• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19568

English Turkish Film Name Film Year Details
he is obligated to proceed in a question and answer form. ...kendi sorularına kendisi cevap vererek devam edecek. Soru cevap şeklinde kendi kendine devam edecek. ...kendi sorularına kendisi cevap vererek devam edecek. Flash of Genius-1 2008 info-icon
It may seem a little odd, but you must carefully distinguish Biraz karşık gelebilir ancak soru sorarken... Bu biraz garip görünebilir ama dikkatlice takip edip, Biraz karşık gelebilir ancak soru sorarken... Flash of Genius-1 2008 info-icon
between the question being asked and the answer being given. ...ve cevap verirken dikkat etmeniz çok önemli. ..soruyu ve verdiği cevabı birbirinden iyice ayırt etmeye çalışın. ...ve cevap verirken dikkat etmeniz çok önemli. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Dr. Kearns? Dr. Kearns? Dr. Kearns? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Thank you, Your Honor. Teşekkürler Sayın Yargıç. Teşekkürler Sayın Yargıç. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Dad, don't forget the jury. Jüriyi unutma baba. Baba, jüriyi unutma sakın. Jüriyi unutma baba. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Could you please state your name and tell us where you live? Adınızı ve nerede yaşadığınızı söyler misiniz? Lütfen bize adınızı ve oturduğunuz yeri söyler misiniz? Adınızı ve nerede yaşadığınızı söyler misiniz? Flash of Genius-1 2008 info-icon
My name is Dr. Robert Kearns and I live in Detroit, Michigan. Adım Robert Kearns ve Detroit, Michigan'da yaşıyorum. Adım Dr. Robert Kearns ve Detroit, Michigan'da yaşıyorum. Adım Robert Kearns ve Detroit, Michigan'da yaşıyorum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Do you need my address? Adresim gerekli mi? Adres gerekir mi? Adresim gerekli mi? Flash of Genius-1 2008 info-icon
No, that won't be necessary, but we would like a... Hayır gerek yok ancak bir... Hayır gerekli değil. Ama biz... Hayır gerek yok ancak bir... Flash of Genius-1 2008 info-icon
Dr. Kearns. Qhy don't you just have a seat? Dr.Kearns Neden sadece oturmuyorsunuz? Niye oturmuyorsunuz? Dr.Kearns Neden sadece oturmuyorsunuz? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Relax and do your examination from there. Rahat olun ve sorgunuza oradan devam edin. Rahat bir şekilde oradan devam edin. Rahat olun ve sorgunuza oradan devam edin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Dr. Kearns, was the Intermittent Wiper your first invention? Dr. Kearns, Fasılalı Silecek sizin ilk icadınız mıydı? Dr. Kearns, "fasılalı silecek" ilk icadınız mıydı? Dr. Kearns, Fasılalı Silecek sizin ilk icadınız mıydı? Flash of Genius-1 2008 info-icon
No, it was not, but it was probably my best. Hayır değildi ama muhtemelen en iyisiydi. Hayır ilk değildi ama muhtemelen en iyisiydi. Hayır değildi ama muhtemelen en iyisiydi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Objection, Your Honor. Counsel's leading the witness. İtiraz ediyorum sayın yargıç. Avukat tanığı yönlendiriyor. İtiraz ediyorum sayın hakim. Avukat tanığı yönlendiriyor. İtiraz ediyorum sayın yargıç. Avukat tanığı yönlendiriyor. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhat? Overruled. Proceed. Efendim? Reddedildi. Devam edin. Ne?.. Red edildi, devam edin.. Efendim? Reddedildi. Devam edin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Thank you. Uh, could you describe for the court your first invention? Teşekkürler. İlk icadınızı mahkeme için anlatabilir misiniz? Mahkemeye ilk icadınızdan bahseder misiniz? Teşekkürler. İlk icadınızı mahkeme için anlatabilir misiniz? Flash of Genius-1 2008 info-icon
My first invention was in college. İlk icadım üniversite dönemimdeydi. İlk icadımı lisedeyken yapmıştım. İlk icadım üniversite dönemimdeydi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Back then, uh, yellow margarine, because of the dairy lobby, O günlerde güçlü bir sütçü lobisi sebebiyle sarı margarin... Sarı margarin için. Çünkü süt lobisi, O günlerde güçlü bir sütçü lobisi sebebiyle sarı margarin... Flash of Genius-1 2008 info-icon
couldn't be sold in stores, because it would look like, like butter. ...dükkanlarda satılamıyordu çünkü tereyağı gibi görünecekti. ..dükkanlarda satış yapamıyordu. Çünkü tereyağına benzemiyordu. ...dükkanlarda satılamıyordu çünkü tereyağı gibi görünecekti. Flash of Genius-1 2008 info-icon
So I came up with a bag, basically a plastic bag, with a little seal on the top, Bu yüzden ben de margarinin daha sonra tereyağı gibi görünmesi için... Ben de basit bir plastik torba alıp üstünü kapattım. Bu yüzden ben de margarinin daha sonra tereyağı gibi görünmesi için... Flash of Genius-1 2008 info-icon
and you would insert a tab of yellow dye ...onu sarıya boyayacak bir parça sarı boya içeren... Sarı rente bir etiketi vardı, ...onu sarıya boyayacak bir parça sarı boya içeren... Flash of Genius-1 2008 info-icon
in order to make the margarine appear to look like butter. ...plastik bir poşet tasarladım. ..baktığınız zaman margarin tereyağı gibi gözüküyordu. ...plastik bir poşet tasarladım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
But it wasn't. It was margarine. Aslında tereyağ değildi. Margarindi. Ama değildi. Margarindi.. Aslında tereyağ değildi. Margarindi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Could we move on to the reason why we're all here? The wiper? Hepimizin burada bulunma sebebine gelebilir misiniz? Sileceğe yani? Meseleye gelebilir miyiz? Sileceklere? Hepimizin burada bulunma sebebine gelebilir misiniz? Sileceğe yani? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Yes. Yes. Yes. Could you, Dr. Kearns, please explain your concept Tabi tabi. Evet. Dr.Kearns lütfen bize Fasılalı Silecekteki... Dr. Kearns, bize lütfen "fasılalı silecek" Tabi tabi. Evet. Dr.Kearns lütfen bize Fasılalı Silecekteki... Flash of Genius-1 2008 info-icon
for the Intermittent Wiper? ...tasarım konseptinizi açıklar mısınız? konseptinizi anlatır mısınız? ...tasarım konseptinizi açıklar mısınız? Flash of Genius-1 2008 info-icon
In 1941, the Supreme Court came up with the notion that, 1941'de Yargıtay, icadı yaparken mucidin bir özel an yaşaması... 1941 yılında Anayasa Mahkemesi bir icat üzerinde çalışan mucidin, 1941'de Yargıtay, icadı yaparken mucidin bir özel an yaşaması... Flash of Genius-1 2008 info-icon
somewhere in the process of inventing, the inventor must experience some sort moment. gerektiğine hükmetti. belli bir deneyimi olması gerektiğine dair bir görüş bildirdi. gerektiğine hükmetti. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhat they called "a flash of genius," in order to qualify for a patent. Bir patenti almaya hak kazanmak için şart olan bu şeye "Parlak Fikir" dendi. Patent almak için sizde "dahilik pırıltısı" dedikleri şeyin olması gerekiyordu. Bir patenti almaya hak kazanmak için şart olan bu şeye "Parlak Fikir" dendi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And I probably owe my flash to my honeymoon. Benim fikrim de muhtemelen balayımda ortaya çıktı. Benim ise o sıralarda tek pırıltım balayımda oldu. Benim fikrim de muhtemelen balayımda ortaya çıktı. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I was very much in love, and my wife Phyllis and I were at a hotel. Biricik sevigilim ve eşim Phyllis'le birlikte oteldeydik. Karıma çok aşıktım ve balayımızda bir otel odasındaydık. Biricik sevigilim ve eşim Phyllis'le birlikte oteldeydik. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And I was opening a bottle of champagne and not paying attention. Dikkatsiz bir şekilde bir şampanya şişesini açmaya çalışıyordum. Kafam başka yerde, bir şişe şampanyayı açıyordum. Dikkatsiz bir şekilde bir şampanya şişesini açmaya çalışıyordum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I was probably thinking how lucky I was. Herhalde ne kadar şanslı olduğumu düşünordum. Muhtemelen ne kadar şanslı olduğumu düşünüyordum o sırada. Herhalde ne kadar şanslı olduğumu düşünordum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And popped the cork and it went off, hit me in the eye. Mantar patladı ve uçtu, tam gözüme isabet etti. Şampanyayı açarken mantar fırlayıp gözüme geldi. Mantar patladı ve uçtu, tam gözüme isabet etti. Flash of Genius-1 2008 info-icon
This one right here. About knocked me out. Tam buraya geldi. Ve beni yere serdi. Tam buraya geldi. Ve beni yere serdi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I was bleeding everywhere and they operated on me that night. Her tarafım kan içindeydi ve o gece ameliyat edildim. Bütün gece gözümden yaş akarak dolaştım. Her tarafım kan içindeydi ve o gece ameliyat edildim. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And they saved my eye. And the first thing I saw the next morning was Phyllis. Gözümü kurtarmışlardı ve gözümü açtığımda ilk gördüğüm eşim Phyllis'ti. Ama o yaşlar gözümü kurtardı. Ertesi sabah ilk gördüğüm şey eşim Phyllis Gözümü kurtarmışlardı ve gözümü açtığımda ilk gördüğüm eşim Phyllis'ti. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Yeah. I'm legally blind in my left eye, Resmi olarak sol gözüm kör sayılıyor... Evet o gece sol gözüm resmen kör olmuştu. Resmi olarak sol gözüm kör sayılıyor... Flash of Genius-1 2008 info-icon
and I've thought about the human eye because of that ever since. ...ve o günden beri de sürekli insan gözü hakkında düşünüyorum. O geceden itibaren insan gözü hakkında çok düşünmeye başladım.. ...ve o günden beri de sürekli insan gözü hakkında düşünüyorum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And years ago, I was riding back from church with my family and Ve yıllar önce ailemle beraber arabayla kiliseden dönerken... Bir sene önce ailemle kiliseye gidiyorduk. Ve yıllar önce ailemle beraber arabayla kiliseden dönerken... Flash of Genius-1 2008 info-icon
it was drizzling outside, and I had a thought. ...dışarıda yağmur çiseliyordu. Aklıma geldi. Hava acayip sisliydi. Birden düşünmeye başladım, ...dışarıda yağmur çiseliyordu. Aklıma geldi. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhy couldn't a wiper work like an eyelid? Bir silecek neden bir göz kapağı gibi çalışmasın. Neden bir cam sileceği göz kapağı gibi çalışmıyor? Bir silecek neden bir göz kapağı gibi çalışmasın. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhy couldn't it blink? Neden ara vermesin. Niçin kendi kendine çalışıp durmuyor? Neden ara vermesin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
That's how I came up with it. İşte fikir böyle ortaya çıktı. İşte bu icadım aklıma buradan geldi. İşte fikir böyle ortaya çıktı. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Hello, jury. Merhaba jüri. Merhaba jüri... Merhaba jüri. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhy are you here? Qhat are you doing here? Neden buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Niçin buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Neden buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhat am I doing here? Qhat are we all doing here? Ben burada ne yapıyorum? Biz hepimiz burada ne yapıyoruz? Ben burada ne yapıyorum? Biz hepimiz burada ne yapıyoruz? Ben burada ne yapıyorum? Biz hepimiz burada ne yapıyoruz? Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'm here because my mother and father and their Buradayım çünkü annem ve babam ve... Ben buradayım çünkü babam, annem, onların.. Buradayım çünkü annem ve babam ve... Flash of Genius-1 2008 info-icon
mother and father and Uncle Qiggly and... ...onların anne ve babaları ve Wiggly amca ve... ..babası, annesi ve Wiggly amca... ...onların anne ve babaları ve Wiggly amca ve... Flash of Genius-1 2008 info-icon
Good evening, Dennis. My name is Charlie Defao. İyi akşamlar Dennis. Benim adım Charlie Defao. İyi akşamlar, Dennis. Adım Charlie Defao. İyi akşamlar Dennis. Benim adım Charlie Defao. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I know who you are. Kim olduğunu biliyorum. Kim olduğunu biliyorum. Kim olduğunu biliyorum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Right. May I come in? Güzel. İçeri girebilir miyim? Tamam. İçeri gelebilir miyim? Güzel. İçeri girebilir miyim? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Let him in, son. Bırak girsin evlat. Bırak girsin evlat.. Bırak girsin evlat. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Hello, Bob. Mr. Defao. Merhaba Bob. Bay Defao. Merhaba, Bob. Merhaba Bob. Bay Defao. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Bob, what do you say, Bobi herkesin iyiliği için biraz misafirperver olup... Bob, şuna ne dersin, Bobi herkesin iyiliği için biraz misafirperver olup... Flash of Genius-1 2008 info-icon
we take the guesswork and the anxiety out of the situation, for everybody's sake? ...ortamdaki gerginliği yok etsek nasıl olur? ..herkesin iyiliği için, artık ne olacak diye endişelenmeyi bırakabilir miyiz? ...ortamdaki gerginliği yok etsek nasıl olur? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Can we do that? Yapabilir miyiz? Bunu yapabilir miyiz? Yapabilir miyiz? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhat's going on? Neler oluyor? Ne oluyor? Neler oluyor? Flash of Genius-1 2008 info-icon
No, just... Hayır sadece... Hayır sadece... Flash of Genius-1 2008 info-icon
Bob, $30 million. Bob, 30 milyon dolar. Bob, 30 milyon dolar.. Bob, 30 milyon dolar. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Thirty million? Yep. Otuz milyon mu? Evet. 30 milyon? Otuz milyon mu? Evet. Flash of Genius-1 2008 info-icon
I'm here tonight to offer your father, essentially this family, that much money. Burada bu akşam bulunma sebebim, babanıza ve dolayısıyla ailenize bu teklifi yapmak. Bu gece burada babanıza, aslına bakarsanız bu aileye, çok para öneriyorum. Burada bu akşam bulunma sebebim, babanıza ve dolayısıyla ailenize bu teklifi yapmak. Flash of Genius-1 2008 info-icon
The trial goes away. Qe don't leave this to a jury. Mahkeme sürüyor. Bu işi böyle bir jüriye bırakamayız. Dava uzuyor. Bu jüriyle bu iş bitmez. Mahkeme sürüyor. Bu işi böyle bir jüriye bırakamayız. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qe settle this here tonight. Bu gece burada anlaşalım. Bunu bu gece bitirelim.. Bu gece burada anlaşalım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
But no statement of my invention? İcadımdan hiç bahsetmeden mi? Peki buluşum hakkında bir açıklama yapılacak mı, İcadımdan hiç bahsetmeden mi? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Or, or the time or energy, my ruined reputation... Ya da zamandan, çabadan, mahvolan saygınlığımdan... ..ya da zedelenen saygınlığım, harcanıp giden zamanım, enerjim... Ya da zamandan, çabadan, mahvolan saygınlığımdan... Flash of Genius-1 2008 info-icon
And more money than you can have ever imagined. Ama hayal edebileceğinden bile çok para bu. Ya düşündüğünden daha çok olacak masraflar? Ama hayal edebileceğinden bile çok para bu. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Bob, I am telling you, if you trust this to a Detroit jury, Diyeceğim o ki Bob, Detroit'te böyle bir konuda işi... Bob, sana söylüyorum bu Detroit jürisine güvenmeye devam edersen, Diyeceğim o ki Bob, Detroit'te böyle bir konuda işi... Flash of Genius-1 2008 info-icon
you could walk away with nothing. ...jüriye bırakırsan elin boş dönebilirsin. ..mahkemeden elin boş çıkarsın. ...jüriye bırakırsan elin boş dönebilirsin. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Okay? Now, look at these guys. Tamam mı? Bunu bir düşünün beyler. Tamam, şu çocuklara bir bak.. Tamam mı? Bunu bir düşünün beyler. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Can you imagine what that would mean for their future? Bunun onların geleceği için ne ifade ettiğinin farkında mısın? Bunun onların geleceğine nasıl tesir edeceğini görebiliyor musun? Bunun onların geleceği için ne ifade ettiğinin farkında mısın? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qhat do you kids think? I've put you through all this. Siz ne düşünüyorsunuz çocuklar? Hepinizi bu işe ben bulaştırdım. Ne diyorsunuz çocuklar? Bütün bunlara benim yüzümden karıştınız. Siz ne düşünüyorsunuz çocuklar? Hepinizi bu işe ben bulaştırdım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
You've certainly earned the right to say anything you want to say. Dilediğinizi söylemek şu anda en doğal hakkınız. İçinizdekileri dökün bakalım.. Dilediğinizi söylemek şu anda en doğal hakkınız. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Timmy? Timmy? Timmy? Flash of Genius-1 2008 info-icon
I don't know, Dad. It's a shitload of money. Bilmiyorum ki Baba. Çok muazzam bir para. Bilmiyorum baba. Bu çok para... Bilmiyorum ki Baba. Çok muazzam bir para. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Don't do it, Dad. Kabul etme baba. Yapma baba. Kabul etme baba. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Hell with it, Dad. Qe've come this far. Boşver gitsin baba. Buraya kadar gelmişiz. Boşver baba. Buraya kadar geldik.. Boşver gitsin baba. Buraya kadar gelmişiz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qell, Mr. Defao, you don't have much luck in this house. İşte Bay Defao, bu evde pek de şansınız yok. Bay Defao, gördüğünüz gibi bu evde fazla şansınız yok. İşte Bay Defao, bu evde pek de şansınız yok. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Bob, let me ask... Bob, bırak da... Bob, dinle bir.. Bob, bırak da... Flash of Genius-1 2008 info-icon
No. I'll see you tomorrow. Hayır. Yarın görüşürüz. Hayır. Yarın görüşürüz.. Hayır. Yarın görüşürüz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
This is insane. I mean 20 years of litigating, this family takes the cake. Bu çok saçma. 20 yıldır dava takip ediyorum ama bu aile gibisi olmadı. Delilik bu yaptığınız. 20 yıldır davalarla uğraşıyorum böyle aile görmedim. Bu çok saçma. 20 yıldır dava takip ediyorum ama bu aile gibisi olmadı. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qell, gentlemen, I'm looking forward to your final arguments. Evet beyler, son sözlerinizi bekliyorum. Peki baylar, kapanış konuşmalarınızı yapın. Evet beyler, son sözlerinizi bekliyorum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Dr. Kearns, Mr. Finley. Dr. Kearns, Bay Finley. Dr. Kearns, Mr. Finley. Dr. Kearns, Bay Finley. Flash of Genius-1 2008 info-icon
The defense would like to recall a witness to the stand, Your Honor. Savunma son bir tanık çağırmak istiyor Sayın Yargıç. Savunma son bir tanık çağırmak istiyor sayın hakim. Savunma son bir tanık çağırmak istiyor Sayın Yargıç. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Mr. Robert Kearns. Sayın Robert Kearns. Bay Robert Kearns. Sayın Robert Kearns. Flash of Genius-1 2008 info-icon
No! Is that procedure? Hayır! Prosedür mü bu? Olmaz! Şart mı bu? Hayır! Prosedür mü bu? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Is this really necessary? Bu gerçekten gerekli mi? Bu gerçekten gerekli mi? Bu gerçekten gerekli mi? Flash of Genius-1 2008 info-icon
I have to say that I certainly think it is, Your Honor. Söylemek zorundayım ki kesinlikle gerekli Sayın Yargıç. Kesinlikle sayın hakim. Söylemek zorundayım ki kesinlikle gerekli Sayın Yargıç. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qe'll be brief, but it is quite pertinent. Özetleyeceğiz, ama bu çok önemli. Kısa sürecek ama davayla çok ilgili. Özetleyeceğiz, ama bu çok önemli. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Your Honor, I'm ready for my summary right now. Sayın Yargıç, ben özetim için hazırım. Sayın hakim ben kapanış konuşmamı yapmaya hazırım. Sayın Yargıç, ben özetim için hazırım. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Qell, it'll have to wait, Dr. Kearns. Biraz beklemek zorunda, Dr.Kearns. Beklemek zorunda, Dr. Kearns. Biraz beklemek zorunda, Dr.Kearns. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Please take the stand. Lütfen yerinizi alın. Lütfen tanık sandalyesine oturun. Lütfen yerinizi alın. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Please keep in mind you're still under oath, Dr. Kearns. Yemininizin hâlâ geçerli olduğunu unutmayın Dr.Kearns. Hala yeminli olduğunuzu size hatırlatırım, Dr. Kearns. Yemininizin hâlâ geçerli olduğunu unutmayın Dr.Kearns. Flash of Genius-1 2008 info-icon
Mr. Kearns, you have testified here that Mr. Tyler Bay Kearns, Bay Tyler'ın size "silecek yarışmasının galibi"... Bay Kearns, burada Bay Tyler'ı "silecek yarışmasını kazandın" Bay Kearns, Bay Tyler'ın size "silecek yarışmasının galibi"... Flash of Genius-1 2008 info-icon
told you that you had, quote, "won the wiper competition. " ...olduğunuzu söylediğini burada daha önce ifade etmiştiniz. dediniz mi diye sorguladınız. ...olduğunuzu söylediğini burada daha önce ifade etmiştiniz. Flash of Genius-1 2008 info-icon
And you firmly believe that that's the truth, don't you? Bunun kesinlikle doğru olduğuna inanıyorsunuz değil mi? Ve bunu söylediğine kesinlikle inanıyorsunuz değil mi? Bunun kesinlikle doğru olduğuna inanıyorsunuz değil mi? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Yes, I do. Evet inanıyorum. Evet inanıyorum. Evet inanıyorum. Flash of Genius-1 2008 info-icon
It couldn't have been something that misheard? Yanlış duymuş olamaz mısınız? Yanlış duymuş olamaz mısınız? Yanlış duymuş olamaz mısınız? Flash of Genius-1 2008 info-icon
Something that you imagined? Ya da sizin hayalinizde olan bir şey. Ya da sizin hayalinizde olan bir şey. Flash of Genius-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19563
  • 19564
  • 19565
  • 19566
  • 19567
  • 19568
  • 19569
  • 19570
  • 19571
  • 19572
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact