron, beni Gaveston'a götürüyor. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
He's paying you, though, right? Yeah, he's got loads of money. Sana ödeme yapıyor, değil mi? Evet, tonlarca parası var. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
A client. I know. I know what I'm doing. Müşteri. Biliyorum. Ne yaptığımın bilincindeyim. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
(DOOR BUZZER) Ooh, hang on. Bekle. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Hello. 'Simon Burford.' Merhaba. Simon Burford. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
I'll see you soon, OK? Bye. Bye. Yakında görüşürüz, tamam mı? Hoşça kal. Hoşça kal. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Hello. Come in. Merhaba. İçeri gel. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Yes. Simon Burford. Hello. Hello. Ben Simon Burford. Merhaba. Merhaba. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Hello. Er... Oh, shall I take these? Merhaba. Üstündekileri alayım mı? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Now, why don't you make yourself at home? Can I get you some champagne? Kendini evinde gibi hisset. Bir kadeh şampanya ister misin? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Well, not yet, but... Well, then, don't worry. Henüz değil ama... O zaman boş ver. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
So...nice place. How long have you been here? Güzel ev. Ne zamandır burada yaşıyorsun? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
(SIGHS) I do everything. Her şeyi. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
OK. Shall we erm...sort the formalities out first? İlk olarak formaliteleri ortadan kaldıralım mı? Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
It'll just make things easier. Yes, of course. Bu işleri kolaylaştırır. Evet, elbette. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
It's all there. That's lovely of you. Hepsi içinde. Çok naziksin. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
And I'll be in there when you're ready. Shall I take this? Right. Hazır olduğunda, yanına geleceğim. Bunu alayım mı? Tamam. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
Nice suit. Thanks. Güzel takım. Teşekkürler. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
What do you do for a living? I'm an actuary. Sen ne işle uğraşıyorsun? Ben bir sigorta uzmanıyım. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
An actuary? Yes. Sigorta uzmanı? Evet. Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147055
  • 147056
  • 147057
  • 147058
  • 147059
  • 147060
  • 147061
  • 147062
  • 147063
  • 147064
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim