Search
English Turkish Sentence Translations Page 21554
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There's a possibility that it's not true? | Doğru olmama ihtimali mi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| All suspects deny the accusation at first. | Lastik tamir ücreti... Bütün zanlılar önce inkâr ederler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You didn't learn that? | Bunu öğrenmedin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I... did. | Ben... biliyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I guess. I'm sure that a child wouldn't tell a dreadful lie. Right? | Sanırım. Bir çocuğun böyle korkunç bir yalanı söyleyemeyeceğinden eminim. Değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But there's not a single shred of evidence coming from the child. | Ama çocuktan alınan en ufak bir kanıt bile yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just because a child said it, it doesn't mean it's true. | Sadece bir çocuk söyledi diye, doğru olduğu anlamına gelmez. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since the mom is there. | Anne orada olduğu için. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A child can lie because a mom asked her to? | Çocuk annesi sorduğu için yalan söyler mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Yes, it could be a lie | Evet, yalan olabilir | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| or the truth. | ya da gerçek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you say it like that, how is that helpful? | Bunu söylemenizin bana ne yardımı dokunur ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's your job to find that out. | Bunu ortaya çıkarmak senin işin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You'll need to find the truth that's hidden in the situation. | Bu durumda, saklanan gerçeği bulman gerekecek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You'll need to keep searching. | Araştırmaya devam et. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If the mom's not there, it'll be easy to figure out if the child is lying. | Annenin olmadığı bir ortamda, çocuğun yalan söyleyip söylemediği daha kolay bulunabilir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'll look forward to seeing you handle it. | Bu konuyu ele alırken seni görmeyi umuyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My name is Ma Hye Ri. | Benim adım Ma Hye Ri. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Omo. Ji Min. You look just like your mom! | Omo. Ji Min. Tıpkı annene benziyorsun! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min. We're going to play with dolls right now. Let's have fun. | Ji Min. Şimdi bebekelerle oyun oynayacağız. Hadi biraz eğlenelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Look at this doll. | Bu bebeğe bak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| This doll is the violin director. | Bu bebek keman öğretmeni. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And this is Ji Min. | Ve bu Ji Min. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So you were with the violin director that day. Right? | O gün de keman öğretmeniyle birlikteydin. Doğru mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So... I'll ask you one more time. | Öyleyse...bir kez daha soracağım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What did this ahjusshi doll do to you? | Bu ahjusshi bebek sana ne yaptı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where did he touch you? | Nerene dokundu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It looks like Ji Min doesn't want to play with dolls right now. | Ji Min şimdi bebeklerle oynamak istemiyor gibi görünüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Really? Then should we play with a puzzle? | Sahi mi? Öyleyse puzzlela oynayalım mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Um... puzz... | Um... puzz... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mom, let's go home. | Anne, eve gidelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Nice girls answer when an adult asks them a question. | İyi kızlar, büyükler bir soru sorduğunda cevap verir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why won't you answer? | Neden cevap vermiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ji Min, you can talk. | Ji Min, söyleyebilirsin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why won't you talk? | Neden söylemiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mother, I'm sorry. | Ji Min'in annesi, üzgünüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But can you go outside for a minute? | Bir dakikalığına dışarıda bekleyebilir misiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor... | Savcı Hanım... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Kids are perceptive. | Çocuklar çabuk kavrarlar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Pretending to be nice, pretty, or close; they know it all. | Kibar, güzel ya da yakın davranılmasını; hepsini bilirler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What does that... | Bu ne anlama... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You need to understand the child's feelings first. | Önce çocuğun duygularını anlamalısınız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A seven year old. | Yedi yaşında bir çocuk. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I've never even seen a seven year old except when I was seven. | Yedi yaşımdan beri, hiç yedi yaşında çocuk görmedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How am I suppose to know what a seven year old likes? | Yedi yaşındaki bir çocuğun nelerden hoşlandığını nasıl tahmin edeceğim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I don't even remember what I liked back then. | Çocukken nelerden hoşlandığımı bile hatırlamıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Except that I liked to eat. | Yemek yemekten hoşlanmam dışında. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Isn't it good enough that I was nice? What else can I do? | Güzel olmam yeterince iyi değil mi? Başka ne yapabilirim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Investigator Cha, not an eight year old nor a six year old, | Memur Cha, ne sekiz ne de altı yaşında, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| do you know a seven year old? | yedi yaşında bir çocuk tanıyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| A friend's daughter, a niece, or someone else in the family? | Bir arkadaşın kızı, yeğen ya da aileden başka biri? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Anyone like that? | Öyle biri yok mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Yoon's daughter is seven. | Savcı Yoon'un kızı yedi yaşında. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What did you say? Who's daughter? | Ne dedin? Kimin kızı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Yoon Se Jun's daughter. | Savcı Yoon Se Jun'un kızı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Prosecutor Yoon is married? | Savcı Yoon evli mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He is. | Evet. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Should I be saying he was? | Daha doğrusu öyleydi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he's divorced? | boşandı mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I believe she passed away. | Vefat etti bildiğim kadarıyla. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Passed... away. | Vefat... etmek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's a widower? | O dul mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You didn't know that? | Bilmiyor muydunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Here's some more. | Burda biraz daha var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Once you finish this, there are no arbitration cases left. | Bunu da bitirirseniz, başka tahkim davası kalmayacak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You just need to write up a conclusion for that case. | Sadece kararı yazmanız yeterli. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're reviewing it again? | Tekrar mı gözden geçireceksiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When you were out at a legal conference earlier, Prosecutor Ma handled the case. | Siz konferansdayken, Savcı Ma davayla ilgilendi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Call Ms. Lee Bomi and ask her to come into the office tomorrow. | Bayan Lee Bomi ara ve yarın ofise gelip gelemeyeceğini sor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Isn't it completely ridiculous? | Tamamen anlamsız değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're more ridiculous. | Sen daha anlamsızsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How can you not know whether he's married or not? | Evli olup olmadığını nasıl bilmezsin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How can no one say anything to me until now? | Şimdiye kadar nasıl hiç kimse bana birşey söylemez? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why would someone tell you something like that? | Neden biri sana böyle birşey söylesin ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The interested party is the one who should be asking. | İlgilenen kişi sorar bunu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But there wasn't even a hint that he was married. | Ama evli olduğuna dair bir ipucu bile yoktu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He's a widower. | O bir dul. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course there wouldn't be any signs. | Tabii ki hiç işaret olmayacaktı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You really have no interest in anyone else. | Başka kimseyle ilgilenmiyorsun gerçekten. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| No one else has an interest in me either. | Kimse de benimle ilgilenmiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I thought you were doing well with that lawyer. | Şu avukatla iyi gidiyordunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When I saw him at the police station, | Onu karakolda gördüğümde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he was totally a tall glass of water. | tam bir içim suydu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Where did he go to school? | Nerde okumuş? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Wow. This is pretty. | Wow. Bu çok güzel. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You haven't gotten your credit cards back yet. | Kredi kartlarını henüz geri almadın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's use yours for now. | Hadi şimdilik seninkileri kullanalım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did Ji Min's mom tell her to lie? | Yalan söylemesini ona annesi mi söyledi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| [Kindhearted Mr. In Woo] | [Şefkatli Bay In Woo] | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since you're in charge of a difficult case, I wanted to see if you need help. | Zor bir dava üzerinde çalıştığın için, yardıma ihtiyan olabilir diye düşündüm. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If not, it's fine. | ne demiştin? Yoksa, güzel. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Um... I do. | Um... var. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you don't have any evidence and can't get testimony from the child, you can't get a hearing. | Kanıtın yoksa ve çocuktan ifade alamadıysan, duruşmaya çıkamazsın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why my head's about to burst. | Bu yüzden kafam patlamak üzere. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You'll need to get closer to the child. | Çocukla daha fazla yakınlaşman gerek. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Pretending to be close is different from actually being close. | Yakın olmaya çalışmak, yakın olmaktan tamamen farklıdır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I have no idea how to get close. | Nasıl yakınlaşılacağına dair en ufak bir fikrim yok. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why don't you try meeting Prosecutor Yoon Se Jun's daughter? | Neden Savcı Yoon'un kızıyla tanışmayı denemiyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't you want to look good in front of him anyway? | Onun gözünde iyi görünmek istemiyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You knew Yoon sunbae had been married? | Yoon sunbaenin evli olduğunu biliyor muydun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |