Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14145
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Only very important people get it. | İşte, Sonja. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Follow Sonja's example. | Hepsi sizin sayenizde. Buyurun şimdi. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Congratulations, general. What did you say? | Kardeşimi tanıyor musunuz? Profesör Juckenack. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Congratulations, Dr. Kogler. State of law is a higher cause... | İyi günler. İyi günler. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Congratulations, Miss Sonja. Thank you, Mr. Mayor. | Profesör Juckenack'ı gördüğümde... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Congratulations, Mr. Mayor. | ...bir hikayeyi aklıma getirdim. İddiaya göre... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Now, Sonja. | ...60'lı yıllarda 50 Marklık banknotların basımı yüzünden... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
This is all thanks to you. Come now. | ...mülki idareye karşı kampanya yürütmüş. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You know my brother? Prof. Juckenack. | ...Mülki idare Nasıl gittiğinden emin değilim ama... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Good day. Good day. | ...sanırım insanlar hikayeyi ona mal etmişler. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
When I saw Prof. Juckenack, | Yine de bu banknot belirli bir konumda... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I remembered a story that he allegedly... | ...aynaya tutulduğunda müstehcen bir hal alıyor. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
...in the 60s he adressed highest authority | Aynaya tutulduğunda mı? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
to campaign against the printing of 50 Mark bill. | Verin bakayım. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
...highest authority... Not sure how it goes... | Bakın işte. Hiç bu kadar güzel bir şey görmüş müydünüz? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But I think people just attributed the story to him. | Bu para yasaklanmalı. Gençliğimizin ahlakını bozuyor. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Anyway in a certain position, | Sevgili Doktor Juckenack, 50 Alman Markına yasak koyamam! | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
this banknote becomes something very obscene looking in the mirror. | Buraya gelin. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
In the mirror? | Şuna bir göz atın. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Give it here. | Kahve içmeyi de yasaklamak ister misiniz? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Now look. Have you ever seen anything so wonderful? | Öyle ya da böyle 50 Marklık banknot yasaklanmadı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
The money must be prohibited. It spoils our youth. | Neşelenin sayın rahip. Bizim için çalın, epey güzel çalıyorsunuz! Epey yanlış! | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Dear Dr. Juckenack, I can't ban all 50 DM bills! | Şu şey ne alemde? Yol yapımı mı? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Come here. | Şu şartnameye bakabilir miyim? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Check this. | En iyi teklifi mi vermek istiyorsunuz? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Would you like to prohibit coffee drinking, too? | Diğer katılımcılar ne kadar yüksek teklif sunmuş bakmak durumundayım. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Anyway the 50 Mark bill was not prohibited. | Ayarlayabiliriz. Güzel. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Cheer up father. Play for us, you play so nice! Nicely wrong! | Bu kadar ünlü olacağını bilseydim... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
How is that thing? With the bypass road? | ...apandisini alkol içinde saklardım. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Well, can I have that assignment? | Sonja kıl kurdu ilaçlarımızı eski kocamdan almıştı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Would you like to make the best offer? | Ufacık bir şeydi o zaman. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I would have to know how high are the other offers. | Bundan iyi bir aile yetişebilir mi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
That may be arranged. Good. | Piskopos Hanım, eczacı hanım, müdürüm. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
If I had known what a celebrity you would become, | Ekselansları. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I would preserve your appendix in alcohol. | Hâlâ gözümde canlanıyor, bu küçük kız nasıl da... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Sonja got our worm pills from my late husband. | ...ruhban okulu bahçesinde koşturuyordu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
She was this little then. | İki yıl sonra Martin, yani Bay Wegmus geri döndü. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Such a family is the best breeding ground, isn't it? | Bir denetmen olmuştu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Mrs. diocese councilor, Mrs. pharmacist, Mr. principal. | Martin! | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Your Excellency. | Martin. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I still see vividly, how this little girl | Sonja. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
ran around our seminary garden. | Hâlâ benim Sonja'msın, değil mi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
After two years Martin, I mean Mr. Wegmus returned. | Elbette. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
He was an assessor! | Öpücüğe bak. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Martin! | Çünkü sana bayılıyorum. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Martin. | Bir gün Bayan Juckenack evimize heyecanlı bir şekilde geldi. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Sonja. | Sonja evde mi? İyi günler Bayan Juckenack. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You are still my Sonja, right? | Sizi yemek vaktinde rahatsız ettiğim için üzgünüm. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Of course. | İyi günler. İyi günler. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Such a kiss. | Bay Wegmus'u bilirsiniz, denetmen olan. Evet elbette. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Because I'm fond of you. | İyi günler Bayan Juckenack. İyi günler. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
One day Miss Juckenack came to our house very excited. | Bize eşlik etmek ister misiniz? Hayır, hiç gereği yok. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Is Sonja here? Good day, Miss Juckenack. | Bir sandalye getir lütfen. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I'm sorry to bother you at dinner time. | Lütfen, buyurun oturun. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Good day. Good day. | Başkan'ın bir başka deneme yarışması duyurduğunu anlattı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
You know Mr. Wegmus, assessor. Yes, of course. | Konu: 'Avrupai Düşünce' | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Good day, Miss Juckenack. Good day. | Başka konu var mı? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Would you like to eat with us? No, that's not necessary. | Evet... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Bring a chair, please. | Ama... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Please, sit here. | 'Üçüncü Nazi Dönemi Memleketim'. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
She explained that the President announced another essay contest. | Bu hoş bir konu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Topic: European idea. | Ben alırım bu konuyu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Is there another topic? | 'Üçüncü Nazi Dönemi Memleketim' mi?. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Yes... | Ne hakkında yazmak istiyorsun? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But... | Ülkenin Nasyonel Sosyalizmle nasıl mücadele ettiğini. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
My hometown in the Third Reich. | Özellikle de kilisenin. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
That's a nice topic. | Yazılacak bir sürü şey var. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I'll take it. | Fevkalade övülmeye değer. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
My hometown in the Third Reich? | ...Dünyanın sonu gelmeden. Amin. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
What would you write about? | İyi geceler. İyi geceler. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
How the town fought against National Socialism. | Sonja'nın durumunu örnek al. Evet, tamam. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Especially the Church. | Sadece olumlu şeyler yaz. Evet, elbette. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
There's plenty to write about. | İyi uykular. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Very commendable. | Bir başka birincilik ödülü gözümde çoktan canlanmıştı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
...world without end. Amen. | Belki bu sefer Amerika'ya bir seyahat olurdu.. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Good night. Good night. | Ertesi gün ilk işim o dönemi yaşayan eşe dosta akrabaya... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Follow Sonja's example. Yes, OK. | ...sorular sormak oldu. İlk önce amcam Franz'la görüştüm. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Write only about positive things. Yes, of course. | Bizler yatılı okuldaydık, Nazilerin çok fazla farkında değildik. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Sleep well. | Ama sonra birden bir dedikodu yayıldı... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
I already pictured winning another first prize. | ...Rahip Schulte'yi tutuklamışlardı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Maybe this time a trip to America. | Sonra yeniden serbest bıraktılar. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
The next day I started right away asking acquaintances and relatives, | Ama vaazlarında ırkçı yasaları eleştirmeye devam etti. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
who experienced the era. I first interviewed uncle Franz. | Ve sonunda onu idam ettiler. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
We, in the boarding school, didn't notice much of the nazis. | Kimi? | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
And then suddenly there was a rumor, | Rahip Schulte, anne. Evet, Rahip Schulte. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
that they arrested pastor Schulte. | O bir azizdi. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Then they released him again. | Büyükanne, daha fazla yiyemem. Gel işte. Ufak bir parça. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But in his sermons he kept on arguing against the racial laws. | Franz Amca Rahip Schulte hakkında daha fazla bilgi almak istersem... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
And then they executed him. | ...Profesör Juckenack'a başvurmamı söyledi. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Who? | 50 Marklık banknota karşı olan tek kişi oydu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Mom, pastor Schulte. Yes, pastor Schulte. | Piskoposluk arşivlerinin başındaki adamdı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
He was a saint. | Ama daha bir çok sorumluluğu vardı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Grandma, I can't eat anymore. Come now. Just a little piece. | Ben de Baş Piskoposluk'un kilise arşivlerine gittim. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
Uncle Franz told me to go to Prof. Juckenack | Ama ilginçtir, Profesör Juckenack, Rahip Schulte hakkında bir şey bilmek istemiyordu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
if I wanted to know more about pastor Schulte. | Yalnızca o dönemler belediye başkanı olan Zumtobel hakkında konuştu. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
He is the one with 50 Mark bill. | Bana göre en kendini adamış Nazi, belediye başkanıydı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
He is the head of Episcopal archives. | Zumtobel mi? Evet. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But he has many other duties. | Çok kötü bir kimse olmalıydı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
So I went to the church archives, in Archiepiscopal ordinariate. | Hak ettiği cezayı aldı. | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |
But strangely Prof. Juckenack didn't want to know anything about pastor Schulte. | O, Papaz Schulte hakkında bir şey diyemeyeceğini ve... | Das schreckliche Madchen-1 | 1990 | ![]() |