• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 347

English Turkish Film Name Film Year Details
You better. Before 3 p.m. İyi olur. 3'e kadar. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Sorry, but... Affedersiniz, ama... 2 Secondes-1 1998 info-icon
There's no one in front and I have an urgent pickup. ...bankoda kimse yok ve acil bir teslimatım var. 2 Secondes-1 1998 info-icon
It's fragile. Kırılablir. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I'll be careful. Dikkatli olurum. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Next time stay on your side of the desck, if you please. Bir dahaki sefer bankonun o tarafında kalın. Lütfen. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Watch it! Hey, dikkat etsene! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Finally, you made it. Sonunda geldin. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Not a moment too early. Bir an bile erken değil. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Sorry, I won't sign. Üzgünüm. İmzalamayacağım. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Who's the mechanic? Tamir işine kim bakıyor? 2 Secondes-1 1998 info-icon
I am. Ben, hanımefendi. 2 Secondes-1 1998 info-icon
You see, that's better. Gördün mü, daha iyi. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Hands off! Don't touch it! Çek ellerini! Dokunma ona! 2 Secondes-1 1998 info-icon
I was just looking... Hands off! Sadece bakıyorum... Çek ellerini! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Calm down, it's not made of glass. Sakin ol, Camdan yapılmadı ya. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Besides, it's always hanging there. Yeah, so no one touches it! Zaten hep burada asılı duruyor. Evet, ve kimse dokunmuyor ona! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Understand? Ok, take it easy. Anladın mı? Tamam, sakin ol. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I din't break it. Kırmadım, merak etme. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I need an inner tube. Bir iç lastik istiyorum. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Just a second. I'm in a hurry. Bir saniye. Çok acelem var. 2 Secondes-1 1998 info-icon
So am I in a hurry for you to leave. Benim de... Benim de senin gitmen için acelem var. 2 Secondes-1 1998 info-icon
That any way to treat a client? Müşteriye böyle mi davranılır? 2 Secondes-1 1998 info-icon
I treat you how you are, a cretin! Müşteri mi? Hak ettiğin gibi davranıyorum. Ahmak! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Some people! Ne adam ama! 2 Secondes-1 1998 info-icon
He's unbelievable. İnanılır gibi değil. 2 Secondes-1 1998 info-icon
So, is that it? Ee, tamamı mı şimdi? 2 Secondes-1 1998 info-icon
Yeah, it should be fine. Evet, tamam olmalı. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Thanks! Teşekkürler! 2 Secondes-1 1998 info-icon
If the derailleur still sticks, Vites yine sıkışırsa... 2 Secondes-1 1998 info-icon
bring it back, ok? ...geri getir, olur mu? 2 Secondes-1 1998 info-icon
Say hi to your dad. I will. Babana selam söyle. Söylerim. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Bye, Lorenzo, thanks. See you! Hoşçakal, Lorenzo, teşekkürler. Görüşürüz! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Madame? Hanımefendi? 2 Secondes-1 1998 info-icon
I could buy it. Bunu satın alabilirim. 2 Secondes-1 1998 info-icon
It's not for sale. Satılık değil. 2 Secondes-1 1998 info-icon
You don't like it. Hiç sevmiyorsun. 2 Secondes-1 1998 info-icon
It's not the bell I mind, Sorun zil değil... 2 Secondes-1 1998 info-icon
it's those who use it. ...kimin çaldığı. 2 Secondes-1 1998 info-icon
So, to what do I owe the pleasure? Evet. Bu ziyaretinizi neye borçluyum. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Can you lace a wheel? Bir tekerlek örebilir misin? 2 Secondes-1 1998 info-icon
It's not Campi. Campi değil. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Please! Lütfen! 2 Secondes-1 1998 info-icon
For tomorrow. Yarın. 2 Secondes-1 1998 info-icon
You can't do it now? Şimdi yapamaz mısın? 2 Secondes-1 1998 info-icon
You're sure? Emin misin? 2 Secondes-1 1998 info-icon
Yeah, never during the day. Evet, gündüz asla olmaz. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Too much noise, too many people. Çok fazla gürültü, çok fazla insan var. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Wheels like intimacy. Tekerlekler yakın ilgi ister. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I need my bike to work. İşim için bisiklete ihtiyacım var. 2 Secondes-1 1998 info-icon
And I need quiet to work. Benim de çalışmak için sessizliğe. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Tomorrow morning. Yarın sabah. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Leave it here. Burada kalsın. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Sorry... Özür dilerim. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I wanted to explain Tekerlekleri nasıl istediğimi... 2 Secondes-1 1998 info-icon
How I'd like the wheel done. ...tarif etmek istiyorum. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Can you do radial spokes instead of crossed? Jant tellerini çapraz değil de radyal yapar mısın? 2 Secondes-1 1998 info-icon
Radial? Radyal? 2 Secondes-1 1998 info-icon
That's the bet joke I've heard in 10 years. Radial! 10 yıldır duyduğum en iyi şaka bu. Radyal! 2 Secondes-1 1998 info-icon
For he Tour de France? Fransa Turu için mi? 2 Secondes-1 1998 info-icon
Radial! Radyal! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Steff? Steff? 2 Secondes-1 1998 info-icon
You're too early. Çok erkencisin. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I haven't made coffee. Daha kahve yapmadım. 2 Secondes-1 1998 info-icon
You laced it radial! Radyal bağlamışsın! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Did I have a choice? Seçme şansım var mıydı? 2 Secondes-1 1998 info-icon
Thanks, it's magnificent! Çok teşekkür ederim, muhteşem olmuş! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Look, it's none of my business... Bak, bunu söylemek bana düşmez ama... 2 Secondes-1 1998 info-icon
the wheel's only psychological. ...tekerlek sadece psikolojik. 2 Secondes-1 1998 info-icon
It's not the important part. En önemli parça değil. 2 Secondes-1 1998 info-icon
If you want to go faster, you have to change more than the wheel. Daha hızlı gitmek istiyorsan, tekerlekten fazlasını değiştirmelisin. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Why not buy a bike here? Neden buradan bir bisiklet almıyorsun? 2 Secondes-1 1998 info-icon
I know, Biliyorum... 2 Secondes-1 1998 info-icon
But I can't. ...ama yapamam. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Sentimental? Duygusal, ha? 2 Secondes-1 1998 info-icon
You see? Şunu görüyor musun? 2 Secondes-1 1998 info-icon
La grigia. La grigia. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I'd never sell it. Onu kimseye satmam. 2 Secondes-1 1998 info-icon
No one can touch it. Dokundurmam bile. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I haven't ridden it for 30 years. 30 yıldır hiç sürmedim. 2 Secondes-1 1998 info-icon
The seat's still engraved on me. Selesinde hala popomun izi var. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Base to 14. Merkezden 14'e. 2 Secondes-1 1998 info-icon
It stopped, I forget to wind it. Durmuş, kurmayı unutmuşum. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Have to go. Why in a hurry? Gitmem gerek. Acelen ne? 2 Secondes-1 1998 info-icon
I have no choice. Başka şansım yok. 2 Secondes-1 1998 info-icon
No choice? We always have a choice. Şansın mı yok? Her zaman bir şansımız vardır. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Get rid of this. Al, şundan kurtulalım. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Sorry, I didn't hear you. Üzgünüm, sizi duymadım. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Not funny. Sorry. Hiç komik değil. Affedersin. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I couldn't help it. Elimde değil. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I brought you a sandwich. Sana bir sandviç getirdim. 2 Secondes-1 1998 info-icon
So, how's the wheel? Ee, tekerlek nasıl? 2 Secondes-1 1998 info-icon
It's awesome. Süper! 2 Secondes-1 1998 info-icon
Is it fast enough for you? Senin için yeterince hızlı mı? 2 Secondes-1 1998 info-icon
You should smile more often. Daha sık gülmelisin. 2 Secondes-1 1998 info-icon
I look at your lips, and forget your hair. Dudaklarına bakınca saçlarını unutuyorum. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Good, let me do some work. İyi, ben biraz çalışayım. 2 Secondes-1 1998 info-icon
Just a sec, I'm in the john! Bir saniye, tuvaletteyim. 2 Secondes-1 1998 info-icon
God, you look beat. What's wrong? Selam. Kötü görünüyorsun. Sorun ne? 2 Secondes-1 1998 info-icon
Oh, nothing. Önemli değil. 2 Secondes-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 342
  • 343
  • 344
  • 345
  • 346
  • 347
  • 348
  • 349
  • 350
  • 351
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact