• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18593

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh. Am I interrupting something? Bir şeyi mi bölüyorum? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
No. Hayır. İyi misin sen? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Miss Marchant, allow me to introduce Eric Lanyon, our star pitcher... Bayan Marchant, müsaadenizle size yıldız oyuncumuz Eric Lanyon'u takdim ediyorum. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
ace profiler and all round swell guy. Birinci sınıf profil uzmanıdır ve her yönden havalı bir adamdır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
They say it takes a warped mind to get into a psychopath's head... Bir psikopatın kafasına girmek için çarpık bir zihin lazımdır derler... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
but I'm okay. Really. ...ama ben iyiyim. Cidden. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Nicky had another nosebleed. Nicky'nin yine burnu kanıyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You, too. What brings you here? Ben de öyle. Neden buradasınız? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I saw the papers. Gazeteleri gördüm. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I wanna know everything there is to know about this man. Bu adam hakkındaki her şeyi öğrenmek istiyorum. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You're talking to the right guy. Lanyon knows everything... Doğru adamla konuşuyorsunuz. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I betcha can't pinch a pen from Lydia's desk. İddiaya varım, Lydia'nın masasından kalem yürütemezsin. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I don't know if he really tried to kill you. Sizi gerçekten öldürmeye çalıştığından emin değilim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He has an odd way for asking about dinner and a movie. Birine yemek ve sinema teklif etmek için tuhaf bir yöntemi var. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
What he's saying is that maybe he reacted out of self defense. Belki de kendini korumak için tepki göstermiştir demek istiyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Forgive me, Miss Marchant. Kusuruma bakmayın Bayan Marchant. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
If he really wanted to kill you once you left hospital... Siz hastanedeyken gerçekten sizi öldürmek isteseydi... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
we wouldn't be standing here talking about it. ...burada dikilip bu konu hakkında konuşuyor olmazdık. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I wanna help catch this guy. Bu adamın yakalanmasına yardım etmek istiyorum. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
No. I'm not gonna— Hayır. Ben böyle... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm not gonna recognize his face like that. I need to see them. Onun yüzünü böyle tanıyamam. Onları görmeliyim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
In front of me. Karşıma geçsinler. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I guess it's worth a shot. Sanırım bunu denemeye değer. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'd have to run to catch the D.A. Right now. Savcıyı yakalamak için hemen çıkmalıyım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Very nice to meet you. Tanıştığımıza çok sevindim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
So, what's your colleague's theory? Meslektaşınızın teorisi nedir? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He thinks you made quite an impression on the freak. Manyak herifin üzerinde sağlam bir etki bıraktığınızı düşünüyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Watched him do his thing and walked away. İşini yaparken izlediniz ve çekip gittiniz. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
About a year ago when Homicide turned up the first victim... Yaklaşık bir yıl önce Cinayet Masası birinci kurbanı bulduğunda... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Lanyon insisted he had the hallmark of a sociopath. ...Lanyon bunu bir sosyopatın yaptığında ısrar etmişti. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
We didn't agree. We thought it was a one off, a crime of passion. Aynı fikirde değildik. Tek seferlik bir olaydır, tutku cinayetidir dedik. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Six months later, another dead woman showed up. 6 ay sonra başka bir ölü kadın daha ortaya çıktı. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
She had an 8 year old son who... 8 yaşında bir oğlu vardı ve o çocuk, annesini... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
found her on the bedroom floor with her throat cut. ...yatak odasının zemininde boğazı kesik halde bulmuştu. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Now he sees the kid every chance he gets. Ne zaman vakti olsa gidip çocukla görüşüyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I've learned to keep my mouth shut and trust what Lanyon says. Çenemi kapalı tutup, Lanyon'ın söylediklerine güvenmeyi öğrendim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Come on, you can drop the freaking Snow White act. Hadi bakalım, Pamuk Prenses tavırlarınızı bırakın artık. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You've all been here before. Hepiniz buraya daha önce de çıktınız. Ateşin var mı? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
There's no smoking here. Come on, get in. Sigara yasak. Hadi, geç içeri. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
All right, stand in line and look straight ahead. Sıraya girin ve doğruca karşıya bakın. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Step it up. Öne çıkın. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
They're all known offenders that match your statement. Bunların hepsi ifadene uyan, bilinen saldırganlar. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
We're waiting on papers to run DNA checks on 'em. DNA testlerinin sonuçlarını bekliyoruz. Hepsi senindir. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
How are we doing in here? Nasıl gidiyoruz? İyidir. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Do you think they could move around a little bit? İçeride biraz dolaşabilirler mi? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
All right, we've seen enough of your ugly mugs. I want you to walk around. Pekâlâ, meymenetsiz suratlarınızı yeterince gördük, içeride dolaşın biraz. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anybody who slacks up gets a night in a cell. Laçkalık eden olursa geceyi hücrede geçirir. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I just need to see their gestures, their their their movements. Jestlerini, hareketlerini görmem lazım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I know it sounds crazy but— Saçma geldiğini biliyorum ama Hayır, hayır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
If you want to host a dance class, it's fine with me. Dans sınıfı oluşturalım deseniz bile bana uyar. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I said move your asses. Now, get to it. Kıçınızı kaldırın dedim. Hadisenize! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It's not any of them. Bunlardan biri değil. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
At least we tried. En azından denedik. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
1 1 wanted to help. Yardım etmek istemiştim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Good luck with the investigation. Soruşturmada iyi şanslar. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Sam! Bad news. Sam! Haberler kötü. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Mulgrew won't go for the witness protection you requested for Anna Marchant. Mulgrew, Anna Marchant için talep ettiğin tanık koruma programını onaylamamış. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
After the subway blowout and the line up on top... Metrodaki delirmesinden ve sıradakileri görmesinden sonra... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
they don't think she's 100% compos mentis. ...onun aklının tam anlamıyla başında olduğuna inanmıyorlar. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It's absolute bullshit. She's the only witness we've got, for God's sake. Saçmalığın dik alası. Tanrı aşkına, elimizdeki tek tanık o kadın. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
We need to up our game here. Kendi oyunumuzu oynamamız lazım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Organize another line up, ma nana. Yarına sıraya girecek başka birilerini ayarla. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Come on. We can't bring in every perp in the city... Yapma böyle. Şehirdeki tüm sapıkları buraya getirip... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
hoping she'll recognize the inside leg of his trousers! ...pantolonlarının içindeki bacaklarına bakarak onları tanımasını bekleyemeyiz! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I guess that'll give you a good excuse to see her again. Sanırım bu sana onu görmen için iyi mazeret sağlayacak. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Come on, buddy. You know what I mean. Yapma böyle dostum. Ne dediğimi biliyorsun işte. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
One, she has a boyfriend. Two, there's nothing between us. Bir: Onun erkek arkadaşı var. İki: Aramızda bir şey yok. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Three, even if there was, I swear, if you mention this to anybody, I will kick your ass. Üç: Olsaydı bile, yemin ederim ki birine bundan bahsedersen ağzını burnunu dağıtırım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It's highly unethical and possibly illegal for a police officer... Bu son derece etik dışı bir şey ve bir polis memuru için... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
to fraternize with a key witness. ...en önemli tanıkla arkadaşlık kurmak yasa dışıdır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Whoa. It's that bad? Durum o kadar vahim mi yani? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Screw it. Boşversene. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I mean, seriously, can you picture the two of us together... Cidden söylüyorum, ikimizi polis balosunda kol kola girmiş halde hayal edebiliyor musun? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I always thought you looked rather fetching in uniform. Ben hep üniformayla daha çekici görüneceğini düşünmüşümdür. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Happy birthday, chica. Mutlu yıllar bebeğim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Quick, quick. Look, look. Çabuk bak, çabuk! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
A twelve out of ten. Twelve out of ten. 10 üzerinden 12. 10 üzerinden 12 diyorum. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He"s totally checking me out! Beni kesiyor! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
So that's what you do on your girls' nights out? Demek kızlar gecesinde bunları yapıyorsunuz. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Well, no, not me. No, just just, um— Hayır, ben yapmam. Hayır, ben Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Everybody's dancing tonight. Bu gece herkes dans ediyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Even you, Bryce. Hatta sen bile Bryce. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm gonna go get us a drink. Ben bize birer içki alıp geleyim. Tamam. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Did you see that? Totally on me. Görüyor musun? Gözü benim üzerimde. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Where is he? Nerde ki? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Okay, okay, back up. Tamam, tamam. Destek çık. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Give her a chance. Ona bir şans ver. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Okay, what do I do? Evet, ne yapıyorum? Doğal davran tamam mı? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Natural? Doğal mı? Tamam mı? Hadi, git. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Hey, there you are. Hey, geldin nihayet. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Which one is mine? Hangisi benim? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Oh, God. You know I don't like champagne. Bu ne? Şampanya sevmediğimi bilirsin. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Oh, yeah. Tabii ya. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
What did they put in your drink? İçkine ne koydular öyle? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Bryce! Bryce! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
No, no, no, no. Please, please. Hayır, dur. Lütfen, lütfen. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Let me see your notebook. Let me see it. Dur şu not defterine bakayım. Bakayım şuna. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
God, Bryce, it's just so— Bryce, bu sadece... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm I'm so sorry. Çok özür dilerim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You lied to me. Bana yalan söyledin. Hayır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18588
  • 18589
  • 18590
  • 18591
  • 18592
  • 18593
  • 18594
  • 18595
  • 18596
  • 18597
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact