• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18399

English Turkish Film Name Film Year Details
This is your hardware? Katı donanımın bu mu? Ex Machina-1 2015 info-icon
Wetware. Islak donanım. Ex Machina-1 2015 info-icon
And the, uh, software? Peki ya yazılım? Ex Machina-1 2015 info-icon
Well, I'm sure you can guess. Tahmin edebilirsin bence. Ex Machina-1 2015 info-icon
Blue Book. Blue Book. Ex Machina-1 2015 info-icon
Here's the weird thing about search engines. Arama motorunun tuhaf yanı da bu. Ex Machina-1 2015 info-icon
It was like Motorun icat edilmediği bir dünyada petrolün dikkat çekmesi gibi sanki. Ex Machina-1 2015 info-icon
Too much raw material. Nobody knew what to do with it. Çok fazla ham madde var. Ama kimse onunla ne yapacağını bilmiyor. Ex Machina-1 2015 info-icon
You see, my competitors, Rakiplerim, arama motorundan... Ex Machina-1 2015 info-icon
They thought that search engines were Arama motorlarının, insanların düşündüklerinin... Ex Machina-1 2015 info-icon
But actually they were a map of how people were thinking. Ama aslında insanların nasıl düşündüğünün bir haritası. Ex Machina-1 2015 info-icon
Impulse. Dürtü. Ex Machina-1 2015 info-icon
Response. Tepki. Ex Machina-1 2015 info-icon
Fluid. Değişken. Ex Machina-1 2015 info-icon
Imperfect. Kusurlu. Ex Machina-1 2015 info-icon
Patterned. Düzenli. Ex Machina-1 2015 info-icon
Chaotic. Karmaşık. Ex Machina-1 2015 info-icon
I drew the picture of something specific. Belirli bir şeyin resmini çizdim. Tıpkı söylediğin gibi. Ex Machina-1 2015 info-icon
You said it would be interesting to see what I would draw. Çizeceğim şeyi görmenin ilginç olacağını söylemiştin. Ex Machina-1 2015 info-icon
Is it interesting? İlginç mi? Ex Machina-1 2015 info-icon
Yes. It is. Evet, ilginç. Ex Machina-1 2015 info-icon
You've never been outside this building? Bu binadan dışarı çıktın mı hiç? Ex Machina-1 2015 info-icon
You've never walked outside? Dışarıda yürüdün mü? Ex Machina-1 2015 info-icon
I've never been outside the room I am in now. Şu anda bulunduğum odadan hiç çıkmadım. Ex Machina-1 2015 info-icon
Where would you go if you did go outside? Dışarı çıksaydın nereye giderdin? Ex Machina-1 2015 info-icon
I'm not sure. Bilmiyorum. Bir sürü seçenek mevcut. Ex Machina-1 2015 info-icon
Maybe a busy pedestrian and traffic intersection in a city. Kalabalık bir yaya topluluğu veya trafik kavşağının olduğu bir yer olabilir. Ex Machina-1 2015 info-icon
A traffic intersection? Trafik kavşağı mı? Kötü bir fikir mi? Ex Machina-1 2015 info-icon
No. Uh... Hayır. Bunu demeni beklemiyordum sadece. Ex Machina-1 2015 info-icon
A traffic intersection would provide a concentrated Trafik kavşağı, insan hayatının değişen görünümüne konsantrasyon olmayı sağlar. Ex Machina-1 2015 info-icon
People watching. İnsan izleme. Evet. Ex Machina-1 2015 info-icon
We could go together. Birlikte gidebilirdik. Ex Machina-1 2015 info-icon
It's a date. Randevu olur. Ex Machina-1 2015 info-icon
There's something else I wanted to show you. Sana göstermek istediğim başka bir şey var. Ex Machina-1 2015 info-icon
You might think it's stupid. Aptalca gelebilir. Her neyse, öyle geleceğini sanmıyorum. Ex Machina-1 2015 info-icon
Then close your eyes. Kapat öyleyse gözlerini. Ex Machina-1 2015 info-icon
Now open your eyes. Artık açabilirsin. Ex Machina-1 2015 info-icon
You look İyi... Ex Machina-1 2015 info-icon
good. ...görünüyorsun. Ex Machina-1 2015 info-icon
This is what I'd wear on our date. Randevumuzda bunu giymek isterdim. Ex Machina-1 2015 info-icon
Right. First a traffic intersection. Evet. İlk trafik kavşağımız. Sonra bir gösteriye giderdik. Ex Machina-1 2015 info-icon
I'd like us to go on a date. Seninle randevuya gitmek istiyorum. Ex Machina-1 2015 info-icon
It would be fun. Eğlenceli olur. Ex Machina-1 2015 info-icon
What? Are you attracted to me? Ne? Beni çekici buluyor musun? Ex Machina-1 2015 info-icon
You give me indications that you are. Şu anki halinden bana bazı belirtiler veriyorsun. Ex Machina-1 2015 info-icon
How? Micro expressions. Nasıl? Mikro ifadeler. Ex Machina-1 2015 info-icon
Micro expressions. Mikro ifadeler mi? Ex Machina-1 2015 info-icon
The way your eyes fix on my eyes and lips. Gözlerinin gözlerime ve dudaklarıma bakışı. Ex Machina-1 2015 info-icon
The way you hold my gaze Gözünü benden ayırıp... Ex Machina-1 2015 info-icon
or don't. ...ayırmayışın. Ex Machina-1 2015 info-icon
By nature or nurture, or both. Doğa tarafından, yetiştirilmen tarafından ya da ikisi birden. Ex Machina-1 2015 info-icon
It's called "Mary in the Black and White Room." Adı "Mary Siyah Beyaz odada." Ex Machina-1 2015 info-icon
or why I required you. ...ya da sana neden ihtiyacım olduğunu. Neden ben? Ex Machina-1 2015 info-icon
I will know. ...bunu anlayacağımı unutma. Orası doğru. Ex Machina-1 2015 info-icon
I'm asking why you did it. Senin neden yaptığını soruyorum. Ex Machina-1 2015 info-icon
Add in the new routines I've been writing. Yazdığım yeni şablonları ekleyeceğim. Ex Machina-1 2015 info-icon
but I'm gonna miss having you around. ...ama seni burada ağırlamayı özleyeceğim. Ex Machina-1 2015 info-icon
Hey. Buyur. Ex Machina-1 2015 info-icon
At 10:00 tonight, trigger a power failure. Gece saat 10'da enerji kesintisini tetikle. Ex Machina-1 2015 info-icon
You deserve this... Bunu hak ettin... Exam-1 2009 info-icon
You do. Kesinlikle. Exam-1 2009 info-icon
You've earned it. Bu senin başarın. Exam-1 2009 info-icon
I can do all things. All things. Her şeyi yapabilirim. Her şeyi. Exam-1 2009 info-icon
Come on, come on... Hadi, hadi... Exam-1 2009 info-icon
I am the Invigilator. Ben sınav gözcüsüyüm. 1 Exam-1 2009 info-icon
Listen carefully to every word I say. Söyleyeceğim her şeyi dikkatle dinleyin. Exam-1 2009 info-icon
There will be no repetition. 1 Herhangi bir tekrarı olmayacak. Exam-1 2009 info-icon
I won't apologise for the hardships you've endured reaching this room Bu odaya gelene kadar maruz kaldığınız zorluklar için özür dilemeyeceğim... Exam-1 2009 info-icon
'cause the pressures and pains were necessary. ...çünkü tüm o baskılar ve acılar gerekliydi. Exam-1 2009 info-icon
Resilience is a key attribute in these dark times, Zorluklara direnç göstermek bu zor zamanlarda en önemli özelliktir... Exam-1 2009 info-icon
and if you can't survive our selection process, you won't survive in the job. ...ve bu seçim sürecinden sağ çıkamazsanız işinizle de başa çıkamazsınız. Exam-1 2009 info-icon
Many highly qualified candidates tried to get this far and failed. Pek çok üst düzey aday buraya kadar gelmeye çalıştı ama başarısız oldu. Exam-1 2009 info-icon
You have succeeded. Siz başardınız. Exam-1 2009 info-icon
And now the final stage lies before you. Şimdi önünüzde son bir aşama daha var. Exam-1 2009 info-icon
One last hurdle separates you from your goal Üst kadememize katılma amacınızın önünde... Exam-1 2009 info-icon
which is to join our esteemed ranks. ...duran tek bir engel var. Exam-1 2009 info-icon
The test is simple in comparison, yet it will determine Sınav, kıyaslama yapmak için oldukça basit, şöyle ki, kimin bu odadan... Exam-1 2009 info-icon
who leaves this room with a contract of employment ...bir iş anlaşmasıyla ayrılacağına ya da... Exam-1 2009 info-icon
and who leaves with the bus fare home. ...otobüsle evine döneceğine karar verecek. Exam-1 2009 info-icon
Through these trials, you've gained some idea of the power Tüm bu imtihanlar süresince bu kuruluşun nasıl bir güce sahip... Exam-1 2009 info-icon
of this organisation, so believe me when I tell you ...olduğu konusunda bir fikre sahip olmuşsunuzdur, bu yüzden bana inanın... Exam-1 2009 info-icon
that there's no law in this room but our law. ...bu odada bizim kurallarımız dışında başka bir kural yok. Exam-1 2009 info-icon
And the only rules in here are our rules. Geçerli olan tek kural bizim koyduğumuz kurallardır. Exam-1 2009 info-icon
There's one question before you, and one answer is required. Önünüzde sadece bir soru ve verilecek tek bir cevap mevcut. Exam-1 2009 info-icon
If you try to communicate with myself Benimle veya koruma görevlisiyle iletişime geçmeye... Exam-1 2009 info-icon
or the guard, you will be disqualified. ...çalıştığınız takdirde diskalifiye olursunuz. Exam-1 2009 info-icon
If you spoil your paper, intentionally or accidentally, Kasten veya yanlışlıkla sınav kağıdınıza zarar verdiğiniz... Exam-1 2009 info-icon
you will be disqualified. ...takdirde diskalifiye olursunuz. Exam-1 2009 info-icon
If you choose to leave the room for any reason, Herhangi bir sebepten dolayı odayı terketmek isterseniz... Exam-1 2009 info-icon
you will be disqualified. ...diskalifiye olursunuz. Exam-1 2009 info-icon
Best of luck, ladies and gentlemen. Bayanlar ve baylar hepinize iyi şanslar. Exam-1 2009 info-icon
We're giving the eight of you 80 minutes. Sekizinize de 80 dakika süre tanınmıştır. Exam-1 2009 info-icon
80 minutes to convince us you have what it takes to join us. Aramıza katılmak için neler yapabileceğiniz konusunda bizi ikna etmek için 80 dakika. Exam-1 2009 info-icon
80 minutes to determine the next 80 years of your lives. Hayatınızın sonraki 80 yılını şekillendirmek için 80 dakika. Exam-1 2009 info-icon
Begin. Başladı. Exam-1 2009 info-icon
No, please. You can't! This isn't a proper test! Hayır, lütfen. Yapamazsınız! Bu kurallara uygun bir test değil! Exam-1 2009 info-icon
Please, I'll start over! Just give me a chance! Lütfen, yeniden başlayayım! Bir şans daha tanıyın! Exam-1 2009 info-icon
Listen, listen, listen, listen. Dinleyin, dinleyin. Exam-1 2009 info-icon
It's not about what he said, you know. Ne söylediği önemli değil, anlıyor musunuz? Exam-1 2009 info-icon
It's what he didn't say. Ne söylemediği önemli. Exam-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18394
  • 18395
  • 18396
  • 18397
  • 18398
  • 18399
  • 18400
  • 18401
  • 18402
  • 18403
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact