• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 405

English Turkish Film Name Film Year Details
Get up. Get up. What's going on? Kalk. Kalk. Ne oldu? 2359-1 2011 info-icon
I saw him, I saw him. Who? Onu gördüm, onu gördüm. kimi? 2359-1 2011 info-icon
Tan. Tan? Tan'ı. Tan'ı mı? 2359-1 2011 info-icon
Everybody, go find Tan! Herkes! Tan'ı bulsun! 2359-1 2011 info-icon
Go, go! go go. Hadi. Hadi! Hadi, hadi! 2359-1 2011 info-icon
Kuah your report. Kuah. Raporun. 2359-1 2011 info-icon
I don't understand what you're trying to tell me. Ne söylemeye çalıştığını bir türlü anlamadım. 2359-1 2011 info-icon
Sorry, sir, I know that my English is not good. Üzgünüm, efendim. İngilizcemin çok iyi olmadığının farkındayım. 2359-1 2011 info-icon
Yes. We all know that, but that's not the point. Evet. Hepimiz bunu biliyoruz ama asıl olan bu değil. 2359-1 2011 info-icon
Based on what you're writing, Yazına dayanarak... 2359-1 2011 info-icon
someone "saw Tan standing behind him. ...birisi Tan'ı arkasında gördüğünü iddia etti. 2359-1 2011 info-icon
Ten seconds more, find his body near a tree. " On saniye sonra da cesedi bir ağacın kenarında bulundu. 2359-1 2011 info-icon
Is that right? Yes, sir. Bu doğru mu? Evet, efendim. 2359-1 2011 info-icon
That night I had a feeling that something was out there. O gece bir şeyin dışarıda olduğunu zannettim. 2359-1 2011 info-icon
What "something"? I don't know what, 'Şey' de ne? Ne olduğunu bilmiyorum ama... 2359-1 2011 info-icon
but it was something like a ghost, a demon, or a spirit. ...bir hayalet gibiydi. Bir şeytan da olabilir. Ya da bir ruh. 2359-1 2011 info-icon
Or as the Hokkien people say, something "unholy. " Ya da Hokkienlilerin dediği gibi. "Kötücül" bir şey. 2359-1 2011 info-icon
Kuah, do you know what you're talking about? Kuah, neden bahsettiğinin farkında mısın? 2359-1 2011 info-icon
Are you blaming Recruit Tan's accident Tan'ı acemilikle mi suçluyorsun... 2359-1 2011 info-icon
on the... supernatural? ...yoksa... Doğaüstü bir şeyle mi? 2359-1 2011 info-icon
I don't know what caused Tan's death. Tan'ın ölüm nedeninin ne olduğunu bilmiyorum. 2359-1 2011 info-icon
But I'm sure his death was not an accident. Ama eminimki bir kaza yüzünden ölmedi o. 2359-1 2011 info-icon
If it's not an accident, it's your fault! Bu kaza değilse, senin suçun o zaman! 2359-1 2011 info-icon
My fault? Kuah, Benim suçummuş. Kuah... 2359-1 2011 info-icon
your responsibility was to take care of the recruits' safety. ...senin görevin askerlerin güvenliğini sağlamaktır. 2359-1 2011 info-icon
You didn't do a good job. İşini iyi yapmıyorsun. 2359-1 2011 info-icon
Do you know how hard it is to look into the parents' eyes Anne ve babasını gözlerinin içine bakarak oğullarının bizim yüzümüzden... 2359-1 2011 info-icon
and to tell them that their son died in our care? ...hayatını kaybettiğini söylemenin ne kadar zor olduğunu biliyor musun? 2359-1 2011 info-icon
In our care! Bizi ilgilendiren bir durum bu! 2359-1 2011 info-icon
Anyway, I did my best. Ben elimden geleni yaptım. 2359-1 2011 info-icon
I even brought them talismans from a temple. Hatta onları tılsımların olduğu bir tapınağa bile götürdüm. 2359-1 2011 info-icon
What other sergeant would do that? Diğer çavuşun ne yaptığını biliyor musun? 2359-1 2011 info-icon
Giving the recruits talismans won't keep them safe. Askerlere tılsım verilmesi onları güvende tutmaz. 2359-1 2011 info-icon
Making sure they're physically well, doing proper head counts, Onları fiziksel olarak iyi yapmak, uygun sayım yapmak... 2359-1 2011 info-icon
making sure they have enough water to drink... ...içmek için yeterli suları da var. 2359-1 2011 info-icon
that's how you keep the recruits safe. İşte bunlar, askerleri nasıl güvende tutacağının nedeni. 2359-1 2011 info-icon
I did the head count and there was an extra recruit. Sayımı yaptım ve fazla ordu vardı. 2359-1 2011 info-icon
If you miscount, that is your fault. Don't blame it on the supernatural. Yanlış saydıysan, bu senin hatandır. Doğaüstü şeylere bağlama olayı. 2359-1 2011 info-icon
Okay. I know I've done what's necessary. Tamam. Ben ne yapmam gerekiyorsa yaptım. 2359-1 2011 info-icon
If the army doesn't believe in the supernatural, Eğer ordu mucizevi şeylere inanmıyorsa... 2359-1 2011 info-icon
why is there no training on Thursday nights? ...neden Perşembe geceleri herhangi bir eğitim yok? 2359-1 2011 info-icon
And why are we not allowed to walk through Yol yürüyüşü sırasında Müslüman mezarlıklarına... 2359-1 2011 info-icon
Muslim cemeteries during the road march? ...gitmek neden izin verilmez? 2359-1 2011 info-icon
Just because we don't do Thursday night road marches, Çünkü Perşembe geceleri yol yürüyüşü yapmayız. 2359-1 2011 info-icon
just because we don't walk through Muslim cemeteries, Çünkü Müslüman mezarlıklarına gitmeyiz. 2359-1 2011 info-icon
does that mean we believe in the supernatural? Yani şimdi biz doğaüstü şeylere mi inanmamız gerekiyor? 2359-1 2011 info-icon
You're kind of simpleminded, aren't you? Basit fikirli birisin sen, değil mi? 2359-1 2011 info-icon
I don't know what you mean. Ne demek istediğini anlamıyorum. 2359-1 2011 info-icon
I just know that one recruit has died and I can't lose another. Bir askerin hayatını kaybettiğini biliyorum ve başka bir asker daha kaybedemem. 2359-1 2011 info-icon
Then make sure that doesn't happen again. O zaman bir daha böyle bir şey olmayacağından emin ol. 2359-1 2011 info-icon
Give the recruits half a day off. Askerleri yarım gün çıkar. 2359-1 2011 info-icon
If any one of them is still affected psychologically, Herhangi biri psikolojij olarak etkilenirse... 2359-1 2011 info-icon
send them to the medical officer. ...sağlık memuruna gönderebilirsin. 2359-1 2011 info-icon
Understand? Anladın mı? 2359-1 2011 info-icon
Hey, brother. Kardeşim. 2359-1 2011 info-icon
Have a bite. Ye biraz. 2359-1 2011 info-icon
Don't brood over it. Takma bu kadar kafaya. 2359-1 2011 info-icon
It was just an accident. No one expected it to happen. Sadece bir kazaydı. Kimse böyle bir şey gerçekleşeceğini bilemezdi. 2359-1 2011 info-icon
It was not an accident. Kaza değildi. 2359-1 2011 info-icon
What do you mean? Ne diyorsun? 2359-1 2011 info-icon
I've said this many times. I really saw Tan's spirit. Bunu birkaç kez daha söylemiştim. Tan'ın ruh gördüğüne tanıklık ettim. 2359-1 2011 info-icon
Tan's death was not an accident. Tan'ın ölümü kaza falan değil. 2359-1 2011 info-icon
It's strange... Tuhaf. 2359-1 2011 info-icon
that all our torches went out at the same time. Dışarıdaki tüm meşaleler aynı anda yandı. 2359-1 2011 info-icon
I checked the batteries. All of them were dead. Muslukları kontrol ettim. Hepsi bozulmuş. 2359-1 2011 info-icon
I had just changed them. Hepsini değiştirdim. 2359-1 2011 info-icon
Do you think the extra head count was normal? Ekstra sayımın normal olduğunu mu zannediyorsunuz? 2359-1 2011 info-icon
Maybe we panicked and numbered off incorrectly. Belki de birden panikledik ve yanlış sayım yaptık. 2359-1 2011 info-icon
You said you saw Tan's spirit. How come none of us saw anything? Tan'ın ruh gördüğünü söylemiştin. Bizden biri o şeyi nasıl görebilir ki? 2359-1 2011 info-icon
How the hell would I know? Ben nereden bileyim? 2359-1 2011 info-icon
Why won't you believe that I saw Tan's spirit? Tan'ın ruh gördüğüne tanıklık ettim, niye inanmıyorsun sen? 2359-1 2011 info-icon
It's because you caused his death, right? Çünkü onun ölümüne sen sebep oldun. 2359-1 2011 info-icon
Are you worried that he's going to seek revenge on you? Senden intikam alacak, endişelenmiyor musun? 2359-1 2011 info-icon
Say that again? Say that again! Tekrar söyle! Tekrar söyle! 2359-1 2011 info-icon
Can you all calm down? Sakin olur musunuz? 2359-1 2011 info-icon
Enough! Yeter! 2359-1 2011 info-icon
We'll know if it was an accident after the investigation. Bunun bir kaza olduğunu araştırma sonrasında öğrenirdik. 2359-1 2011 info-icon
What's the use of an investigation if they're blind to the truth? Gerçeği bulamadıktan sonra soruşturmanın ne faydası var? 2359-1 2011 info-icon
Don't say I didn't warn you. Uyarmadı demeyin. 2359-1 2011 info-icon
Put coins under the bed. Yatağınızın altına bozuk para koyun. 2359-1 2011 info-icon
Otherwise, if your bed shakes at night, it's not my problem. Aksi takdirde yatağınız gece sallanırsa, bu benim işim değildir. 2359-1 2011 info-icon
Tan. Tan. Tan. Tan. 2359-1 2011 info-icon
Room. Hazır ol. 2359-1 2011 info-icon
At ease. Rahat. 2359-1 2011 info-icon
Your mom just called. Annen aradı. 2359-1 2011 info-icon
She said your dad just passed away. Babanın vefat ettiğini söyledi. 2359-1 2011 info-icon
Do you need bereavement leave? Mazeret izni lazım mı? 2359-1 2011 info-icon
You don't have to go for the morning training later. Sabah idmanına gelmek zorunda değilsin. 2359-1 2011 info-icon
I can do it. Gelebilirim. 2359-1 2011 info-icon
Why are you calling? I'm not feeling well. Niye arıyorsun? Kendimi iyi hissetmiyorum. 2359-1 2011 info-icon
Can you book out to visit me? Beni ziyaret edebilir misin? 2359-1 2011 info-icon
This is an army camp. You think I can book out at will? Burası bir asker karargâhı. Tüyebilir miyim zannediyorsun? 2359-1 2011 info-icon
Just this time. No. Sadece şimdilik. Olmaz. 2359-1 2011 info-icon
I hope you can rest in peace. Umarım huzur içinde yatıyorsundur. 2359-1 2011 info-icon
We are already of different worlds. Biz zaten farklı dünyalardanız. 2359-1 2011 info-icon
I hope you can be more relaxed over there. Orada daha rahat olmanı umuyoruz. 2359-1 2011 info-icon
Don't come back for us. Bizim için tekrar gelme. 2359-1 2011 info-icon
I didn't mean to keep bullying you. Sana zorbalık etmek istemezdim. 2359-1 2011 info-icon
I was just like you when I was younger... Ben de gençken senin gibiydim... 2359-1 2011 info-icon
always getting bullied. ...her zaman zorbalık ederdim. 2359-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 400
  • 401
  • 402
  • 403
  • 404
  • 405
  • 406
  • 407
  • 408
  • 409
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact