Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146494
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
the husband found her at 6:30 last night when he got in from work, | Kocası, cesedini dün gece 6:30'da işten geldiği sırada bulmuş. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
rang for an ambulance at 6:37 saying his wife had killed herself. | 6:37'de, karısının intihar ettiğini söyleyerek ambulansı aramış. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
He sounds upset but, you know, it might just be a matter of opinion. | Sesi çok üzgün geliyormuş, ama yanılıyor da olabilirler. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
The tape's there, have a listen to it. | Ses kaydı orada, dinlersiniz daha sonra. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Division called us in cos subject to post mortem | Adli tıp, cesetteki yaraların intihar bulguları... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
they're not happy the injuries are consistent with suicide. | ...ile bağdaşmadığını söyledi. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
But he made that assumption, the husband. | Ama intihar olduğunu kadının kocası söyledi zaten. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
She'd been threatening to. According to | Kadın tehdit ediliyormuş. Kim diyor? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Him, yes. But both outer doors were locked from the inside. | Kocası söyledi. Ama, her iki dış kapı da içeriden kilitliymiş. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
He had to bust through a chain to get access. | Kocası, zinciri kırarak girmiş içeri. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Put his foot through the door, nearly broke his ankle, | Ayağını kapı aralığına sokmuş, neredeyse bileğini kırıyormuş hatta. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
can't find her, eventually thinks to go upstairs | Kadını bulamayınca, üst kata çıkmaya karar vermiş... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
and he sees what you're seeing in the photos. | ...ve bu fotoğraflardaki manzarayla karşılaşmış. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Afternoon crew interviewed him last night but he was in no fit state. | Diğer ekip, adamı dün gece sorguladı ama adam pek kendinde değilmiş. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
He's back in today if you want to push that further for me. | Bugün yine burada olacak, benim için sorgulamayı yaparsınız. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Kevin, put that coin away before I shove it up your arse. | Kevin, kaldır şu parayı yoksa kıçına sokacağım onu. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Late night, Rachel? | Zor bir gece miydi, Rachel? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
How did you get inside the building? I'm a detective. | Binadan içeri nasıl girdin? Dedektifim ben. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Wouldn't it be better to do this when we're both sober? | Bu konuşmayı ikimiz de ayıkken yapsak daha iyi olmaz mı? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, but I'm sat at home, going mad, and I'm thinking to myself, | Evet, ama evde delirecek gibi oluyorum, sürekli kendi kendime... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
what the hell it is I've done that's pissed you off so much | ...seni bu kadar kızdaracak ne yaptım diye soruyordum. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
so I thought, "You know what?", just go and ask him. | Sonra da, bunu niye gelip sana sormuyorum ki dedim. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
You haven't. I don't intrude, I don't pester you at work, | Bir şey yapmadın. Habersiz gelmedim, seni bunaltmadım. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
and I once, I once, left a toothbrush here | Sadece bir kez, burada diş fırçamı bıraktım... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
and the next thing I know, your cleaner's binned it. | ...ama ertesi gün temizlikçin onu çöpe attı. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
What happened to Barcelona? That was only ever an idea. | Barcelona işi noldu? O sadece bir fikirdi. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Look, I think people just...outgrow each other. | Bak, insanlar zamanla, birbirlerinden vazgeçerler. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Oh, is that what it is(?) | Demek mesele bu. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
I just don't think we're as compatible as it might have seemed. | Göründüğümüz kadar uyumlu bir çift olmadığımızı düşünüyorum. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Give me an example. | Ne gibi mesela? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
OK. So, tonight at the restaurant, the way you ordered the wine | Tamam. Dün gece restoranda, sipariş verirken ve... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
and the way you drank it. | ...şarap içerkenki halin mesela. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
(DISBELIEVING GASP) You do drink a lot! | Çok fazla içki içiyorsun! | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
You knew that two years ago! There are other things. | Bunu iki yıl önce de biliyordun. Başka şeyler de var. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Don't hold back. The other day when you were late for work | Tutma kendini. Geçenlerde işe geç kaldığın gün... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
did you actually get washed before you went to work? | ...işe gitmeden sahiden yıkanmış mıydın acaba? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
At work. And you wore the same clothes all day | İş yerinde. Ayrıca, bir önceki gün giydiğin... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
that you'd worn the day before! | ...kıyafetleri giymiştin yine. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Are you implying that I'm unhygienic? | Benim pasaklı biri olduğumu mu ima ediyorsun? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
We shouldn't have got into this. | Bu konulara girmeyelim bence. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
What's those? | Onlar ne? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
I won't let your tyres down. | Yaptıklarına pişman olacaksın. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
I might slash them, though. | Aslında parçalayabilirdim o şeyleri. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
You ready, mate? | Hazır mısın, ortak? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. | Hazırım. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Dandy. Anywhere expensive? | Harika. Pahalı bir yer miydi? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Cinnamon Club. Ooh. So, has he proposed yet then, or what? | Cinnamon Club. Evlenme teklif etti mi peki? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
No. Not yet. | Hayır. Daha etmedi. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Mr Yilmaz. Sorry to be meeting under such difficult circumstances, | Bay Yılmaz, böyle kötü koşullar altında tanıştığımız için üzgünüm. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
I'm Detective Constable Janet Scott | Ben, Polis Dedektifi Janet Scott. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
and this is Detective Constable Rachel Bailey. | Bu da, Polis Dedektifi Rachel Bailey. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
So, not suicide? | İntihar değil mi yani? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
The post mortem indicates that the wounds weren't self inflicted. | Otopsi raporu, yaralarına başka birinin sebep olduğunu söylüyor. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
You mean burglars? No, the house was locked. | Hırsızlar mı yani? Ama kapılar kilitliydi. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
I had to bust the chain. The other door was bolted. | Zinciri kırmak zorunda kaldım. Diğer kapı da sürgülüydü. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Even the windows have got locks on. | Pencerelerde bile kilit vardı. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Were there other reasons you thought she might have harmed herself? | Kendisine zarar vermesine neden olacak başka nedenler de var mıydı? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
She was pregnant and she was terrified of giving birth. | Hamileydi ve doğumdan çok korkuyordu. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
You know, being so far away from home. | Ülkesinden çok uzaktaydı. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Not speaking the language, everything. | Dil bilmiyordu ve daha bir sürü şey. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
A couple of times she said she just wished she was dead. | Birkaç kere, ölmüş olmak istediğini söylemişti. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
But nobody would do that to her... | Ama kimse ona böyle bir şeyi... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Why would they do that? | Niye yapsınlar ki? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
That's what we're going to find out, Mr Yilmaz. | Biz de bunu bulmaya çalışıyoruz, Bay Yılmaz. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
We're treating it as murder. | Olaya cinayet şüphesiyle yaklaşıyoruz. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Mr Yilmaz, who else knew Emel was pregnant? | Bay Yılmaz, Emel'in hamile olduğunu başka kim biliyordu? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
My family, her family. | Benim ailem, onun ailesi... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Everybody at work, everyone at the mosque. | ...iş yerimdekiler, camii cemaati... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Doctors, next door neighbours... | ...doktorlar, komşularımız. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Why? Why is that relevant? | Bunun konuyla ne ilgisi var? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
The nature of some of her injuries might suggest whoever did it | Bazı yaralar, karınızın hamile olduğunu bilen bir kişi... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
knew she was pregnant. | ...tarafından yapılmış gibi duruyor. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
You have to understand, Mr Yilmaz, we are going to ask you | Bunu anlayışla karşılayacağınızı umuyoruz, Bay Yılmaz. Size... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
some difficult questions. | ...cevaplaması güç birkaç soru soracağız. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
But it's for Emel so we can fully work out what happened to her. | Hepsi, Emel'e tam olarak neler olduğunu anlayabilmemiz için. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
It's the most important thing we can do for her now. | Şimdi onun için yapabileceğimiz en iyi şey bu. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
And we have to start with you, because you found her. | Sizinle başlıyoruz, çünkü Emel'i siz buldunuz. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
OK, so can you tell us where you were | Bize, dün öğlen saat 2:00 ve 4:00 arasında... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
between 2:00 and 4:00 yesterday afternoon and who you were with? | ...nerede ve kimlerle birlikte olduğunuzu söyleyebilir misiniz? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
I was at work in an office with 12 other people till 6:00 at night. | Akşam 6:00'ya kadar, 12 kişiyle birlikte iş yerimdeydim. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Why? Where were you, you nasty minded bitch? | Niye? Asıl sen neredeydin pis kancık? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
I realise you're in a very dark place right now, Mr Yilmaz. | Şu an kötü bir durumdasınız, farkındayım Bay Yılmaz. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
First one's free, love, after that they get more expensive. | Sanki onu biz öldürmüşüz gibi, bir de bize bağırıyor. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
He's upset. Yeah, with knobs on. | Adam çok üzgün. Fazla abartılı. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Question is, what's he upset about? | Mesele şu ki, aslında ne için üzülüyor? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
It's an arranged marriage, don't tell me he's in love with her. | Görücü usulü evlenmişler, adamın kadına aşık olduğu falan yok. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
She was expecting his baby. Don't ask him to take it lightly. | Kadın onun çocuğunu taşıyordu ama, bunu kolay atlatmasını bekleme. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
'Hi, this is Nick. | Selam, ben Nick. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Leave a message and I'll get back to you.' Oh, you arse. | Mesajınızı bırakın, ben size dönerim. Pislik! | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
What time are we going to be here till tonight? | Bu gece kaça kadar çalışacağız? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
11:00, easy. | En az 11:00'e kadar. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
'Rachel, it's Alison. | Rachel, ben Alison. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Just ringing to remind you it's Holly's birthday party on Saturday | Holly'nin cumartesi günkü doğum günü partisini hatırlatmak... | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
at 2:00. I don't know if you're still free, | ...için aradım. Müsait misin bilmiyorum ama; | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
but she'd love, love, love her Aunty Rach to be there. | Holly, Rach Teyzesinin burada olmasını çok istiyor. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
If you're not otherwise engaged No problems if you are | Nişanlanmadıysan eğer... Öyleyse de fark etmez. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
Hope you're not working too hard. See you ' (BEEPS) | Umarım çok çalışmıyorsundur. Görüşü | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
You're wasting your time. Sorry? | Boşuna beklemeyin. Anlamadım? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
He's moved out. | Taşındı o. | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |
How do you mean? | Nerden biliyorsunuz? | Scott & Bailey Episode #1.1-1 | 2011 | ![]() |