• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146994

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Listen. If you don't show up, that's it. Dinle. Gelmezsen eğer, tamam, anlarım. Seconds-1 1966 info-icon
Think, for Pete's sake. Pete'in hatırı için düşün bunu. Seconds-1 1966 info-icon
What have you got now? What? Kaybedecek neyin var ki? Ne? Seconds-1 1966 info-icon
Tomorrow. Just past noon. Yarın. Öğle vakti. Seconds-1 1966 info-icon
Remember, use the name Wilson. Unutma, Wilson adını kullanacaksın. Seconds-1 1966 info-icon
L... don't know. Ben....bilemiyorum. Seconds-1 1966 info-icon
I won't call again, buddy. Tekrar aramayacağım, dostum. Seconds-1 1966 info-icon
Is it that call again? Gene o telefon muydu? Seconds-1 1966 info-icon
Stop cross examining me every time the phone rings. Her telefon çalışında beni sorguya çekmeyi bırak. Seconds-1 1966 info-icon
You're excused. Affettim. Seconds-1 1966 info-icon
Any fever? Ateşin mi var? Seconds-1 1966 info-icon
No. Just old faithful. Hayır. Her zamanki gibi. Seconds-1 1966 info-icon
Make an appointment to see Dr. Hogan tomorrow. Yarın Doktor Hogan'a görünmek için bir randevu al. Seconds-1 1966 info-icon
Promise. Thank you. Söz. Teşekkür ederim. Seconds-1 1966 info-icon
in view of the differential... ...bugünkü öz sermayenizle... Seconds-1 1966 info-icon
between your present equity... sermaye artırımına katılacak... Seconds-1 1966 info-icon
Between your present equity and the amount necessary... ...sermaye artırımına katılacak gerekli miktar... Seconds-1 1966 info-icon
for capitalization... ...arasındaki fark göz önüne alındığında... Seconds-1 1966 info-icon
we cannot extend the loan you require. ...talep ettiğiniz krediyi veremiyoruz. Seconds-1 1966 info-icon
Should your equity... Öz sermayeniz... Seconds-1 1966 info-icon
Where? Nerede kalmıştık? Seconds-1 1966 info-icon
"Should your equity." "Öz sermayeniz." Seconds-1 1966 info-icon
Should your equity increase, do not hesitate to call on us... Öz sermayenizi arttırdığınızda, durumunuzu tekrar değerlendirmemiz için... Seconds-1 1966 info-icon
for a personal reappraisal, et cetera, et cetera. ...bizi aramaya tereddüt etmeyin, vesaire, vesaire... Seconds-1 1966 info-icon
Standard closing. Her zamanki gibi bağla sonunu. Seconds-1 1966 info-icon
My name is Wilson. Adım Wilson. Seconds-1 1966 info-icon
I was told to... Bana buraya... Seconds-1 1966 info-icon
I was told to come here. ...buraya gelmem söylendi. Seconds-1 1966 info-icon
Look, is this the place, or isn't it? Bakın, o yer burası mı, yoksa değil mi? Seconds-1 1966 info-icon
They aren't here anymore. Artık burada değiller. Seconds-1 1966 info-icon
I got it wrote down. Şuraya yazmıştım... Seconds-1 1966 info-icon
Move it! Let's go! Kımıldayın! Yürüyün! Seconds-1 1966 info-icon
Let's go, you bunch of idiots. Get that beef cut down. Yürüyün, sizi aptallar sürüsü. Şu etleri indirin aşağı. Seconds-1 1966 info-icon
Damn! Get that truck going and get the meat the hell out of here! Kahretsin! Kamyonu çalıştırıp şu lanet etleri çıkarın buradan! Seconds-1 1966 info-icon
What are you gonna do, take all day? Ne yapıyorsunuz, bütün gün sürecek mi? Seconds-1 1966 info-icon
Don't let those hooks fall off! Let's move it. Kancaları düşürmeyin sakın! Götürün şunu. Seconds-1 1966 info-icon
Okay, Johnny, get us another truck up here. Pekâlâ Johnny, buraya başka bir kamyon daha getir. Seconds-1 1966 info-icon
Tighten up with it. Şununla iyice sıkıştırın. Seconds-1 1966 info-icon
Ah, Mr. Wilson. Bay Wilson. Seconds-1 1966 info-icon
Let's go on the truck with it. Kamyonu yüklemeye devam edin. Seconds-1 1966 info-icon
Surely this isn't... Sanırım burası değil... Seconds-1 1966 info-icon
No, sir. Come with me. Hayır, bayım. Benimle gelin. Seconds-1 1966 info-icon
Let's go, Frank! Move that truck off! Haydi gidelim, Frank! Götür şu kamyonu buradan! Seconds-1 1966 info-icon
Come on! Let's hook it off! Hook off! Kancaları boşaltın! Boşaltın! Seconds-1 1966 info-icon
Don't just stand there. Move that beef off the line! Let's go! Orada dikilip durmayın. Şu etleri götürün buradan! Kımıldayın! Seconds-1 1966 info-icon
What are you, a bunch of jerks? Nesiniz siz, salaklar sürüsü mü? Seconds-1 1966 info-icon
Come on! Go! Go! Devam edin, yürüyün, yürüyün! Seconds-1 1966 info-icon
Come on. Cut it down. Coming in! Coming in! Haydi, şunu aşağı indirin. İçeri geliyor! İçeri geliyor! Seconds-1 1966 info-icon
All right, come on. Move! Keep moving that beef up. Pekâlâ, devam. Kımıldayın! Götürün şu etleri. Seconds-1 1966 info-icon
Cut it down. Let's go. İndirin şunları. Yürüyün. Seconds-1 1966 info-icon
Would you step in, please, sir? Lütfen içeri girin efendim. Seconds-1 1966 info-icon
I'd much prefer to ride in front, if you don't mind. Eğer sakıncası yoksa, ön tarafta gitmeyi tercih ederim. Seconds-1 1966 info-icon
I'm sorry, sir. The customers are asked to ride in the back. Üzgünüm efendim. Müşterilerin arka tarafta yolculuk etmesi isteniyor. Seconds-1 1966 info-icon
Your hat, sir. It's only a short ride. Şapkanız, efendim. Zaten kısa bir yolculuk olacak. Seconds-1 1966 info-icon
We're here, sir. İşte geldik, efendim. Seconds-1 1966 info-icon
Would you take the elevator to your left, sir? Efendim, soldaki asansörü kullanın lütfen? Seconds-1 1966 info-icon
Ah, Mr. Wilson. Will you come this way? Bay Wilson. Bu taraftan gelin lütfen. Seconds-1 1966 info-icon
There will be a short delay. Perhaps you'd like some tea and a sandwich. Kusura bakmayın, çok kısa bir gecikme olacak. Biraz çay ve sandviç ister misiniz? Seconds-1 1966 info-icon
Thank you. Quite all right. Teşekkür ederim. Pekâlâ Seconds-1 1966 info-icon
Could you tell me the way out of this building? Bu binadan nasıl çıkabileceğimi söyler misiniz? Seconds-1 1966 info-icon
I was wondering if you could... Buradan nasıl çıka... Seconds-1 1966 info-icon
Excuse me. I'm trying to find... Affedersiniz, öğrenmek istediğim... Seconds-1 1966 info-icon
Excuse me. I'm trying to find my way out of the building. Affedersiniz. Bu binadan dışarı çıkmaya çalışıyorum. Seconds-1 1966 info-icon
I have a gentleman here who wishes to leave the building. Burada binadan çıkmak isteyen bir beyefendi var Seconds-1 1966 info-icon
That would be Mr. Wilson. Would you have him return to Mr. Ruby's office? Bay Wilson olmalı. Lütfen onu Bay Ruby'nin ofisine geri gönderir misiniz? Seconds-1 1966 info-icon
Mr. Ruby is waiting for him there. Bay Ruby kendisini orada bekliyor. Seconds-1 1966 info-icon
They want you at the end of the corridor again. Sizi tekrar koridorun sonuna istiyorlar. Seconds-1 1966 info-icon
Ah, there you are, Mr. Wilson. İşte buradasınız Bay Wilson. Seconds-1 1966 info-icon
Come in. Please. İçeri gelin. Lütfen. Seconds-1 1966 info-icon
Would you close the door? Kapıyı kapatır mısınız? Seconds-1 1966 info-icon
My name is Ruby. Adım Ruby. Seconds-1 1966 info-icon
I've been assigned to go over the circumstances of your death with you. Sizinle beraber, ölümünüzdeki mali detayları gözden geçirmek için görevlendirildim. Seconds-1 1966 info-icon
What? I know this seems strange to you. Ne dediniz? Bunun size çok tuhaf göründüğünün farkındayım. Seconds-1 1966 info-icon
That's why I'm here. You probably have a lot of questions. Bu yüzden buradayım. Muhtemelen soracak çok sorunuz olmalı. Seconds-1 1966 info-icon
Of course, the subject might appear indelicate, but most of our clients... Elbette, konu biraz uygunsuz görünebilir, ama müşterilerimizin çoğu... Seconds-1 1966 info-icon
Get this straight. I am not a client. Bir şeyi açıklığa kavuşturalım. Ben müşteri değilim. Seconds-1 1966 info-icon
Oh, precisely, Mr. Wilson. You are not a client yet. Kısacası Bay Wilson, henüz müşteri değilsiniz. Seconds-1 1966 info-icon
Let me start by explaining the cost factor involved. İzin verirseniz öncelikle eklenen maliyet faktörü ile başlayayım. Seconds-1 1966 info-icon
To begin with... Başlangıç olarak... Seconds-1 1966 info-icon
the procedure is a rather complex one. ...prosedür oldukça karmaşıktır. Seconds-1 1966 info-icon
Seems to be your supper. The chicken looks delicious. Akşam yemeğiniz olmalı. Tavuk oldukça lezzetli görünüyor. Seconds-1 1966 info-icon
As I was saying, the cost runs in the neighborhood of $30,000. Dediğim gibi, fiyat 30 000 dolar civarında... Seconds-1 1966 info-icon
I know this seems rather high, but in addition to... Biraz yüksek göründüğünün farkındayım, ama... Seconds-1 1966 info-icon
the rather extensive cosmetic renovation... ...sizin için yapılacak, plastik cerrahi ve... Seconds-1 1966 info-icon
by way of plastic surgery for you... ...oldukça geniş kapsamlı bir kozmetik yenilemeye ek olarak... Seconds-1 1966 info-icon
CPS has to provide a fresh corpse... KAB'ın fiziksel boyutlarınıza ve tıbbî özelliklerinize... Seconds-1 1966 info-icon
that perfectly matches... ...tam uyacak... Seconds-1 1966 info-icon
your physical dimensions and medical specifications. ...yeni bir ceset bulması gerekiyor. Seconds-1 1966 info-icon
CPS? KAB'mı? Seconds-1 1966 info-icon
Cadaver Procurement Section. Kadavra Alım Bölümü. Seconds-1 1966 info-icon
Sure you don't want this chicken? Tavuğu yemek istemediğinizden emin misiniz? Seconds-1 1966 info-icon
Absolutely sure. Kesinlikle eminim. Seconds-1 1966 info-icon
Oh, pity. Yazık. Seconds-1 1966 info-icon
The next step... Bir sonraki adım... Seconds-1 1966 info-icon
is the carefully planned obliteration... ...kadavranın, bulunmadan önceki kimliğini açığa çıkaracak... Seconds-1 1966 info-icon
of identifiable portions of the cadaver... ...kısımlarının, çok dikkatli bir biçimde... Seconds-1 1966 info-icon
before it is found. ...yok edilmesi işlemi. Seconds-1 1966 info-icon
Features, dental structure. Yüz şekli, diş yapısı. Seconds-1 1966 info-icon
Fingerprints. We can't leave anything to chance. Parmak izleri. Hiçbir şeyi şansa bırakamayız. Seconds-1 1966 info-icon
No, I guess not. Hayır, sanırım bırakamazsınız. Seconds-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146989
  • 146990
  • 146991
  • 146992
  • 146993
  • 146994
  • 146995
  • 146996
  • 146997
  • 146998
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim