Search
English Turkish Sentence Translations Page 21217
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My money... | Benim param... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No, no. This isn't secure enough. | Doğru ya bunun cebi yok. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Manager Kim, did you see what I just saw? | İdareci Kim, az evvel gördüğüm şeyi siz de gördünüz mü? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| He must have not liked today's outfit. | Bugünkü takım elbisesinden hoşlanmamış olmalı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why was she dressed like that? | Neden o şekilde giyinmişti? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| 'If there is another you that exists in this world' | "Bu dünyada sizden bir tane daha varsa... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| 'Doppelganger.' | "Görsel ikiz" | Gamyeon-1 | 2015 | |
| We've increased the size of your ring by 10 percent. | Yüzük ölçünüzü yüzde on genişlettik. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How could he not even know his own fiancée's ring size? | Kendi nişanlısının yüzük ölçüsünü nasıl bilmez? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| My head hurts... | Başım ağrıyor... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Oh my god! I must be out of my mind! | Aman Tanrım! Deliyim ben! Deli! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why were you so late? And why didn't you pick up your phone? | Nasıl bu saatte gelirsin? Ve neden telefonuna ulaşılamıyordu? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Your father is at the hospital! They've called numerous times for you! | Unnie, baban şu an hastanede! Sabahtan beri sana ulaşmaya çalışıyorlar! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Hey, you! I'm so sorry, ma'am. | Buraya baksana! Özür dilerim. Özür dilerim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm so sorry. Oh my goodness! | Cidden, kafayı yiyeceğim! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why can't they do their job right? | İşlerini ne biçim yapmışlar böyle? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Where have you been? I'm sorry. What happened? | Nerelerdeydin... Özür dilerim. Ne oldu? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| By the way, Ji Sook, I had a fleeting thought. | Fakat Ji Sook, bir an için aklımdan geçmedi değil. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If your dad passes away like this | Baban bu şekilde göçüp gitseydi... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| We could finally start a new life. | Nihayet yeni bir hayata başlayabilirdik. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| That's what I thought for a brief moment. | Bir an için aklımdan geçen düşünce buydu, Ji Sook. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Where is Ji Hyuk? | Ji Hyuk nerede? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| He was here all night. He just left. To where? | Tüm gece buradaydı. Az önce gitti. Nereye? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Freeze! Don't move! Everyone, get down! Get down! | Kımıldamayın! Kımıldamayın! Çökün! Çökün! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I said get down! Put all the money in this bag! | Çökün dedim! Sen, tüm parayı bu çantanın içine koy! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Get down! | Kafanızı kaldırmayın! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Freeze. Everyone, get down... | Kımıldamayın. Yere çökün... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You, put everything in the bag... | Sen, tüm parayı bu çantanın içine koy... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Number 25? | 25 numaralı müşteri? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Number 26? | 26 numaralı müşteri? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| [Second Degree of Kinship] | Ji Sook | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Where are you right now? Where are you? | Şu an neredesin? Neredesin diyorum! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Where is he? | Neredeymiş? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Are you at the racetrack again? | Yoksa yine hipodromda mısın? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No! Tell me the truth! | Hayır. Öyleyse neredesin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm at a bank right now. All right? Really? Why are you at the bank? | Bankadayım. Oldu mu? Gerçekten mi? Bankada ne işin var? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| We have to pay Dad's hospital bills somehow. | Bir şekilde babamın hastane faturasını ödemeliyiz. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What? You think I would rob the bank or something? | Ne o? Bankayı soyacağımı falan mı sanıyorsun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Don't be so stupid. | Saçma sapan fikirlere kapılma. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Mom. | Anne. Bir ikizim var mı benim? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What nonsense. | Bu saçma sapan laf da nereden çıktı? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Maybe my twin was adopted at birth? | Belki ikizim vardır da onu bebekken evlatlık vermişsinizdir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What are you saying? That's crazy. | Neden bahsediyorsun sen? Durduk yerde bu zırvalık da neyin nesi oluyor? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why can't you do your job? I'm sorry, sir. | Elin armut mu topluyor?! Ha! Özür dilerim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Sir, if you suddenly stop doing business with us, my workers will be laid off! | Başkanım! Bu şekilde durduk yerde bizimle iş yapmayı bırakırsanız... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Chairman Choi, please help us! Sir! | Başkanım, ne olur bize yardım edin! Başkanım! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| So, Min Woo. Have you met her? | Söyle bakalım, Min Woo. Onunla görüştün mü? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Did you say her name is Seo Eun Ha? | İsminin Seo Eun Ha olduğunu söylemiştin, değil mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Dad, how could they get married after meeting just a few times? | Baba, daha birkaç kere görüşmüş olmalarına rağmen nasıl olur da evlenebilirler? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What's wrong with that? | Ne var bunda? Baba, daha önceden söylemiştin ya: | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Make the powerful people kneel, and you kneel if you are the weak one. | "Güç sahibi olanlar diz çöktürür, zayıf olanlarsa diz çöker. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| That is the definition of relationships. | İlişkinin anlamı budur." | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I think this marriage will determine whether I'll kneel or make others kneel. | Bu evlilikte ne diz çöktürmeye ne de diz çökmeye yer olmayacak. Özür dilerim, baba. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It's too bad. | Ne talihsizlik. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It would have been so nice to have your mother at your wedding. | Düğün törenine annen de katılsaydı ne güzel olurdu. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why are you crying? Because the flowers look so beautiful. | Neden ağlıyorsun? Çünkü çiçekler çok güzel görünüyor. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why would you cry from their beauty? What do you need? | Güzelseler neden ağlıyorsun? Ne istemiştin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I found this in Master Choi's robe. | Bu parayı Efendi Choi'nin cebinde buldum da. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You found it in his clothes? | Min Woo'nun üzerinden mi çıktı bu? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Yes, sir. I found a roll of money in the bathrobe that he wore yesterday. | Evet, efendim. Dün giydiği bornozun cebinden bu para çıktı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I see. Give it to me. I'll give it to him. | Anlıyorum. Bana ver. Kendisine iletirim. Peki. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What's wrong with you now? | Neyin var böyle? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Suk Won, do you agree with what others say? | Suk Won, sen de diğerleri gibi mi düşünüyorsun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| People think I'm trying to take over the company to kick Min Woo out. | Şirketi ele geçirip Min Woo'dan kurtulmaya çalıştığımı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No one thinks that. Don't worry too much about what your brother says. | Hiç kimse böyle düşünmüyor. Choi Min Woo'nun söylediği şeylere çok kafa yorma. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You know he's not normal. | Normal biri olmadığını biliyorsun. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What I meant is... You're right. He's not really normal. | Demek istediğim... Haklısın. Gerçekten de normal biri değil. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| And neither am I. | Ben de öyle. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why did I marry a man | Neden vaktinin tümünü çalışmak için harcayan... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm not really a sane person. Am I right? | Normal biri değilim, değil mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| By that logic, I'm not really a sane person either. | Öyleyse ben de pek normal biri değilim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I've married a woman with a temper | Öfke sorunları olan, su gibi içki içen ve... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| So, do you have regrets? | Ne yani, pişman mısın? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Yes, I do have regrets. | Doğru, pişmanın. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I should have found you and married a woman like you sooner. | O kadınla neden çok daha önce evlenmedim diye. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Do you still see something coming out of the water or... | Bir şeyin sudan çıkıp yükseldiğini hâlâ görüyor musun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How could I live with those thoughts? I'm okay now. | Böyle düşüncelerle nasıl hayatımı sürdürebilirdim ki? Şimdi iyiyim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Your mother's death... Was an accident. | Annenin ölümü... Bir kazaydı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The thought that someone had murdered my mother is a delusion from my childhood. | Annemin öldürüldüğüne dair olan düşüncem çocukluk sanrısından başka bir şey değildi. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're taking pills I prescribed? Yes. | Reçete ettiğim hapları alıyor musun? Evet. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Could I see the pills? | Hapları görebilir miyim? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| There is no need for that. I'm diligently taking them. | Buna hiç gerek yok. Düzenli bir şekilde içiyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Min Woo. | Min Woo. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I've looked into the side effects. | Yan etkilerine baktım da. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| They may cause heart attacks. | Çok fazla alındığı takdirde kalp krizine sebep olabiliyorlarmış. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You said, 'You could die from a heart attack.' | "Kalp krizinden ölebilirim" mi demek istiyorsun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm not crazy. I'm not crazy. | Ben deli değilim. Ben deli değilim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Let me explain what happened... Are you crazy? What were you thinking? | Neler olduğunu açıklamama izin ver... Deli misin sen? Aklından ne geçiyordu?! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What do you want me to do? I didn't have any other choice! | Öyleyse ne yapmalıydım?! Başka bir seçeneğim yoktu! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How are we going to pay for Dad's hospital bills? | Babamın hastane faturasını nasıl ödeyeceğiz peki? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The insurance won't cover the stomach pump! | Sigortanın hastane faturasını karşılamayacağını biliyor musun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I have enough money to pay this month's interest. Let's use this money to... | Bu ayki faizi ödemek için yeterince param vardı. Hastane faturası için... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Where is it? | Nerede bu? Buraya koyduğuma emindim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Come in. Your dad just woke up. | İçeri gelin. Babanız şimdi uyandı. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You guys must have been really worried. | Çok endişelendiniz, değil mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How can you be so selfish, Dad? | Nasıl bu kadar bencil olabilirsin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You may think you're done when you die. | Öldün mü her şey bitiyor, öyle mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Then what about us? How are Ji Hyuk and Mom supposed to survive? | Peki ya biz? Annem ve Ji Hyuk nasıl yaşayacak? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Ji Sook. You're being disrespectful to your dad. | Ji Sook! Babana karşı sesini nasıl yükseltirsin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Dad? I wish he wasn't my actual father. | Baba mı? Böyle bir babam olmasın isterdim. | Gamyeon-1 | 2015 |