Search
English Turkish Sentence Translations Page 21555
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I thought you already knew. | Zaten bildiğini düşünmüştüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If someone doesn't tell me first, I don't usually ask. | İlk önce biri bana söylemezse, genelde sormam. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why do you seem angry? | Neden kızgın görünüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're in shock. | Şoktasın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's been married already. | O zaten evliymiş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And he's got a kid to boot. | Ve üstelik bir çocuğu da var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What do you mean so? | Ne demek istiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's over? | Bitti mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Does it make sense that I'm with a widower? | neden bana böyle davranıyorsun? Bir dulla olmam mantıklı mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why should I like someone who has a seven year old daughter? | Yedi yaşında çocuğu olan birinden neden hoşlanayım ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I heard that love is filled with "why's". | Aşkın "neden"lerle pekiştiğini duymuştum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's not someone who I should fall in love with. | O aşık olabileceğim biri değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| There's no one you can't fall in love with. | Senin aşık olabileceğin biri yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I guess there are people you can't love. | Sanırım aşık olamayacağın insanlar var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My dad would pulverize me. | Babam beni un ufak eder. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, I took the photos at a hospital the day Na Yumi hit me. | Evet, Na Yumi bana vurduğu gün hastaneden fotoğrafları aldım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You said Ms. Na Yumi hit you with her right hand. | Bayan Na Yumi'nin size sağ eliyle vurduğunu söylemişsiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course. Since I was hit on the left side. | Tabiki. Benim sol tarafıma vurulduğuna göre. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Looking at the hand mark, | El izine bakıyorum da, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| it must have hurt a lot. | çok acımış olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You don't have to tell me. | Bana mı söylüyorsunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That woman's physique is like a bear. | O kadının cüssesi ayı gibi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can you show me where the thumb print would be? | Başparmak izinin nerede olabileceğini bana gösterebilir misiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It looks like it should be here. | Burası olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It didn't come out very well. | Çok iyi çıkmamış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since this is the pinky. | Burası pespembe. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is the pinky? | Pespembe mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's the same direction as your left hand. | Sol elinizle aynı yön. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Then Ms. Na Yumi didn't hit you with her right hand. | O zaman, Bayan Na Yumi size sağ eliyle vurmadı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I use my right hand to hit your left cheek, | Eğer sağ elimle sizin sol yanağınıza vursaydım, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| my thumb would be next to your nose. | başparmağım burnunuzun yanında olurdu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ms. Lee Bomi, | Bayan Lee Bomi, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you hit your face with your own hand, right? | yüzünüze kendi elinizle vurdunuz, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No I didn't. | Hayır, ben yapmadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Investigator Lee, | Memur Lee, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| take a print of Ms. Lee Bomi's hand and send it to the police station. | Bayan Lee Bomi'nin parmak izini alın ve karakola gönderin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Pros... Prosecutor. Just this once... | Sav... Savcı Bey. Bu sadece bir kere... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| [On call until 11PM] | [Saat 11'e kadar ara] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Post it today since she's on call. | O aramadan bunu postala. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I need to receive a warrant today. | Bugün emri almamız gerekiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Who's the prosecutor on call? | Nöbetçi savcı kim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I've been waiting two days for this. | İki gündür bunu bekliyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Come one, come all. I'll approve anything. | Ha biri, ha hepsi! Herşeyi onaylatırız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That Prosecutor Ma? | Meşhur Savcı Ma mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I should get what I need also. | Neye ihtiyacım varsa, alayım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| [Re: Arrest Warrant The individual named hereafter] is accused of assault and battery...] | [Re: Tutuklama Emri İsme yazılı] fiili tecavüz suçu...] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| [Suspect: Shin Dong Ha (Occupation: unemployed)] [DOB: 6/16/83...] | [Zanlı: Shin Dong Ha (Meslek: İşsiz)] [DOB: 6/16/83...] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| More? | Daha çok mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Attorney. | Avukat Bey. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How did you know to come here? | Buraya nasıl geldin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Someone from the lawyer's office where my son works told me. | Oğlumun çalıştığı avukatlık bürosundan biri söyledi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since you got him an introduction there. | Oğlumu orda işe soktuğunuzdan beri. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What brings you by? | Seni buraya getiren ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| An arrest warrant for my Dong Ha has been sent to the prosecutor's office. | Savcılık ofisine benim Dong Ha'm hakkında tutuklama emri gönderilmiş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why? What happened to your son? | Neden? Oğluna ne oldu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Ma, you're really popular. | Savcı Ma, gerçekten çok popülersiniz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I guess so. | Sanırım öyleyim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do cases have eyes also? | Davaların da gözleri mi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why are there so many cases? | Neden bu kadar çok dava var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I had known, I could have just waited until I was on call. | Bilseydim nöbetçi olana kadar beklerdim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This never happens. | Hiç böyle olmazdı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't need any more cases until this is finished. | Bunlar bitene kadar, başka dava istememe gerek yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| [Suspect: Shin Dong Ha] | [Zanlı: Shin Dong Ha] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was on call today. | Bugün nöbetçiydim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It looks like you at least act like a prosecutor. | En azından bir savcı gibi hareket etmeye başladın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course. I'm a prosecutor also. | Tabiki. Ben zaten bir savcıyım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What are you doing on the weekend? | Haftasonu ne yapıyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm playing with my daughter. | Kızımla vakit geçireceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hey Grace... | Hey Grace... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I met him the first time because of you. | Onunla ilk kez senin sayende tanıştım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And I was wearing you when he rescued me. | Ve beni kurtardığında seni giyiyordum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He must be my destiny. | O benim kaderim olmalı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Please don't leave. | Lütfen gitme. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My kindhearted self, | Ben ki şefkatli, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| my tenderhearted self, | yufka yürekli biriyim, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A melody that won't answer me. | Bu melodi bana cevabı vermeyecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Even though my heart is bruised | Kalbim çürümüş... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| and my eyes are teary, | ve gözlerim yaşlı olsa da, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| my steps always lead me | adımlarım... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| back to you. | her zaman beni sana götürecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm so so happy! | Çok mutluyum! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It smells delicious. | Lezzetli görünüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We used to do this about once a week. Right? | Bunu haftada bir yapalım, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is how we used to live. Right? | Yapmamız gereken bu, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| More like two or three times a week. | Daha çok haftada iki ya da üç kez. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This is true living. | Gerçek yaşamak bu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I blame the heavens. | Gökleri suçladım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you keep doing it? | Neden bunu yapmaya devam etmiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why do you need to watch what you eat at your age? | Bu yaşta ne yediğine, neden dikkat ediyorsun ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And you're already married. | Ve zaten evlisin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Give up. Just give up. | Bırak. Sadece vazgeç. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Do you think I can so easily let go? | Kolayca vazgeçebileceğimi mi düşünüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just like this. | Bunun gibi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just hit it exactly like this. | Tam olarak böyle vur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wasn't it good? | İyi değil miydi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, yes, it was good. | Evet, evet, iyiydi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You should be able to do at least ten. | En azından on kez yapmalısın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ahjumma, Dad must like tormenting me whenever Sunday comes around. | Ahjumma, babam pazar günleri bana işkence etmeyi seviyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's not tormenting you. It's because you really don't like to exercise. | Sana işkence etmiyor. Gerçekten spor yapmayı sevmediğin için. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's what I'm saying. | Ben de onu söylüyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |