• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18589

English Turkish Film Name Film Year Details
Major alcoholic. She's got problems. Come on. 1 Kendisi sağlam alkoliktir. Sorunları var biraz. Gel hadi. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm sorry. Wilcox and Third, please. Üzgünüm. Wilcox, Üçüncü Bölge köşesi. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Get in. I'll drive you home. Atla hadi. Seni eve bırakayım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It's okay. Unlike some people I know, I can walk. Zahmet etme. Tanıdığım birkaç kişiyi saymazsak hâlâ yürüyebiliyorum. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Are you getting in or what? Arabayı bekletmeyin artık! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Hey, ma'am, lookout! Hey, hanımefendi. Dikkatli olun! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Hey, check it out. Şuna bir bakın. 1 Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna? Anna! Anna? Anna! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Will she be okay? İyileşecek mi? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Somebody tell me. They ran all the tests again this morning. Biri bana söylesin. Bu sabah tüm testleri tekrar yaptılar. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Look, she's waking up. Bakın, kendine geliyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna, can you hear me? Anna, beni duyabiliyor musun? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Hey, chica, we're here. Are you okay? Selam bebek. Yanındayız. İyi misin? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna, it's me. It's Bryce. Anna, benim. Bryce. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Oh, my head. Başım. İyisin. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
My head hurts. Başım ağrıyor. Hiç hasar almamışsın. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Don't. Don't touch me. Sakın. Sakın bana dokunma. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Who are you? Kimsin sen? Biziz, bebeğim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Hey, don't you recognize us? Baksana, bizi tanımadın mı? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna? You've been unconscious for over a week. Anna? Bir haftadır bilincin yerinde değildi. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Doctor. He's not Bryce. Doktor. Bryce o değil. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It's okay, Anna. Calm down. Yok bir şey Anna. Sakin ol. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I's not him. It's not Bryce. I know Bryce. O değil. Bryce o değil. Bryce'ı tanırım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna, you just need to relax. You need some rest. Anna, sakinleşmek zorundasın. Biraz dinlenmeye ihtiyacın var. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You got a nasty bump on your head. Başına çok kötü bir darbe aldın. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It's all right, Anna. Sorun yok, Anna. Lütfen, buna ihtiyacım yok. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Don't touch me. Bana dokunmayın! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna! Anna, wait. Anna! Anna, bekle. Kafası karışık. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Do you think she's okay? Sence iyi mi? Hiç de iyi görünmüyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna, sweetheart. Anna, sevgilim. Kapıyı aç. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna, it's me. Anna, benim. Kahretsin ya! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Okay. Okay. Tamam, sakin ol. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Take a close look at this, please. Lütfen şuna yakından bakın. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
And this one? Şuna da. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Is that the same face you see? Gördüğünüz yüz aynı yüz mü? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Both photos are of the same man. İki fotoğraf da aynı kişinin. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
What you are experiencing are symptoms of prosopagnosia. Prosopagnosia semptomlarını gösteriyorsunuz. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Sorry, proso what? Affedersiniz, proso... ne? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Prosopagnosia or face blindness. Prosopagnosia ya da Yüz Körlüğü. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It it's an impairment in face perception... Temporal lobun zarar görmesi sonucu... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
caused by a lesion on the temporal lobe. ...yüzleri algılamada meydana gelen bir bozukluk. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It's this part of the brain that allows us in a nanosecond... Beynimizin bu parçası, bir nano saniye içinde... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You wanna dumb it down a little bit, Doc? Konuyu biraz daha basitleştirebilir misiniz doktor? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Every time you look at someone's face... Birinin yüzüne her baktığınızda sanki onları daha önce hiç görmemiş gibi olursunuz. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Even your own reflection. Kendi yansımanız bile. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
However, confirmed cases of prosopagnosia are extremely rare. Yine de doğrulanmış Prosopagnosia vakaları son derece nadir görülür. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Anna is probably suffering a slight cerebral shock. Anna muhtemelen küçük bir beyin şoku geçiriyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
If the symptoms persist, you'll need to see another specialist... Semptomlar devam ederse... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Twenty dollar words for stuff... 20 dolarlık gevezelik ettiler. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
they know nothing about. Psychiatrists for ya. Psikiyatrist önermekten başka bir şey bilmiyorlar. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You know, I really thought I was gonna lose you there. Seni gerçekten kaybedeceğimi düşündüm. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
So, are you getting used to my new looks? Yeni halime alışmaya başladın mı? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Are they an improvement at least? En azından ilerleme var mı? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Yeah, I mean... no. Evet, şey aslında... hayır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Y you look great. Harika görünüyorsun. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It'll pass. Bu da geçecek. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
And everything will go back to the way that it was. Ve her şey eskisi gibi olacak. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Oh, that'll be your dad. Babandır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He's been calling non stop on some crackly line from Argentina. Arjantin'deki cızırtılı bir hattan durmadan arıyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Hello. Uh, no. Alo? Hayır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I just brought her home. Onu eve şimdi getirdim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
No, I understand but— Hayır, anlıyorum ama Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
If you want. Sen nasıl istersen. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Okay, I'll bring her in. Pekâlâ, onu getiririm. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
It was just the police. Some detective. He keeps calling. Polisti. Dedektifin biri. Durmadan arıyor. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He wants to take your statement. Now. İfadeni almak istiyor. Hem de şimdi. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Guess you put a pretty good fight, huh? Sanırım iyi kapıştın ha? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I called your cell. Telefonunu aradım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
On the bridge, remember? I heard things. Köprüdeyken, hatırladın mı? Bazı sesler duydum. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm the one who called the police. Polisi arayan bendim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Any more internaI memos end up in the Tribune... Tribune'le bir görüşme daha yapmamız gerekirse... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'll personally tear the son of a bitch a new ass hole. ...bizzat kendim o şerefsizin icabına bakacağım. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Miss Marchant, correct? How's the head? Bayan Marchant, değil mi? Başınız nasıl oldu? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You're the boyfriend? Erkek arkadaşı mısınız? Evet. Bryce. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm Kerrest. This way. Ben Kerrest. Bu taraftan. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Watch your step. Adımınıza dikkat edin. Çok özür dilerim. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Oh, don't go in. Just sign this before you do anything. Girmeden önce şunları imzalayın. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Oh, you're wearing that pretty blue tie. Şu güzel mavi kravatı takıyorsunuz ha? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Would you change this goddamn cell phone ring? Şu telefonun uyuz edici zil sesini değiştirir misin? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Why don't you just figure it out yourself, you freaking loser. Önce kendin değiştirsen nasıl olur adi herif? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
A pasta bracelet. It's all we found on the bridge. Boncuklu bileklik. Köprüde bir tek bunu bulduk. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
No bag, no phone. Are you sure they didn't fall with you? Ne telefon ne de bir çanta. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm gonna ask you not to cancel your cell phone contract. Cep telefonu sözleşmenizi iptal etmemenizi istiyorum. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
The asshole's probably not stupid enough to use it, but you never know. O adi herif muhtemelen onu kullanacak kadar aptal değildir, ama belli mi olur! Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
So you really think that it's him? Sizce gerçekten o mu? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He killed, raped, and wept over the corpse. You must know how he works. Öldürdü, tecavüz etti ve cesedin başında ağladı. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He's been front page news for six months now. Altı aydır baş sayfa haberi. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
They even have a snappy name for him. Ona havalı bir isim de taktılar. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Tearjerk Jack. Acıklı Hikâye Jack. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
So, are you gonna protect her? Onu koruyacak mısınız? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
This, my friend... Bak dostum... Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
is what we have to wade through just to request police protection. ...polis korumasını istemek için bunun tamamını okumak zorundayız. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Twenty of these get dumped on the Chief's desk e very morning. Her sabah bunlardan 20 tanesi komiserlerin masasına bırakılır. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Cops parked outside your house 24I7 scarfing doughnuts. Evinizin önünde 7/24 park halinde çörek götüren ekipler var. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Strictly 911 territory. Tam anlamıyla acil durum bölgesi. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
He's got my papers. He's got my address. Kimliklerim onda. Adresim onda. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
And he's not stupid enough to go after the one person who can recognize him, right? Onu teşhis edebilecek tek kişinin peşine düşecek kadar aptal olamaz, değil mi? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
I'm sorry you had to meet this year's whackjob. Bu yılın manyağıyla karşılaştığınız için üzgünüm. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
You wanna feel safe? Güvende olmak istiyor musunuz? Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
Help me catch the son of a bitch. O şerefsizi yakalamama yardım edin. Faces in the Crowd-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18584
  • 18585
  • 18586
  • 18587
  • 18588
  • 18589
  • 18590
  • 18591
  • 18592
  • 18593
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact