Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145972
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
My father, Professor Vladimir Orlov. | Babam, Profesör Vladimir Orlov. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Mr. Philip Lovell. I'm pleased to meet you. | Philip Lovell. Tanıştığımıza sevindim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Come swimming tomorrow. I'll do that. | Yarın yüzmeye gel. Geleceğim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It seems unfair that we're enjoying ourselves | Eğlenmemiz haksızlık gibi | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Then I'll be dead. | O zaman ölmüş olurum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
If your father's right, | Eğer baban haklıysa, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'd like that. So much. | Bunu sevdim. Çok sevdim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Someday. When you're bored. | Bir gün. Sıkıldığında. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Stay the night.That's a good girl. Now you can kiss Phil. | gece kal. Bu iyi bir kız. Şimdi öpebilirsin, Phil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's not infidelity if we don't keep secrets from each other, is it? | Bu aldatma değil eğer birbirimizden sır saklamazsak, değil mi? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
We're just being generous with our bodies. | Sadece bedenlerimizce cömert oluyoruz. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Come dance with Helene, Phil. I'm dying on my feet. | Gel Helen’le ile dans et, Phil. Ayaklarım öldürüyor. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
You're not still mad that I kissed you, are you? | Seni öptüğüm için hala kızgın değilsin, değil mi? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Why should you care what I feel? I'm nothing to you. | Ne hissettiğim seni ilgilendiriyor mu? Senin için hiçim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I told you I'm in love with you. | Sana söyledim Sana aşığım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Alright then. I'm in lust with you. | Pekala o zaman. Sana şehvet duyuyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
And I'm dancing in your arms. Tell me is that so bad? | Ve kollarında dans ediyorum. Söylesene o kadar kötü mü? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm trying to win, Phil, but she keeps rolling doubles. | Kazanmaya çalışıyorum, Phil, ama hep çift atıyor. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
You're our stud stallion. | Hayır. Sen bizim damızlık aygırımızsın. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm not a Turk. I can have only one wife, and not two. | Ben Türk değilim. Sadece bir kadınla evlenebilirim, iki değil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
That's perfect. It makes it all so simple. | Mükemmel. Bu işleri kolaylaştırır. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Phil! Come back. I'm going for a walk. | Phil! Geri dön. Yürüyeceğim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Because right now I'm happy. | Çünkü şu an mutluyum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Yes. Then I'm happy for you, | Evet. O zaman ben de mutluyum senin için, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
The light's gone. I'll finish up tomorrow. | Işıklar söndü. Yarın bitireceğim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Ink on skin. That's real art... | Tende boya. Bu gerçek sanat | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
it hurts and it shocks and it changes you forever. | Acıtır ve sarsar ve seni sonsuza kadar değiştirir. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I've burnt our boats. | Gemilerimizi yaktım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Ouzo's so wonderful... | Uzo çok güzel | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Or do you want me to be jealous? We've only kissed. | Yoksa kıskanç olmamı mı istiyorsun? Sadece öpüştük. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"As lucky as a god I think that man who sits beside you," | "sanırım bir tanrı kadar şanslı adam yanında oturuyor, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
One glance from you and I'm half dead with fear: | Senden bir bakış ve korkudan ölüyorum: | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"...I'll die." | ...öleceğim." | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Of course I'm Sappho. | Tabii ki Sappho'yum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Since I'm paying, I think I should decide. | Ben ödediğime göre, sanırım ben karar vermeliyim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm the boy here, not the girl. | Buradaki erkek benim, kadın değil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
You're right. I've had enough. You can screw Helene tonight. | Haklısın. Yeterince içtik. Bu gece Helene'yi becerebilirsin. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm rich. I'm beautiful. Whatever I say, you'll forgive me. | Ben zenginim. Güzelim. Ne söylersem, sen beni affedersin. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Hey, arn't that so, painter boy? | Hey, öyle değil mi, ressam çocuk? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Goodnight. Try to get some sleep. I'm sorry, Phil. | İyi geceler. Uyumayı dene. Üzgünüm, Phil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's not even me, it's just my nature. | Bu ben değilim, benim doğam değil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm moon bathing. | Ay banyosu yapıyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm not sure they ever print a winning ticket to that racket. | Bu gürültü için kazanan bir bilet bastıklarını sanmıyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Alright. I'm jealous. | Tamam. Kıskancım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. Don't be annoyed. | Üzgünüm. Kızma. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm not annoyed; but | Kızmadım; ama | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
and now you act like I'm a pervert when I kiss you. | ve şimdi seni öptüğümde sapıklık yaptığımı düşünüyorsun. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Don't you understand? With you I'd take opium. | Anlamıyor musun? seninle esrar içeceğim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Don't say that. | Böyle déme. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, Sappho. | Üzgünüm, Sappho. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I did, I did. Only then I didn't too. | Değildi, değildi. Daha sonra da değildi. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Sometimes we must have something to learn that we don't need it. | Bazen ihtiyacımız olmayan bir şeyi öğrenmek için yapmalıyız. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
And I thought you were my friend! Goodbye, Sappho. | Ve arkadaşım olduğunu sanmıştım! Hoşça kal, Sappho. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I don't love you, Phil. There, I've said it. | Seni sevmiyorum, Phil. İşte, söyledim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm happy for you. I never did love you. | Senin adına mutluyum. Seni asla sevmedim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Well, now that's said, we can get on with loving the same woman. | Yani, şimdi söylendi, aynı kadını severek sürdürebiliriz. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
If I buy a pretty little slave boy to suck your cock will | Eğer şeyini ağzıma almak için köle oğlancık satın aldıysam | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
No, I'm not. I'm just different. | Hayır, değilim. Sadece farklıyım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Isn't it a bit too late to act the real man, Phil? | Gerçek bir erkek gibi davranmak için biraz geç değil mi, Phil? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
If only you knew how much I loved you. | Keşke seni ne kadar çok sevdiğimi bilseydin. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"O Aphrodite on your rainbow throne," | "Ah gökkuşağı tahtında oturan Afrodit, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"So Sappho, now what's wrong? Are you in love, or out, again?" | "Peki Sappho, şimdi sorun ne? Aşık mısın, değil misin, tekrar? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"because like it or not I'll make her yours to love or loathe." | çünkü ister beğen ister beğenme o seni sevecek veya nefret edecek." | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Kalimera. See? I'm learning Greek. | Kalimera. Gördün mü? Yunanca öğreniyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's so boring. You're welcome to it. | Çok sıkıcı. Adaya hoş geldin. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's like always and never, | Daima ve asla gibi, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's the hardest thing, loving someone who doesn't love you. | en zor şey, seni sevmeyen birini sevmek. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. It's not my fault. | Üzgünüm. Benim hatam değil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
to see your face, I'd give the world. | yüzünü görmek için, dünyayı veririm. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm a woman now. I want a husband, children, a home of my own. | Şimdi bir kadınım. Bir koca, çocuklar, kendi evimi istiyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Yes, I'm Sappho. I really am. And you're my girl. You really are. | Evet, ben Sappho'yum. Gerçekten o yum. Ve sen benim kızımsın. Gerçekten sensin. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm not a fool. You can't treack me with the fake. | Ben aptal değilim. Bu sahtekarlıkla beni kandıramazsın. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm not a lesbian. It's over. I never want to see you again. | Ben lezbiyenim. Bitti. Seni bir daha görmek istemiyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
The esteemed professor says the coin is very old... | Saygın profesör paranın eski olduğunu söylüyor | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
They'll keep her on ice till America. | Amerika’ya kadar onu buzda tutacaklar. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It was my fault that she killed herself. | Kendini öldürmesi benim hatam. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
You should not blame yourself. It was a tragedy. | Kendini suçlamamalısın. Bir trajediydi. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Sappho left these for you. | Sappho bunları sana bıraktı. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"Love honeybitter, wild, overwhelming... | "Aşk acı bal, vahşi, kahredici | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Johan became a multimillionaire in his old age. | Johan ilerlemiş yaşında milyoner oldu. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
An old Danish aunt... | Ünlü bir operacı olan... | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
who had been a renowned opera singer... | Danimarkalı halası... | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
left him a fortune. | ...ona bir servet bıraktı. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
Once he became financially independent, he left the university. | Maddi olarak rahata erince üniversiteden ayrıldı. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
He bought his grandparents' summer house. | Büyükbabasının yazlık evini satın aldı. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
A run down chalet in an isolated area near Orsa. | Orsa yakınlarında harap bir sayfiye evi. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
Johan and I haven't had any contact | Johan'la ben çok uzun zamandır... | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
with each other for many years. | birbirimizden hiç haber almıyorduk. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
Our daughters are far away, even from me. | Kızlarımız uzaklarda, benden bile... | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
Martha lives in a home, | Martha hastalığı nedeniyle, | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
sinking in the isolation of her illness. | herkesten kopuk, bir bakımevinde yaşıyor. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
I visit her now and then, but she doesn't recognize me. | Zaman zaman onu ziyaret ediyorum ama beni tanımıyor. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
And Sarah... Sarah married a successful lawyer... | Ve Sarah... Başarılı bir avukatla evlendi... | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
and then moved to Australia where they have very good jobs. | ...ve Avusturya'ya yerleştiler. İşleri çok iyi. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
They don't have any children. | Çocukları yok. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
I still practice my profession, but at the pace I choose. | Hala kariyerime devam ediyorum ama kendi tercih ettiğim bir hızda. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
Family quarrels and divorces mostly. | Daha çok aile içi anlaşmazlıklar ve boşanmalar. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
I've been thinking I should visit Johan. | Johan'ı ziyarete gitmeyi düşünüyorum. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
ONE Marianne carries out her plan | BİR Marianne planını gerçekleştirir.. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |
I've been thinking... I should visit Johan. | Uzun zamandır... Johan'ı ziyaret etmeyi düşünüyordum. | Saraband-1 | 2003 | ![]() |