Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147060
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I should have shown them out of the flat, not myself. | Asıl onları dairemden çıkartmalıydım, kendimi değil. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
It really is... it really is very cold. | Gerçekten... Gerçekten çok soğuk. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Hey, babes. Are you checking up on me? | Selam bebeğim. Beni kontrol mü ediyorsun? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
No. Erm... are you in town? | Hayır, şehirde misin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
No, no, no. I'm just with a client. Are you ok? | Hayır, müşteriyle birlikteyim. İyi misin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
No, it's fine. I was just wondering if you were around for a drink, dont' worry. | Hayır, bir şey yok. İçki içecek vaktin var mı diye aramıştım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
No, sorry, babes. | Kusura bakma bebeğim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Ok. Bye. Bye. | Peki, hoşça kal. Güle güle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
So this is me. | Burası benim evim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Is this the whole flat? No, there's a loo through there. | Tüm daire bu mu? Hayır, şurada da tuvalet var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I don't usually keep my knickers on the boiler. | Genelde külotlarımı kaloriferde bırakmam. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Well, I usually keep mine on the fridge. | Ben benimkileri buzdolabında tutuyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Ketchup? You are properly mental, you are. | Ketçap? Tam bir akıl hastasısın. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I've had more fun with you than with anyone. | Seninle eğlendiğim kadar kimseyle eğlenmedim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Am I your best client? Not just with a client, with anyone. | En iyi müşterin miyim? Sadece müşterilerle değil, herhangi biriyle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Since ever. | Hiç hem de. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
That's a bit wrong, isn't it? | Bu biraz yanlış, değil mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
See, the thing is, Bam Bam... | Olay şu ki, Bam Bam... | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
you make me forget that this is your job. | ...işinin bu olduğunu bana unutturuyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Hello. Who's there? Only me. | Kim var orada? Sadece ben. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Hello. Belle. | Merhaba Belle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Everything ok? Yeah. No, I was just passing. | Her şey yolunda mı? Evet. Geçiyordum, uğradım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
You got the new chapter? Oh, this is something else I'm working on. | Yeni bölümü aldın mı? Bu üzerinde çalıştığım başka bir şey. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
An autobiography. | Bir otobiyografi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Very funny. I'm sorry, should... ? | Çok komik. Kusura bakma, ben... ? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm joking. It is yours. | Hayır, şaka yapıyordum Bu senin yolladığın. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Ok. It's really good. | Tamam. Gerçekten iyi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Good! Are you going to stand there all evening? | Güzel. Tüm akşam orada mı dikileceksin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I like the new tone. Thanks. | Yeni stilini beğendim. Teşekkürler. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Steamy even. | Hatta şehvetli. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
He grasped my hips and guided himself into position. | Kalçalarımdan tuttu ve kendini pozisyona soktu. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
He pinned me to the bed and fucked me hard. | Beni yatağa yapıştırdı ve sertçe sikti. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
It's not that different, is it, the tone? | O kadar da farklı değil, değil mi? Stilim yani? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Sounded like you had a real connection with the guy, no? | Adamla gerçek bir bağ kurmuşsun gibi hissettim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Would you like a drink? You're not busy? | İçki ister misin? Meşgul değil misin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Well, not since I was so rudely interrupted. | İşim bölündüğünden beri değilim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Er... whisky? | Viski? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Er... yeah, ok. | Olur. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I'll just use... | Biraz su... | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
As long as you don't mind mixing business with pleasure. | İşi, zevkle karıştırmaya aldırmıyorsundur umarım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Well, that's... what I do. | İşim bu zaten. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
This is powerful stuff. Daring too. | Bu çok güçlü materyal. Ayrıca cesur da. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
You're really unapologetic about your enjoyment of the job. | İşinden aldığın zevkten hiç utanmıyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
This third paragraph is lovely. | Üçüncü paragraf şirin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
People don't normally think of sucking cock as lovely. | İnsanlar normalde oral seksi şirin bulmaz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I do. | Ben bulurum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I should erm... I should go. | Ben... Gitmem lazım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Jackie will probably be asleep by now. | Jackie şimdiye çoktan uyumuştur. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Well, next time you want to drop in uninvited, feel free to call first. | Peki bir dahaki sefere davetsiz gelmeden önce ara. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Sorry? Sorry, it was a erm... joke. | Pardon? Üzgünüm, şakaydı. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
A bad joke. | Kötü bir şaka. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I've enjoyed it. Me too. | Çok zevk aldım. Ben de. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Well, er... good night. | İyi geceler. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
So, another chapter next week? Sure. | Haftaya yeni bir bölüm? Elbette. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I don't fancy him. Ok? This is a professional relationship. | Ondan hoşlanmıyorum, tamam mı? Bu profesyonel bir ilişki. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
There are lines you just can't cross. | Geçemeyeceğiniz sınırlar vardır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
What? Ok, a bit. | Ne? Tamam, birazcık. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
I fancy him a bit, but, you know, like only in the same way | Birazcık hoşlanıyorum, ama aynı öğretmenlerimizden hoşlandığımız gibi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Fancying him and doing something about it are very different things. | Ondan hoşlanmak ve bu konuyla alakalı bir şeyler yapmak farklı şeyler. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
Nothing can happen. | Hiçbir şey olamaz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
What is your idea of fun, Duncan? | Senin eğlence anlayışın nedir, Duncan? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
That dress? | O elbise? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
How would you get into something like that? It's got a zip. Here. | Böyle bir şeyin içine nasıl girdin ki? Fermuarı var. Şurada. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-1 | 2010 | ![]() |
(READS) My hands clasped his buttocks | Beni odanın karşı tarafına taşırken ve... | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
What? Well, it's that. | Ne? Şöyle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Three feet, Belle. I...moved one. | Üç ayak var, Belle. Birini diğer tarafa koydum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
In the next paragraph, you've got three hands...each. | Sonraki paragrafta ise, üç adet elin var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Right. Good. | Doğru. İyi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Keep going. OK. | Devam et. Peki. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
'Erm...so I'm against the wall. | "Duvara yaslanmış hâldeydim." | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Left foot here, right foot there. Hands flying everywhere.' | Sol ayak burada, sağ ayak orada. Eller sürekli yer değiştiriyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
And tell us how that felt. OK. | Nasıl hissettiğini anlat. Peki. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
'Erm...moments later, he had me in a wheelbarrow. | "Dakikalar sonra, el arabası pozisyonundaydık." | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
as he ran his fingers down my back.' | ...aynı anda sırtımda parmakları dolaşıyordu." | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
With both hands on your thighs? Oh! I don't know! | Elleri baldırlarındayken mi? Bilmiyorum! | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
'Erm...his foot moved forward on the floor as he grabbed my other hand | "Diğer elimi tutarken ayağını ileri taşıdı... | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
and pushed my foot down as the other hand reached out for his foot.' | ...ve diğer eliyle ayağına erişirken, benim ayağımı yere bastırdı." | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
of the subconscious? Yes, please! | ...istiyorsun? Evet, lütfen! | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
While you're there, could I have the moon on a stick (?) No problem (!) | Hazır bahsi geçmişken, her şeyi alabilir miyim? Sorun değil. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Bambi? Belle. You will never guess what. | Bambi? Belle. Asla tahmin edemezsin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
No, I never will. Byron's taking me to The Gaveston. | Hayır edemem. Byron, beni Gaveston'a götürüyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
He's paying you, though, right? Yeah, he's got loads of money. | Sana ödeme yapıyor, değil mi? Evet, tonlarca parası var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
A client. I know. I know what I'm doing. | Müşteri. Biliyorum. Ne yaptığımın bilincindeyim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
(DOOR BUZZER) Ooh, hang on. | Bekle. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Hello. 'Simon Burford.' | Merhaba. Simon Burford. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
I'll see you soon, OK? Bye. Bye. | Yakında görüşürüz, tamam mı? Hoşça kal. Hoşça kal. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Hello. Come in. | Merhaba. İçeri gel. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Yes. Simon Burford. Hello. Hello. | Ben Simon Burford. Merhaba. Merhaba. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Hello. Er... Oh, shall I take these? | Merhaba. Üstündekileri alayım mı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Now, why don't you make yourself at home? Can I get you some champagne? | Kendini evinde gibi hisset. Bir kadeh şampanya ister misin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Well, not yet, but... Well, then, don't worry. | Henüz değil ama... O zaman boş ver. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
So...nice place. How long have you been here? | Güzel ev. Ne zamandır burada yaşıyorsun? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
(SIGHS) I do everything. | Her şeyi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
OK. Shall we erm...sort the formalities out first? | İlk olarak formaliteleri ortadan kaldıralım mı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
It'll just make things easier. Yes, of course. | Bu işleri kolaylaştırır. Evet, elbette. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
It's all there. That's lovely of you. | Hepsi içinde. Çok naziksin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
And I'll be in there when you're ready. Shall I take this? Right. | Hazır olduğunda, yanına geleceğim. Bunu alayım mı? Tamam. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
Nice suit. Thanks. | Güzel takım. Teşekkürler. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
What do you do for a living? I'm an actuary. | Sen ne işle uğraşıyorsun? Ben bir sigorta uzmanıyım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |
An actuary? Yes. | Sigorta uzmanı? Evet. | Secret Diary of a Call Girl Episode #3.3-2 | 2010 | ![]() |