Search
English Turkish Sentence Translations Page 21110
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| half when you finish the job. | yarısı da işi bitirdiğinde. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| How many more? | Daha kaç tane var? | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Only matters is, if it's too many for you. | Esas mesele, Senin için çok fazla olmaları. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| You gonna give me some answers about those things? | Bu şeyler hakkında bana bazı cevaplar vermen gerekecek. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Now that's startin' the story... | Şimdi, bu, hikaye, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| at the end. | Sonunda başlıyor. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| It begins with a whore. | Bir kevaşe ile başladı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She's with child when the mines dry up, so she becomes a thief. | Hamileydi, madenler kuruduğunda, o da hırsızlığa başladı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| But not very good. | Fakat o kadar da iyi değildi. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She's headed for the gallows when Sisters of San Diablo find her. | San Diablo Kız Kardeşleri onu bulduğunda darağacında asılmaya gidiyordu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| They take her in and teach her the secrets of the dead. | Onu aralarına alıp ölümün sırlarını öğrettiler. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| When the boy child is born they tell her: "You must give him up." | Oğlu doğduğunda O'na dediler ki: "O'ndan vazgeçmelisin." | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| "The Gateway to Hell is no place to raise a child." | "Cehennem kapısı çocuk yetiştirilecek bir yer değildir." | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| So she sends him to an orphanage. | Böylece oğlunu bir yetimhaneye gönderdi. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| And there... he grows. And grows... | Ve orada, büyüdü. ve büyüdü, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| and grows... | ve büyüdü. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Until the clock strikes twelve. | Taa ki saat onikiyi vurana dek. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| And then they tell him: "You're a man. You must leave." | Ardından ona dediler ki: "Artık bir erkek oldun. Buradan ayrılmalısın." | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| But where...? | Ancak nereye? | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| A widowed woman meets him, | Dul bir kadın O'nu gördü, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| likes him, takes him in. | beğendi, yanına aldı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She is the mistress of a slaughter house. | Kadın, mezbahanın sahibiydi. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She teaches him a trade, puts food on the table. | Kadın ticareti ve sofraya yiyecek koymasını öğretti. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Loves him. | Onu çok sevdi. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| And raises him with... | Çocuğu, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| her daughter. | kendi kızıyla birlikte büyüttü. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| A beautiful daughter. | Çok güzel bir kız. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| He ​​grows to love the daughter. | Büyüdükçe kıza aşık oldu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She is his to protect. | Kız onun korumasındaydı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| One sunrise, she tells him: Go with mother to sell the skins. | Bir gün doğumunda, kız dedi ki: Annayle birlikte derilerileri satmaya git. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| "Don't worry, I can take care of myself". | "Merak etme, bununla bizzat kendim ilgilenebilirim." | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| He leaves her. | Kızdan ayrıldı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Five men ride by... | Atlı beş adam, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| they find her alone. | kızı tek başınayken buldular. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| And they make use of her. | ve kızı kullandılar. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| You bitch! | Seni kevaşe! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She keeps it secret until she can no more. | Daha fazla saklayamayana kadar bu sırrını tuttu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| For now she is with child. | Artık hamileydi. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She begs him: Forgive her, forget what has happened to her. | Annesi O'na yalvardı: Affet kızı, başına gelen her ne ise unut. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| For the sake of the unborned. | Doğmamış çocuğun hatrına. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She says the men are gone, and to her, they mean nothing. | Adamların gittiklerini söylese de kız için hiç bir anlam ifade etmiyordu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| But not to him. | Ancak O'nun için değil. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| No... | Hayır, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| For one of them grows inside of her. | Bu kadınların arasında yaşamış biri için, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Unbearable. | Dayanılmaz bir şeydi bu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| So for a second time, he leaves. | Sonra ikinci sefer, adam yanlarından ayrıldı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| For the next five years, he remembers nothing... | Takip eden beş yıl boyunca kızın yaşadığı acı haricinde | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| but the pain of not being by her side. | hiç bir şey hatırlamadı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| He returns to find her dead. | Geri döndüğünde kızın öldüğünü gördü. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She died giving birth to that... | Bu çocuğu doğururken | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Child. | ölmüştü. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| They took from him the thing he loved most. | En sevdiği şeyi ondan almışlardı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Those who were responsible... | Bundan her kim sorumluysa, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| would pay. | bedeline ödeyecekti. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Get ready! The boys are sendin' someone! | Hazırlan! Çocuklar birini gönderiyorlar! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| We're gettin' out of here! | Buradan çıkıyoruz. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| He's here, my darling. | O adam burada sevgilim. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| I always hate that bitch! | Bu kaltaktan hep nefret etmiştim! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Senor! Amigo! | Bayım! Amigo! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Come on, get us out! | Hadi çıkart bizi buradan! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Get us outta here! | Çıkart bizi buradan! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Her name... | Kızın adı, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| was Sueno. | Sueno idi. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| You're late. Well... | Geç kaldın. Aslında, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| There was some that needed convincing... | Bunun 'iyi bir fakir' olduğu konusunda, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| this was "a good idea". | bazılarının ikna edilmeye ihtiyacı olacak. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| A bottle of beer is "a good idea". | Bir şişe bira 'iyi bir fikirdir'. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Wearing a hat in the rain is "a good idea". | Yağmurda şapka giymek 'iyi fikirdir'. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| This... is genius. | Bu, dahice. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Shut the hell up, bitch! | Kapat şu lanet çeneni kaltak. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| You touch me and you're dead! | Bana dokunursan ölürsün! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Compelling arguement. You must be a lawyer. | Zorlayıcı bir savunma. Avukat olmalısın. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| She's a whore. | O bir kevaşe. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| An easy mistake. I apologize. | Basit bir hata. Özür dilerim. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Good texture. | Dokusu güzel. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Tough, yet soft. | Sıkı, yeterince yumuşak. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| You'll fit in well. | Sana tam olacak. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| I'm looking for the right girl... | Oğlum için | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| for my boy. | uygun kızı arıyorum. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| You freak! | Ucube! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| I get that a lot. | Bunlarla çok karşılaştık. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| It doesn't stop it hurting though. | Canlarının yakılması bile bunları durdurmuyor. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| God have mercy! | Tanrı bağışlayıcıdır! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| We die, we come back. | Öldük ve geri döndük. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| You call us... Gallowwalkers. | Sizler, bizlere Darağacına Yürüyenler diyorsunuz. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Well, if it's good enough for Jesus, it should be good enough for us. | İsa için yeterince iyiyse, bizim için de iyi olmalı. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| It's a God damn miracle, ain't it? | Bu tanrının cezası bir mucize değil mi? | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| It happens, but no one knows who or how or why. | Bu olur, fakat hiç kimse, kim ya da nasıl ya da niçin olduğunu bilemez. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| No one knows. | Kimse bilmez. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Here's the thing... | İşte bu şey, | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| I get shot... | Vuruldum. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| My son, gets shot... | Oğlum vuruldu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Three of my men get shot. | Adamlarımın üçü vuruldu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| The son of a bitch even shoots my whore. | Şerefsizin evladı kaltağımı bile vurdu. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| I come back. | Geri geldim. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| My men come back. | Adamlarım geri geldiler. | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Even my fucking whore comes back! | Lanet olası kaltağım bile geri geldi! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| But with my son? | Fakat oğlum? | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Death persists! | Sürekli ölü! | Gallowwalkers-1 | 2012 | |
| Life's little mystery. | Hayatın küçük bir gizemi. | Gallowwalkers-1 | 2012 |