Search
English Turkish Sentence Translations Page 19955
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I thought it'd be a good idea | Ralph'a rağmen Withnail'in sembolik olmasının... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
as Ralph was so emblematic to Withnail. | ...iyi bir fikir olacağını sanmıştım. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I asked Ralph if he could come up with a drawing or some idea. | Ralph'a bir çizim ya da fikir önerip öneremeyeceğini sordum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And he said, "Oh, come down and, uh, we'll do paranoids." | Dedi ki: "Yat aşağı, paranoyaklaşacağız." | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
He took pictures of well known people, | Bela Lugosi ya da John Travolta gibi... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
or characters like Bela Lugosi or John Travolta, | ...ünlü insanların fotoğraflarını çekti. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and then would stick them on my face. | Sonra da onları yüzüme yapıştırdı. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
That one worked. Yeah. | Bu iyi oldu. Evet. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Okay, we're onto something now. | Tamam şimdi de şu şeyleri halledelim. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Now, let me play with these ones for a minute. | Bir müddet bunlarla oynama yapmama müsaade et. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And then work on the Polaroid when it was still warm | Hâlâ sıcakken polaroid üzerinde çalıştım. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and fiddle around so that the two images melded together. | Birbirine giren iki görüntüyle uğraştım. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
They're directly on the... | Tamamen gün yüzüne çıktılar. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Done onto the film. | Tamamen film üzerinde gerçekleşti. Film üzerinde! | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
While it's still... While it's still... | Henüz sıcakken... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I was after getting the real person | Gerçek bir şahsı baz alıp sonrasında da onda bir şeyler yapıyordum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I was actually trying to get a good picture of somebody, | Aslında çizimlerimden biri gibi görünmesi için... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
then distorting it, | ...şeklini bozarak, o kişinin iyi bir resmini elde etmeye çalışıyordum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
it was the essence of my work | Şeklini kaydırmak ve... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
to distort and yet maintain the likeness. | ...sureti daha kalıcı hâle getirmek, işimin özüydü. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I thought, this is great, so I just fiddled with each one I did, | Bence bu harika bir şeydi. Bu yüzden her birinin üzerinde oynama yapıp... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and made that happen, made them move in an expressive way. | ...bunu mümkün kıldım ve onları etkileyici bir şekle soktum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And I thought, "Well, that speaks to me as my kind of drawing." | Benim çizim tarzım olduğunu bas bas bağırıyor diye düşündüm. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
That's what I like, you know. | Nasıl olduğunu biliyorsun. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
So I started doing them of the Queen and, uh, Princess Di. | Böylece Kraliçe ve Prenses Di'ninkileri de yapmaya başladım. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And that was Fergie, which I thought, "That's coming out well." | Bu da olumlu sonuç verdiğini düşündüğüm Fergie idi. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And I thought, "I've got a book here." | Bir kitabım olması gerektiğini düşündüm. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
So I did a book of it. | Böylece onları kitap hâline getirdim. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Anyway, they all came out like that, | Her neyse, hepsi böyle oluştu işte. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and there was one, and it's this one. | İçlerinden biri vardı ki o da buydu. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
We were at the Jerome Hotel in Aspen, | Aspen'de Jerome Otel'deydik. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and there was a sort of reception | Bir tür karşılama vardı ve... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and David Hockney had been invited as well. | ...David Hockney de davet edilmişti. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And then I saw David in the bar. | David'i o zaman barda görmüştüm. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
So I went up behind him, | Arkasından yaklaşıp... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
had the camera ready, and I said, "David." | ...kamerayı hazırladım ve "David!" diye seslendim. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And he turned round like that and I went "Click, bash!" | Şöyle bir kafasını çevirdi ve "Klik, vuruş!". Çektim gitti. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And the thing hit him, you see. | Gördüğün üzere, tam isabet. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And he said, "It won't come out, you know." | "Sen de biliyorsun ki bu yayımlanmayacak." dedi. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Goddamn know all. | Kahrolası çokbilmiş. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
It came out as one of the best, actually. | Aslında en iyi çıkanlardan biriydi. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Can I pick it up? | Bunu alabilir miyim? | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Does this sound distorted to you? | Sence de bu ses cızırtılı mı? | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
The war file... | Savaş dosyası... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
One more time. Sorry, Ralph. | Bir kez daha. Kusura bakma, Ralph. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
The war file, 1963, 2003. | 1963, 2003 savaş dosyası. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I protest, I protest, I protest, | Protesto ediyorum, protesto ediyorum, protesto ediyorum... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I protest vehemently against the war. | Savaşa şiddetle karşı çıkıyorum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I'm seeking out every drawing I've done since the '60s, | Altmışlı yıllardan beri yaptığım her çizimle öyle ya da böyle... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
which in one way or another displays | ...aşırı aptallığımızın cilvesini gözler önüne seriyorum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I will miss some things. There are so many. | Bazı şeyleri özleyeceğim. Haddinden fazla bu şeyler. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I know nothing will be solved, | Hiçbir şeyin hallolmayacağının farkındayım. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
but I do it for my sanity and world peace. | Akıl sağlığım ve dünya barışı için bunu yapıyorum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Our leaders are mindless, arrogant and insane. | Liderlerimiz akılsız, kibirli ve kafayı sıyırmış. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
The thing about Ralph's work is | Ralph'in çalışmalarındaki şey bir çeşit... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
it was just the energy, the anger, | ...içindeki enerjiyi, öfkeyi, zehri dışarı kusmaktı. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and that's what I loved. | Sevdiğim şey de buydu. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I wish I'd had that kind of ability to explode like Ralph does | Keşke benim de Ralph'in yaptığı gibi patlayan bir yeteneğim olsaydı. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and still control it at the same time. | Aynı zamanda da bu yeteneği kontrol altında tutabilseydim. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
The problem with protest is we were the protesters | Protestodaki sorun, biz protestoculardık. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and we got old and we got tired. | İhtiyardık ve yorgunduk. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
We screamed and shouted and we did change the world to some degree, | Bağırıp çağırdık ve bir dereceye kadar dünyayı değiştirdik. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
but not as much as we'd like. | Ne yazık ki istediğimiz kadarına ulaşamadık. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And that leads to depression | Sanırım bu da yavaş yavaş sizi yıpratmaya başlıyor ve bir süre sonra... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
which I think after a while begins to just wear you down. | ...depresyona girmenize ve bir çeşit yarı iktidarsızlığa yol açıyor. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
You realize that you did make these changes | Bu değişiklikleri yapanın sen olduğunun farkındasındır. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and you see a new generation of people coming up | Yaptığımız birçok gürültüden etkilenen... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
who are the beneficiaries of a lot of the noise we made, | ...yeni neslin geldiğinin de farkındasındır. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and they don't give a damn, they don't give a toss. | Onların umurlarında olmaz, kıçlarına bile takmazlar. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
They're into shopping. | Alışverişle meşgul olacaklar. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
So it gets very hard to know what to do with this. | Yani bunun ne anlam ifade ettiğini bilmek çok zor olur onlar için. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Ralph can't stop. I don't think I can stop. | Ralp duramaz. Durabileceğimi sanmıyorum. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
We'll go to our graves shouting and screaming and making noise | Bağırıp çağırıp gürültü yaparak mezarımıza gideriz. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and nobody will listen. | Kimse de dinlemez. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
To John Dillinger and I hope he is still alive. | John Dilinger için. Umarım hâlâ yaşıyordur. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanksgiving Day, November 28th, 1986. | Şükran Günü. 28 Kasım 1986. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for the wild turkey and the passenger pigeons | Şükranlar olsun, yaban hindileri ve güvercinlere. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
destined to be shit out | Amerikan bağırsaklarında boka dönüşecekler. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for a continent to despoil and poison. | Şükranlar olsun, koca bir kıtaya, zehre bulayıp içine edildi. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for Indians to provide a modicum of challenge and danger. | Şükranlar olsun, Kızılderililere, tetikte tuttular sizi bir süre. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for vast herds of bison to kill and skin, | Şükranlar olsun, sürüler dolusu bizona... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
leaving the carcasses to rot. | ...yüzüldü derileri, çürüdü gitti cesetleri. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for bounties on wolves and coyotes. | Şükranlar olsun, kurtların ve çakalların bolluğuna. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for the American Dream to vulgarize and falsify. | Şükranlar olsun, Amerikan rüyasına. Bayağılaştırıp çarpıtıldı iyice. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Like 1987, '88, around then, | 1987,88'lerde... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
I was asked to do these records with William Burroughs, | ...bu kayıtları William Burroughs ile yapmak istemiştim. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
and that was so connected to the world of Hunter and Ralph. | Bu da Hunter ve Ralph'in dünyasına bağlıydı. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
And, of course, Ralph adored this when he heard it. | Elbette ki Ralph bunu duyunca çılgına döndü. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
He liked the beginning and the montage. | Öncesini ve montajlı hâlini sevdi. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
You know, it was all these worlds meeting. | Sen de farkındaysan, bu bütün dünyanın buluşmasıydı. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for "Kill a Queer for Christ" stickers. | "İsa adına bir ibne gebert!" afişlerine şükranlar olsun. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for laboratory AIDS. | Laboratuar ürünü AIDS için şükranlar olsun. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for prohibition and the war against drugs. | Şükranlar olsun içki yasağına ve uyuşturucuya karşı savaşa. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for a country where nobody | Kimsenin kendi yoluna gidemediği... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
is allowed to mind his own business. | ...bu ülke için şükranlar olsun. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for a nation of finks. | Şükranlar olsun bu sahtekârlar diyarına. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Yes, thanks for all the memories. | Evet, şükranlar olsun hatıralara. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
All right, let's see your arms. | Peki aç kollarını bakalım! | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
You always were a headache | Hep baş ağrısıydınız, hep fena can sıkıntısıydınız. | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for the last and greatest betrayal | Şükranlar olsun, sonuncu ve en büyük ihanetiniz için... | For No Good Reason-1 | 2012 | ![]() |