• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147000

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We shared an interest in art. Sanat bakımından ortak bir ilgi alanımız vardı. Seconds-1 1966 info-icon
The last time I saw him, I did some sketches. Onu son gördüğümde bazı eskizler çizmiştim. Seconds-1 1966 info-icon
Now I'd like to do a painting... Şimdi bir tablo yapmak istiyorum... Seconds-1 1966 info-icon
but all I have are lines... a face. ...ama elimde olan sadece çizgiler... bir yüz Seconds-1 1966 info-icon
Posthumous portraiture? Ölüm sonrası portreler demek? Seconds-1 1966 info-icon
No, of course you're not. I'm sorry. Hayır, tabi ki yapmıyorsunuz. Özür dilerim. Seconds-1 1966 info-icon
You've set me quite a task. Bana biraz iş çıkartmış oldunuz. Seconds-1 1966 info-icon
He was a quiet man. The thing I most remember him for were his silences. Çok sessiz biriydi. Onunla ilgili hatırladığım şeylerin çoğu suskunluğuna dair. Seconds-1 1966 info-icon
It was... Sanki... Seconds-1 1966 info-icon
as if he were always listening to something inside... ...devamlı içerisinden bir şeyi,... Seconds-1 1966 info-icon
some voice. ...bir sesi dinler gibiydi. Seconds-1 1966 info-icon
He never talked about it, so I never knew what it was. Bundan hiç bahsetmedi, o yüzden hiç öğrenemedim. Seconds-1 1966 info-icon
He was a good man... İyi bir adamdı... Seconds-1 1966 info-icon
but he lived as if he were a stranger here. ...ama burada sanki bir yabancıymış gibi yaşadı hep. Seconds-1 1966 info-icon
He never let anything touch him. Hiç bir şeyin ona dokunmasına izin vermedi. Seconds-1 1966 info-icon
He became absorbed in things, his job mostly. Hep bir şeylerle meşguldü, en çok da işiyle. Seconds-1 1966 info-icon
He worked hard. Çok çalışırdı. Seconds-1 1966 info-icon
He became more detached and... Gittikçe uzaklaşmaya başladı ve... Seconds-1 1966 info-icon
Always a look around his eyes as if he were... her zaman sanki bir şeyler demeye çalışıyormuş gibi... Seconds-1 1966 info-icon
trying to say something. ...bir bakış yerleşti gözlerine. Seconds-1 1966 info-icon
Protest against what he'd surrendered his life to? Uğruna hayatından vazgeçtiği şeye, neyse artık, hep isyan etti. Seconds-1 1966 info-icon
I never knew what he wanted... Ne istediğini hiç bilemedim... Seconds-1 1966 info-icon
and I don't think he ever knew. ...ve kendisinin de bildiğini sanmıyorum. Seconds-1 1966 info-icon
He fought so hard for what he'd been taught to want... İstemesi öğretilen şey için o kadar çok çalıştı ki... Seconds-1 1966 info-icon
and when he got it, he just grew more and more confused. ...ama onu elde ettiğinde, kafası gitgide daha çok karıştı. Seconds-1 1966 info-icon
The silences grew longer. Suskunluğu uzadıkça uzadı. Seconds-1 1966 info-icon
We never talked about it. Bunun hakkında hiç konuşmadık. Seconds-1 1966 info-icon
We lived our lives in a polite... Hayatımızı nazik bir... Seconds-1 1966 info-icon
celibate truce. ...bekaret sözü vermiş gibi yaşadık. Seconds-1 1966 info-icon
Arthur had been dead a long, long time... Arthur o otel odasında bulunduktan... Seconds-1 1966 info-icon
before they found him in that hotel room. ...çok uzun zaman önce ölmüştü. Seconds-1 1966 info-icon
Well, I guess I can't tell you much more. Enough? Şey, sanırım size daha fazla bir şey anlatamam. Yeterli mi? Seconds-1 1966 info-icon
Yes, it is. Evet, oldukça. Seconds-1 1966 info-icon
I really should be going. Gerçekten gitmem lazım. Seconds-1 1966 info-icon
I hope I've been some help. Umarım biraz da olsa yardımım dokunmuştur. Seconds-1 1966 info-icon
Yes, you have. Evet, yardımınız oldu. Seconds-1 1966 info-icon
Very much. Hem de oldukça... Seconds-1 1966 info-icon
You said that you wanted a memento. Bay Wilson, bir hatıra istediğinizi söylemiştiniz. Seconds-1 1966 info-icon
It won't be a painting, I'm afraid, but it's all I have. Bir tablo değil ama, korkarım, elimde kalan tek şey. Seconds-1 1966 info-icon
I'm sorry, Mr. Wilson. Özür dilerim Bay Wilson. Seconds-1 1966 info-icon
I want to go back. Of course, sir. Geri dönmek istiyorum. Elbette, efendim. Seconds-1 1966 info-icon
No, I don't mean to California. Hayır, Kaliforniya'ya değil... Seconds-1 1966 info-icon
To the company. Şirkete. Seconds-1 1966 info-icon
Start again, all over. Her şeye en baştan başlamak. Seconds-1 1966 info-icon
Antiochus Wilson can die, can't he? Antiochus Wilson ölebilir, öyle değil mi? Seconds-1 1966 info-icon
The company. Şirkete. Seconds-1 1966 info-icon
Begin again. Baştan başlamak. Seconds-1 1966 info-icon
Quite honestly... Dürüst olmak gerekirse... Seconds-1 1966 info-icon
I'm not the least bit sorry... En ufak pişmanlık duymuyorum... Seconds-1 1966 info-icon
because there were certain mistakes made in my case... ...çünkü benim için yapılan seçimde bir kaç önemli hata vardı. Seconds-1 1966 info-icon
Of course, but before we go into all that, let me ask you... Elbette, ama bütün bunları konuşmadan, bir şey sormama izin verin... Seconds-1 1966 info-icon
whether you can recommend and sponsor a new client. Bize yeni bir müşteri bulabilir veya ona finansör olabilir misiniz? Seconds-1 1966 info-icon
An acquaintance outside... Şirketimizin hizmetinden faydalanacak... Seconds-1 1966 info-icon
whom you feel would benefit by the company's services. ...bir tanıdığınız olabilir dışarıda. Seconds-1 1966 info-icon
You were sponsored yourself, you know. Bildiğiniz gibi siz kendinizi finanse etmiştiniz. Seconds-1 1966 info-icon
A business associate, perhaps. Someone down the street. Belki, bir iş ortağı olabilir. Ya da yoldan geçen biri... Seconds-1 1966 info-icon
You don't have to be intimately acquainted with a man... Bizim sunduğumuz fırsata olumlu yaklaşacak birini anlamak için... Seconds-1 1966 info-icon
to realize he'd be receptive to the sort of opportunity we offer. ...onu çok yakından tanımanıza gerek yok. Seconds-1 1966 info-icon
I'm sorry. Right now, I just can't seem to... Özür dilerim. Şu an için ben bunu yapa... Seconds-1 1966 info-icon
What I mean is, I'd like to think about it. Yani demek istediğim, bunu biraz düşünmek istiyorum. Seconds-1 1966 info-icon
That's all we ask. Bütün istediğimiz bu. Seconds-1 1966 info-icon
As you can imagine, our business is acquired through present clients. Sizin de tahmin edebileceğiniz gibi, bizim işimiz mevcut müşterilerimiz vasıtasıyla yürüyor. Seconds-1 1966 info-icon
It's a word of mouth operation. Kulaktan kulağa yayılan bir iş bu. Seconds-1 1966 info-icon
You don't suppose we can advertise in magazines and newspapers. Gazete veya dergilere reklam vermemizi beklemiyorsunuzdur. Seconds-1 1966 info-icon
I think you'll come up with something. Sanırım bir çaresini bulacaksınız. Seconds-1 1966 info-icon
Hold it. Thank you. Kımıldamayın. Teşekkür ederim. Seconds-1 1966 info-icon
Hold your arm up, please. Lütfen kolunuzu kaldırın Bay Wilson. Seconds-1 1966 info-icon
Excuse me. I don't understand. That's it. Affedersiniz. Anlamadığım bir şey var. İşte oldu. Seconds-1 1966 info-icon
Is all this really necessary? 131/2. Profile. Gerçekten bütün bunlar gerekli mi? 131/2. Profil. Seconds-1 1966 info-icon
Turn sideways. Is this necessary for... Yan tarafa dönün. Bunlar şey için gerekli mi... Seconds-1 1966 info-icon
Hold it. Kımıldamayın. Seconds-1 1966 info-icon
That's it. Back view. Tamam. Sırtınızı dönün. Seconds-1 1966 info-icon
What is this, preliminary for surgery? Certainly. Nedir bu, ameliyat hazırlığı mı? Kesinlikle. Seconds-1 1966 info-icon
Ayear's gone by. A lot happens to the human body in a year. Bir yıl geçti. Bir yılda insan vücuduna çok şeyler olur. Seconds-1 1966 info-icon
This one is yours, sir. Burası sizin efendim. Seconds-1 1966 info-icon
I don't believe I know you. It's me, buddy. Affedersiniz, sizi tanıdığımı sanmıyorum. Benim dostum. Seconds-1 1966 info-icon
You're Charlie? Charlie misin? Seconds-1 1966 info-icon
Guess I am, old buddy. Sanırım, eski dostum. Seconds-1 1966 info-icon
Same as yourself. Waiting. Aynen senin gibi... Bekliyorum. Seconds-1 1966 info-icon
It's just that it's hard to recognize somebody... Yalnızca birini hem hayal meyal hatırlamak... Seconds-1 1966 info-icon
and not recognize them at the same time. ...hem de hiç hatırlamamak çok zor. Seconds-1 1966 info-icon
A while. Uzun bir süredir. Seconds-1 1966 info-icon
When you phoned me, you were here? Bana telefon ettiğinde, burada mıydın? Seconds-1 1966 info-icon
Even the first time? İlk telefonunu ettiğinde bile mi? Seconds-1 1966 info-icon
But you sounded... Ama sanki... Seconds-1 1966 info-icon
like the whole thing was something tremendous... ...bütün bu yeniden doğum hikayesinin muazzam olduğunu... Seconds-1 1966 info-icon
this rebirth, everything... ...söyler gibiydin... Seconds-1 1966 info-icon
even when you hadn't made a go of it! ...her ne kadar kendin bunu başaramasan da. Seconds-1 1966 info-icon
I thought you'd have a better chance. Senin daha iyi bir fırsat elde edeceğini düşünmüştüm. Seconds-1 1966 info-icon
Good God! How long does a man have to wait to get into surgery? Aman Tanrım! Bir insan ameliyat olmak için ne kadar uzun zaman bekler ki? Seconds-1 1966 info-icon
Not long, usually. Genelde, çok uzun değil. Seconds-1 1966 info-icon
I had to stay around and telephone you, if necessary... Burada kalıp sana telefon etmek zorundaydım,... Seconds-1 1966 info-icon
through your first adjustment, but now... eğer adaptasyon sürecinde ihtiyaç duyarsan diye, ama şimdi... Seconds-1 1966 info-icon
That's what you meant about our being tied together. Birbirimize bağlıyız derken kastettiğin buydu. Seconds-1 1966 info-icon
I couldn't help it. Kendime engel olamadım. Seconds-1 1966 info-icon
I had to find out where I went wrong. Nerede hata yaptığımı bulmak zorundaydım. Seconds-1 1966 info-icon
The years I've spent... Bunca yılı, hayatım boyunca bana önemli olduğu öğretilen... Seconds-1 1966 info-icon
that I was supposed to want! ...hep bir şeyleri istemem beklendi. Seconds-1 1966 info-icon
Things! Hep maddiyat! Seconds-1 1966 info-icon
Not people... İnsanlar değil... Seconds-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146995
  • 146996
  • 146997
  • 146998
  • 146999
  • 147000
  • 147001
  • 147002
  • 147003
  • 147004
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim