Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14302
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And he was on Brice's suspect list. | Ve o Brice'ın şüpheli listesindeydi. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
I'll look into it. | Ben şuna bir bakayım. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
And then you should tell Brice to work faster. | O zaman Brice'a hızlı olması gerektiğini söylesen iyi olur. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Peter McCoy. What the hell?! | Peter McCoy. Bu da ne böyle?! | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Only a guilty man flees, Peter McCoy. | Sadece suçlu bir adamın kaçışı, Peter McCoy. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
As you wish. But you will never escape your fate. | Nasıl istersen. Ama sen kaderine uzak olamayacaksın. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
I'm so glad you came. What's going on, Amy? | Geldiğine sevindim. Nasılsın, Amy? | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Just this. | İyi diyelim. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
We always had something, didn't we? | Her zaman aramızda bir bağ vardı, değil mi? | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Once upon a time, maybe. | Belki, daha önceleri. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Run away with me, Jim. | Gidelim buralardan, Jim. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
We through anywhere. Be together. | Herhangi bir yere. Birlikte. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
like this, forever. You're good kid. | Şimdiki gibi, sonsuza dek. Sen iyi bir kızsın. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Your daddy shoulda let you star in his movies. | Babacığın, filminin yıldızı için seni seçmiş olmalı. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean? You're not going anywhere, baby. | Bu da ne anlama geliyor? Hiç bir yere gitmiyorsun demek, bebeğim. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Your father's death was an inside job. | Babanın ölümü işin bir parçasıydı. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Wasn't just a lucky guess when the killers punched in the... | Katillerin güvenlik kodunu, senin onlara verişinle... | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
security code, you gave it to 'em. | pasif hale getirdikleri, şanslı bir tamin olmaz mıydı. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
The real connection is the money. | Asıl kan bağı, paradır. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
All them bills. | Hepsi banknot. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Should be easy to trace under your account. | Hesaplarını izlemek kolay olmalı. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Jim, I'm rich now. | Jim, Şimdi çok zenginim. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
You'll love me. We can be together. | Beni sevebilirsin. Birlikte olabiliriz. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
No dice. | Pek zar atmam. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
I coulda given you the world. | Sana dünyaları verebilirim. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
I left this world a long time ago. | Vereceğin dünyadan ayrılalı çok zaman oldu. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
You can't kill a dead man. | Ölü bir adamı öldüremezsin. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
The guilty must be punished for their crimes. | Suçlular, suçlarından dolayı cezalandırılmalı. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
Sometimes... | Bazı zamanlar... | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
there isn't a hell of a lot of satisfaction in my job. | işimdeki çoğu memnuniyetin şamatalık bir yanı olmaz. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
It's hard watching talented, beautiful people... | Yetenekli görünmek zordur, güzel insanlar... | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
throw their lives away for nothing. | bir hiç uğruna hayatlarını harcarlar. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
But this is a town where fame and fortune... | Aslında şöhret ve servetin olduğu bu şehir... | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
too easily bring out the worst in people. | insanların içindeki kötülüğü kolayca ortaya çıkarır. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
When that happens, I'm here to avenge. | Her ne olursa, acısını çıkarmak için buradayım. | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
As my secret... | Sırrım mı... | DC Showcase The Spectre-1 | 2010 | ![]() |
DEAD SNOW | DEAD SNOW | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Hey... Hey... Listen to this. | Hey, hey. Şunu dinleyin. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
It says that a man was skiing in the mountain wilds. | Diyor ki, bir adam dağın ıssız yerlerinde kayak yapıyormuş. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
It actually says "mountain wilds". | Gerçekten 'Dağın ıssız yerleri' diyor. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
In the middle of two mountain tops, he starts yelling for his dog. | İki dağın dorukları arasındayken, köpeği için bağırmaya başlamış. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Avalanche! Not very clever... | Çığ. Hiç akıllıca değil. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
When he was found two days later he had dug himself six meters... Downwards. | İki gün sonra, yerin 6 metre altında baş aşağı dururken bulunmuş. 1 | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
That's pretty normal actually, 1 | Aslına bakarsan çok normal. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
So many start to dig the wrong way. | Bugüne kadar birçoğu yanlış yönde kazmaya başladı. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
I would easily find the right way. You should just spit! | Doğru yolu kolayca bulurdum. Sadece tüküreceksin! | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Haven't you been in the military? No, why? | Askerliğini yapmadın mı? Hayır, neden? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
If you're stuck under the snow after an avalanche, | Çığ düştüğünde kar altında kalırsan, hangi yöne... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Slobber? It means drooling. | Salya mı? Ağzının sulanması demek. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Dribble. Dribble. | Tükürük. Tükürük. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
You owe me a coke. | Bana bir kola borçlusun. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
The spit will run downwards, so you just dig the opposite way. | Tükürük aşağı doğru gidecektir, yani sen de tam tersi yönde kazacaksın. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Gravity, as easy as that. Can you remember stuff from the military? | Yer çekimi, işte bu kadar kolay. Askerlik anılarını hatırlıyor musun? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
I can only remember my duty number... | Sadece görev numaramı hatırlıyorum... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
69... | ...69. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Speaking of 69 Martin... No thanks. Not interested. | 69'dan bahsetmişken, Martin... Hayır, teşekkürler. İlgilenmiyorum. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Oh, darn it. | Lanet olsun. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Of course I mean with Hanna's cousin. Kris? | Hanna'nın kuzenini kastediyorum. Kris mi? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, is she single? She is very single. | Evet, O yalnız mı? Çok yalnız. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
I don't know her, but Hanna says she is... | Onu tanımıyorum ama... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
...Very single. | ...Hanna çok yalnız diyor. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Do you think there's any chance to slam it in her number two? | Sence onu arkadan becermek için bir şansım var mı? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
If you spit first. | Önce tükürürsen olur. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
She'll probably be there tonight or tomorrow. | Muhtemelen bu gece ya da yarın orada olacaktır. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
I don't understand why she bothers taking the trip over those mountains. | Yolculukta o dağların üzerinden geçmeyi neden bu kadar dert ediyor anlamıyorum. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
So, tell me about the boys that are coming. | Tamam, bana gelecek olan çocuklardan bahset. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Ok. Martin, which is the best looking one... | Tamam. En yakışıklı olanları... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Is mine. How did it turn out with him? | ...Martin, benim. Onunla nasıl gitti? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Will he finish the studies? I'm not sure. Don't think he is either. | Çalışmalarını bitirecek mi? Emin değilim. Onun da olduğunu... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
It's not exactly good to be a medical student and be afraid of blood. | ...sanmıyorum. Tıp öğrencisi olmak ve kandan korkmak çok da iyi sayılmaz. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Poor Martin. Martin is scared of blood, | Zavallı Martin. Martin kandan korktuğu halde doktor mu olmak istiyor? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Then there's Vegard, who's with Sara. | Sonra, Vegard var. Sara ile beraber. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
And then there's Erlend. The worlds biggest movie geek. | Ve sonra, Erlend var. Dünyanın en büyük film manyağı. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
And Roy... | Ve Roy... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
...the horniest boy north of the polar circle. | ...kutup dairesinin kuzeyindeki en azgın çocuk. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
He's single, you can have him. Thanks... Nice. | O yalnız, onu alabilirsin. Teşekkürler. Güzel. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
How does it feel to be on the losing team? | Kaybedenler takımında olmak nasıl bir his? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
That overtaking earlier... | Sonuçta sizi geçtik. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Just follow the scooter trail. It will only take 45 minutes. | Kar motorunun izini takip edin. Sadece 45 dakika sürecek. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
When you arrive, I will have unpacked most of the luggage and heated the cabin. | Vardığınızda, ben bavulların çoğunu açmış ve kulübeyi ısıtmış olacağım. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Is there cell phone reception there? No, we lost that half an hour ago. | Orada cep telefonları çekiyor mu? Hayır, sinyali yarım saat... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Then how am I supposed to make heavy breathing phone calls? | O zaman ben nasıl telefon sapıklığı yapacağım? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
The emergency number. | Acil durum numarasını ara. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Hold on a second... | Bir saniye bekleyin. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
How many movies begin with a group of friends | Kaç tane film, cep telefonları çekmeyen bir grup... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
going on a trip without cell phone reception? Friday the 13th. | ...gencin tatile çıkmasıyla başlar? 13. Cuma. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
They don't have reception, because they don't have cell phones. | Cep telefonları çekmiyor çünkü cep telefonları yok. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Evil Dead 1 and 2. | Kötü Ruh 1 ve 2. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sort of... Except that also counts the sequel | Evet, olabilir. Tabi o filmin yüksek bütçeli... | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
as a remake with higher budget. Ok, Ok...New rule. | ...bir tekrar yapım olduğunu saymazsak. Tamam, tamam. Yeni kural. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
No movie talk for an hour. Good suggestion. | Bir saat boyunca film konuşmak yok. İyi öneri. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
It's for your own good Erlend. | Bu senin iyiliğin için Erlend. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
If you want to dip your balls this weekend, you should stop the nerd alert. | Bu hafta sonu birisiyle yatmak istiyorsan, saçmalamayı kesmelisin. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
And then you have April Fool's Day from... 1984 I think. | Ve bir de 1984 tarihli, 'Nisan 1' var. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Now that's a classic. | İşte bu bir klasik. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Don't you agree? Yes. | Sence de öyle değil mi? Evet. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Damn, I'm so warm now. It's beautiful here. | Lanet olsun, daha yeni ısınmıştım. Burası çok güzel. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
So, what should we do? Watch a movie? | Tamam, ne yapıyoruz? Film izleyelim? | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
We unpack and get acquainted. I have a better idea... | Bavullarımızı boşaltıp, tanışıyoruz. Benim daha iyi bir fikrim var. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |
Left foot on green. | Sol ayak yeşile. | Dd Sn-1 | 2009 | ![]() |