Search
English Turkish Sentence Translations Page 21380
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When I was studying in New York, she took care of me. | New York'da çalışırken benimle ilgilenmişti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| She’s a good person. | İyi birisidir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Sometimes she’ll do incomprehensible things. | Bazen anlaşılmaz şeyler yapar... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But that’s because she’s honestly confronting her own emotions, | ...ama bu duygularına göre hareket ettiği içindir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don’t know what happened, | Hikâyesinin ne olduğunu bilmiyorum... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| but I heard that she still has psychiatric treatments. | ...ama hâlâ psikolojik tedavi görüyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom still hasn’t woken up yet. | Annem hâlâ uyanmadı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ll be over immediately. | Hemen oraya geliyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why am I here? | Neden burada mıyım? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why would I come here? | Neden mi buraya geldim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Eun Seol, I have an emergency. I have to go somewhere. | Eun Seol, acil bir işim var. Bir yere gitmeliyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let’s go together. | Birlikte gidelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| To the Hospital. | Hastaneye. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It was placed in the wrapping paper on the painting. | Bu ambalaj kâğıdının üzerine yerleştirilmişti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It was a memo that your mother wrote. | Annenin yazdığı bir not. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Yes, that lady is my mother. | Evet, o kadın benim annem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why are you like this? | Neden böyle yaptın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Did you think that I wouldn’t accept your sick mother? | Hasta anneni kabul etmeyeceğimi mi düşündün? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| In your eyes, am I, Kang Eun Seol, that type of person to you? | Senin gözünde, Kang Eun Seol nasıl biri? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you think that I’m that type of woman? | Sen benim nasıl bir kadın olduğumu sanıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Pick up your phone. | Telefonunu aç. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Yes, senior. | Evet. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m at the bridal boutique. | Butikteyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Senior, I can’t go today. I’ll call you next time. | Bugün gelemem. Seni daha sonra ararım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Call her back. Tell her you’ll be there immediately. | Onu geri ara. Hemen oraya geleceğini söyle. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Because you were scared that I’d say your mother was strange, and it would hurt your pride? | Annenin tuhaf olduğunu söylememden ve bunun gururunu kıracağından korktuğundan mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Is that why you didn’t tell me? | Söylememenin nedeni bu mu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If that’s the case, I’m sorry. | Neden buysa, özür dilerim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m really sorry for saying something like that without even thinking about it first. | Düşüncesizce davrandığım için üzgünüm. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| From what it seems, I only cared about loving you, | Sanırım, sadece seni sevmekle ilgilendim,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But I didn’t take the time to understand everything about you. | ...ama senin hakkında her şeyi anlamak için zaman ayırmadım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| We can look at the wedding dresses another day. | Gelinliğe başka gün bakabiliriz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let’s go visit your mother first. | Önce anneni ziyaret edelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| We’re almost at the bridal boutique. | Butiğe neredeyse geldik. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then, after we go to the bridal shop, we’ll go straight to the hospital. | Öyleyse, butik sonra, doğruca hastaneye gidelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Today I want to spend the whole night watching over mom. | Bugün bütün gece annene ben bakmak istiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Another day. Another day. | Yarın. Yarın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Lee Shin Jeon, you’re not a man. | Lee Shin Jeon, adam değilsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Am I not beautiful? | Güzel değil miyim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m asking you if I’m beautiful or not. | Sana soruyorum, güzel miyim, değil miyim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Beautiful. | Güzelsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Darling, | Sevgilim,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| They say that the most moving piece on the world, | Dünyadaki en etkilisinin... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| is the Wedding March. | ...Mart düğünü olduğunu söylediler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Eun Seol, I can only ruthlessly let you go like this, | Eun Seol, böyle kalpsizce gitmene izin verebilirim,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| only then will you be able to go on. | ...sadece bu şekilde devam edebilirsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Kang Eun Seol, listen carefully to what I say. | Kang Eun Seol, söylediklerimi dikkatli dinle. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| We’re not getting married anymore. | Biz evlenmiyoruz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let me repeat myself. | Tekrarlamama izin ver. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I can’t marry you. | Seninle evlenemem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So late and without any notice. What’s the matter? | Çok geç ve hiçbir şey söylemediniz. Sorun nedir? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Have you eaten dinner yet? | Yemek yediniz mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What’s wrong with you two? What’s the matter? | Sorununuz ne? Ne oldu? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ve come to state the ultimatum. | Size bir şey bildirmeye geldim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He says he can’t marry me, | Benimle evlenmeyeceğini söyledi,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He has to state the reason in front of Daddy. | ...ve nedenlerini babamın önünde söylemesi gerekiyormuş. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| People living in this world have things that they should forget | Dünya üzerinde yaşayan insanların unutması gereken... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And also things that they should not forget. | ...ve unutmaması gereken şeyler var. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| For me, the name Kang Jae Ho is something that cannot be erased. | Benim içinde Kang Jae Ho adı unutulmayacak bir şey. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President, you probably also have a name that you shouldn’t forget. | Başkanında unutmaması gereken bir isim var. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Of course, you’ll remember. | Elbette hatırlayacaksınız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Although you didn’t like him, but he was very close. | Ondan hoşlanmadığı halde ona çok yakındı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That man was my father. | O benim babamdı. Bu fırsatı, hisselerimi satmak için kullanacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Lee Suh Gyu. | Lee Suh Gyu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you understand the situation now? | Şimdi durumu anlıyor musunuz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And why I’ve appeared in front of President? | Neden başkanın yanında göründüğümü? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What? Then.. | Ne? Öyleyse... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You scoundrel... you wretch! | Seni hergele... seni pislik! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Although you are unable to hide your shock, | Şaşkınlığını gizleyememiş olsan da,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| but you can’t always win. | ...her zaman kazanamazsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you know the reason, | Nedenini biliyorsanız... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I trust that the result has also occurred to you. | ...sonuçları da bildiğinizi umut ediyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What? This… | Ne? Bu... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Dad!! | Baba! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Despicable… dirty… | Alçak pislik... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Although I don’t know what my father and your father had against each other, | Senin baban ve babam arasında ne olduğunu bilmiyorum ama... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How could you be like this? | ...nasıl böyle davranabildin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you know what you’ve done to me? | Bana ne yaptığını biliyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What do you take me for? | Benden ne istedin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Ask your father, | Babana sor... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why even you had to be pulled into this. | ...senin de neden buna sürüklendiğini. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He understands very clearly. | O çok iyi anlıyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I won’t forgive you. | Seni affetmeyeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even until I die, I’ll never forgive you. | Ölsem bile, seni asla affetmeyeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh my, our rare guest has come? | Tanrım, değerli konuğumuz gelmiş? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please tell me. | Lütfen söyle bana. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What happened between you and his father? | Onun babasıyla aranda ne geçti? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have the right to hear it. I want to hear it. I need to know! | Doğruları duymalıyım. Duymak istiyorum. Duymalıyım! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So this is what that scoundrel’s intention was, | O alçağın yapmak istediği,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| For me to state the sins that I committed in front of my daughter. | ...kızımın önünde işlediğim günahları açıklamam. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Of course it can’t be like that. | Tabi ki, böyle olamaz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Daddy, tell me. | Baba, söyle bana. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I can take it. | Bunu duymalıyım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s only that I once owed his father a debt. | Sadece onun babasına borçluydum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Daddy’s going to lie to me too? | Hâlâ bana yalan mı söyleyeceksin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Daddy... | Baban... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Right now I don’t want to say things like “I’m sorry” or “Forgive me” to you. | ...şu an "Beni affet" veya "Üzgünüm" demek istemiyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Until I can resolve this matter, just pretend as if you hadn’t heard anything. | Bu meseleyi sonuçlandırıncaya kadar, sadece hiçbir şey duymamış gibi yap. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, Mom! | Anne, Anne! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, are you awake? Do you know who I am? | Anne, uyandın mı? Beni tanıyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 |