Search
English Turkish Sentence Translations Page 18931
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My brother in law went to a specialist and asked: | Kayınbiraderim bir uzmana gitmiş ve sormuş: | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
"Doctor, how long have I get left to live?" | "Doktor, ne kadar ömrüm kaldı?" | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
And you know what the guy told him? | Herif ne demiş, biliyor musunuz? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
"That depends. When will you pay my bill?" | "Belli olmaz. Faturamı ne zaman ödeyeceksin?" | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Why must we wash? | Neden ellerimizi yıkamak zorundayız? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Do butchers wash? | Kasaplar ellerini yıkıyorlar mı? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Who says they haven't jerked off before cutting up a sirloin steak? | Fileto doğramadan önce 'asılıp', 'asılmadıklarını' kim bilebilir? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Although they're butchers... | Ne de olsa, onlar kasap... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
they jerk off, don't they? | ...eğer 'çavuşu tokatlıyorlarsa', kime ne? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
What do you say, Fausto? | Ne dersin Fausto? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
"Sagittarius, Capricorn?" | "Yay burcu mu, Oğlak burcu mu? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
"No, son, what I said was Cancer. " | "Hayır evlat, Yengeç burcu demiştim. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Cancer, cancer. " | "Yengeç, Yengeç." | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You don't need to be a butcher to know if they jerk off. | 31 çektiklerini bilmek için, kasap olmaya gerek yok ki. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
She's Daisy, my assistant. | Bu Daisy, yardımcım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I've heard that before. | Bunu daha önce de duymuştum. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Me too, and I saw it. | Ben de, gördüm de üstelik. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
The Frenchman, for example, at the Provincial. | Fransız, mesela, devlet hastanesindeyken... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Before each operation. | ...her ameliyat öncesinde... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Really? I swear. | Gerçekten mi? Yemin ederim. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
And if he operated 3 times, 3 times. | ...eğer 3 kez ameliyat yaptıysa, 3 kez. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
They call the doctor "the gardener". | Doktora 'bahçıvan' diyorlar. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You know why? No. | Neden biliyor musunuz? Hayır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Because he works with plants. | Çünkü, bitkilerle uğraşır da ondan. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Terminal cases. | Terminal vakalarla. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
When we don't know what to do with someone... | Birisine ne yapacağımızı bilemediğimizde... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
we send them to him to see what he invents. | ...ne yumurtlayacağını görmek için... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You don't understand him. | Onu anlamıyorsunuz. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
What he'd like is to see all his patients alive. | Bütün istediği, hastalarını canlı görmek. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Who wouldn't? | Kim istemez ki? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
We should close the greenhouse. | Serayı kapatmamız lazım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It's useless. | Gereksiz. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I don't even know if it's legal to have all those... | Bütün o insanları orada tutmak, kanuni bir şey mi... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
people there. | ...bilmiyorum bile. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It's a research center. | Araştırma merkezi. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
We research medicine to be used in the first phases. | İlk safhada kullanmak üzere ilaçlar araştırıyoruz. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
That's fine. | Çok güzel. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
But I wouldn't like to be in your shoes. | Ama senin yerinde olmak istemezdim. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
How many patients die a year? | Yılda kaç hasta ölüyor? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
How many this year? | Bu yıl kaç hasta öldü? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
500? | 500 mü? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
600? | 600 mü? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
When you get to a thousand, you'll win a prize! | 1000'e ulaştığınızda, ödül kazanacaksınız! | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Never trust a dermatologist. | Cildiyeciye asla güvenmem. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
They skin people alive. | İnsanın canlı canlı derisini yüzerler. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
There'll be broads too. | Fahişeler de olacak. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Shit, Bielsa. | Kahretsin, Bielsa. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
They're in coma. | Komadalar. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
And, so what? | Ee, ne olmuş yani? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You should see them at the morgue, with the female corpses. | Onları bir de morgda görmelisin, kadın cesetleriyle. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
That's different. | Bu farklı. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
They're dead. | Onlar ölü. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Like Daisy. | Daisy gibi. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
20 years in practice and still thinks... | 20 yıldır birlikte çalışıyoruz, ama hala... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
a practitioner is a churchgoer. | ...pratisyeni, kilise cemaati sanıyor. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Is there a doctor in the house? | İçinizde doktor olan var mı? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Continue administering Codeine... | Sadece Perşembe'ye kadar... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
only until Thursday... | ...Kodein yazmaya devam edin... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
and then give him antibiotics. | ...sonra da antibiyotik verin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
His temperature's down to 37.8. | Ateşi 37.8'e kadar düştü. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Continue with Naproxen. | Ağrı kesici ile devam edin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Renol. | Renol. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Very good. | Çok iyi durumda. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I have the file in front of me. | Dosya hemen önümde. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Let's withdraw his breather. | Hava borusunu geri alalım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Withdraw it? Completely. | Geri mi alıyoruz? Tamamen. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
The corticoids as well. And watch his apnea. | Kortikoidleri de. Apnesini takip edin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Watch his evolution. | Açılmasını izleyin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Is his mother still with him? She hasn't moved. | Annesi hala yanında mı? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Who is it? Doctor? | Kim o? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Dr., are you still there? | Doktor, hala orada mısınız? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Julia, my dinner's here. | Julia, yemeğim geldi. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I'll call you tomorrow. | Ben seni yarın ararım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Is this for real? | Doğru mu bu? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I love luxury hotels. | Lüks otellere bayılırım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
When I get rich, I'll live in one like this. | Zengin olduğumda, böyle bir yerde kalacağım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I hear you're eminent. | Duydum ki, ünlü biriymişsin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I asked you something. | Sana bir şey sordum. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I study medicine. | Tıpta okuyorum. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
This helps me pay my registration fees. | Kayıt ücretimi ödememe yardımcı oluyor. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I told Santos I didn't want anything. | Santos'a hiç bir şey istemediğimi söylemiştim. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I have no idea. | Hiç haberim yok. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
What do you have to do to be eminent? | Ünlü olmak için neler yapmak zorunda kaldın? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Study a lot... | Çok mu çalıştın... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
or drink a lot of milk? | ...yoksa, tonla süt mü içtin? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I told Santos... | Santos'a söylemiştim... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Room service. Your breakfast. | Oda servisi. Kahvaltınız. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Come in and leave it next to the bed. | İçeri girin ve yatağın yanına bırakın. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Which one of the two? | Hangisinin yanına? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
The one that was slept in. | Gece yattığımın. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Do you want orange or strawberry marmalade? | Portakal mı yoksa çilek marmeladı mı istersiniz? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Strawberry. Great, me too. | Çilek. Harika, ben de. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Good book. | Harika kitap. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
A little slow though. But that's okay. | Ama biraz sıkıcı. Yine de, sorun değil. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
They never make fuckin' toast properly. | Lanet olasıca tostu adam gibi yapmıyorlar hiç. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
What a pain! | Ne eziyet! | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
How'd you get in? That's easy. | İçeri nasıl girdin? Çok kolay. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
A friend in maintenance owed me a little favor. | Tamirci bir arkadaşın bana küçük bir iyilik borcu vardı. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
And talking about favors, now you owe me one. | İyiliklerden bahsetmişken, artık sen de bana borçlusun. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
The suitcase. The old lady went to pick it up. | Çanta. Yaşlı bayan çantayı almaya gitmiş. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |