Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147016
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well? Well? | Eee? Eeee? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| How does Mrs. Ashenden look now? | Bayan Ashenden şimdi nasıl? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| This has all been done for your special benefit. | Tüm bunlar sana özel yapıldı. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Very kind of you, I'm sure. | Çok naziksin, eminim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You're fond of yourself, aren't you? | Kendini çok seviyorsun, değil mi? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Married life has began. | Evlilik hayatı başladı. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| All right. Shout about that as much as you like. | Pekala. Bunun hakkında istediğin kadar bağır. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You've a job to do, and part of it is to keep it secret... | Yapman gereken bir iş var, bir kısmı da ne olursa... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| ...no matter what happens. | ...olsun sır tutmak. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Light three candles over there. He'll see us in his mirror. | Orada üç tane mum yak. Bizi aynasından görür. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Do you know any prayers? | Hiç dua biliyor musun? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Do not incite me, please. | Lütfen beni kışkırtma. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I know some, so do you? | Ben birşeyler biliyorum, sen de öyle? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Put those back, you foul. | Koy onları yerine, seni adi. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| This floor makes my beautiful legs very angry. | Bu zemin harika bacaklarımı çok kızdırıyor. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| We better look out. He might be waiting on the other side. | Dikkatli olalım. Diğer tarafta bekliyor olabilir. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Strangled. | Boğulmuş. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Nice work. Neat. Very neat. | Temiz iş. Hoş. Çok hoş. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Someone did not want us to speak to him. | Birisi onunla konuşmamızı istememiş. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| That's what it looks like, doesn't it? | Öyle görünüyor, değil mi? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Not so neat after all. | Tamamen temiz değilmiş. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Big struggle before he died. | Ölmeden önce çok mücadele etmiş. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Me, better. Much better. | Ben daha iyiyim. Çok daha iyi. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| The man who owns this, is the man who killed him. | Bunun sahibi olan adam, onu öldüren adam. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Yes, Sir. He is also the man we are looking for. | Evet, efendim. Ve aynı zamanda aradığımız adam. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You're right. That's the motive. | Haklısın. Sebep bu. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| One way of stopping a fellow's mouth. | Birisinin ağzını kapatmanın bir yolu. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Look, someone's coming. | Bak, birisi geliyor. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| We'll have to stay up here for hours! | Burada saatler boyu kalabiliriz! | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I said, we shall have to stay up here for hours! | Dedim ki, Burada saatlerce kalabiliriz! | Secret Agent-1 | 1936 | |
| But your wife shall wonder what happened to her little General! | Ama karın onun küçük General'ine ne oldu diye meraklanır! | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Let's do stay a little longer. All right. | Biraz daha kalalım. Pekala. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I've always wanted to come to Switzerland. The people are nice. | Herzaman İsviçre'ye gelmek istedim. İnsanlar çok nazik. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Yes, specially Charlie, there. | Evet, özellikle Charlie, işte. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Hey, Fred... | Hey, Fred... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Do you mind moving up a bit so we can see the scenery? | Biraz açılır mısın, böylece biz de manzara görürüz? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Oh, no, don't. It's nice. | Oh, hayır, yapma. Böyle iyi. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Are those your own teeth? | Onlar kendi dişlerin mi? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Course they are. Don't be silly. I bet yours aren't. | Tabiki öyle. Saçmalama. İddiaya girerim seninkiler değil. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Well, I never thought you'd look. Wait a minute. | Eh, hiç bakmazsın sanmıştım. Bekle bir dakika. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Do you mind holing them for me? | Benim için onları deler misin? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Look at that nose. | Şu buruna bak. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Bet if you squeezed it you'd get a quarter of whiskey out of it. | Eminim ki sıksak çeyrek viski çıkar bundan. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Sam, or George... Whatever... | Sam, veya George... her neyse... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Give me some smoke. Will you? | Bana biraz duman ver. Olur mu? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Voulez vous... | Voulez vous... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| He's fond of you. | Sana bayılıyor. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| No, you don't understand... | Hayır, anlamıyorsun... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Cigar... Cigaruchen. | Sigar... Sigaruhen. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Compris. | Compris. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| What is this strange bond you have over coachmen? | Senin bu sürücüler üstündeki etkin nereden geliyor? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| No mystery, lady. Just a well equipped man in every language. | Gizem yok, bayan. Sadece her dilde yetkin birisi. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Bad language. Why you... | Kötü dil. Neden sen... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Man paralyzed when about to strike woman. | Kadınlara vururken erkekler kilitlenir. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| What's the matter? Winned? | Sorun ne? Sarhoş? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| No, love. Again? | Hayır, aşk. Yine mi? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Why not? Speaking of love... | Neden olmasın? Aşktan bahsederken... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You think your bow legged husband would mind if I kissed you? | Sence çarpık bacaklı kocan seni öpersem kızar mı? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| He's not bow legged! I'll call the police! | O çarpık bacaklı değil! Polis çağıracağım! | Secret Agent-1 | 1936 | |
| He's too bow legged. | Çok çarpık bacaklı. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| If you don't let me kiss you, mind if I bite your adam's apple? | Öpmeme izin vermezsen, adem elmanı ısırabilir miyim? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Speaking of your husband, if you keep defending him like that... | Kocandan bahsederken, onu böyle korumaya devam edersen... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| ...the idea might get around that you love him. | ...etrafta ona aşık olduğun izlenimi doğacaktır. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I think I do. | Sanırım öyle. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| How long has this been going on? Since yesterday. | Bu ne zamandır devam ediyor? Dünden beri. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Yesterday? That's defying after the way you flung yourself at me. | Dün? Kendini kollarıma atmanı inkar etmek demektir. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Oh, I'll call the Police... | Oh, ben polis çağırıyorum... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Home, James. I mean, the casino. | Eve, James. Yani, casino. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Can you play the... | Şey oynar mısın... | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Diablos, she's not in dinning room. | Diablos, yemek salonunda değil. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I don't know. What's the matter with you? | Bilmiyorum. Senin derdin ne? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I'm still blind in this ear. | Bu kulağım halen duymuyor. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| All right, all right. Calm down. She'll probably here somewhere. | Pekala, pekala. Sakinleş. Buralarda bir yerdedir. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| En Mrs. Ashenden this evening? | Bayan Ashenden'i gördünüz mü? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Madame has gone with another gentleman to the casino. | Madame başka bir beyle casinoya gitti. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Telegram for you. Thank you. | Telgrafınız var. Teşekkürler. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| First find men. Then do the job. | Önce adam buluyor. Sonra iş yapıyor. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Let's go to Casino to see nice Mrs. Ashenden. | Haydi casinoya gidip güzel bayan Ashenden'i görelim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Can't you keep you mind on the business? General this is urgent. | Aklını işine veremiyor musun? General bu acil. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You are always jumping conclusions. | Hep sonuç uyduruyorsun. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Maybe nice Mrs. Ashenden has found out something. Let's go. | Belki güzel bayan Ashenden bir şey bulmuştur. Gidelim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| We can't go in these clothes. First we should go change. | Bu kıyafetlerle olmaz. Önce üstümüzü değişelim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Have you had a nice tip today? Yes, Sir. | Bugünkü geziniz iyi miydi? Evet, efendim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Is that all I get? Yes, Sir. | Bana düşen bu mu? Evet, efendim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Use your own money. I haven't any. | Kendi paranı kullan. Hiç yok ki. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| All right, then. | Pekala o halde. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I could put all those on two. | Hepsini ikiye koyabilirdim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Cents. Two cents for twins. | Sent. İkizlere iki sent. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| That's what you and I gonna raise when we settle down together. | Bu sen ve ben evlendiğimizde yetiştireceklerimiz. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Don't be a fighter, honey. | Kavgacı olma hayatım. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Let's do this in a big way. | Bunu güzel yoldan halledelim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Look, that's the dog from the hotel. | Bak, bu oteldeki köpek. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Don't you like him? | Onu sevmiyor musun? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You know exactly I hate odd dogs. | Garip köpeklerden nefret ettiğimi bilirsin. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Hello, darling. Hello, dear. | Merhaba hayatım. Merhaba canım. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You must have had a long walk. | Uzun bir yürüyüş olmuş. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| I felt rather bored in the hotel so I came here with Mr. Marvin. | Otelde çok sıkıldım bende bay Marvin'le buraya geldim. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| You don't mind, do you? Good heavens, no. | Kızmadın değil mi? Cennet adına hayır. | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Nine of them. What do you think of that? | Dokuz tane. Ne düşünüyorsun? | Secret Agent-1 | 1936 | |
| Thank heavens you've come to take your dull wife of my hands. | Allah'a şükür sıkıcı karınızı ellerimden almaya geldiniz. | Secret Agent-1 | 1936 |