• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183775

English Turkish Film Name Film Year Details
They say, ''Tell the judge that you signed this under pressure. Hakime dayak attılar imzaladım dersin. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He'll understand and let you go. No big deal.'' Anlar bırakır dediler, önemli değilmiş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Bahadir Sarica. Bahadır Sarıca. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Saltik Pasha. Saltık Paşa. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Have a seat. Thank you sir. Geç otur. Sağ olun, Komutanım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Haydar, what is the situation about Greece? Haydar, Yunanistan işi ne durumda? Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Ministry of Foreign Affairs is taking care of the Greek situation... Dışişleri emrettiğiniz gibi Yunanistan işini... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...as you ordered. Good. ...hallediyor, komutanım. İyi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Let's see what happens. Hayırlısı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Ozal called. Özal aradı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The IMF and the World Bank are releasing the credits. IMF ve Dünya Bankası kredileri serbest bırakacakmış. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I am going back to the States in the morning. Ben yarın Amerika'ya dönüyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Good, go ahead. İyi, git bakalım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You know the job is done. Biliyorsun iş tamam. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Ministry of Foreign Affairs sent the letter to Brussels. Dışişleri Brüksel'e yazıyı göndermiş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We are withdrawing the veto. Vetoyu kaldırıyoruz. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes. Yes. I heard. I already informed Athens. Evet. Evet. Öğrendim. Atina'ya da haber verdim zaten. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We did our part. Biz üzerimize düşeni yaptık. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I'll be back in a week. En geç bir hafta sonra buradayım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I promise. When you come back... Söz veriyorum; geldiğinde her kademede... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...on every level people will know your name. I guarantee you that. ...senin ismin biliniyor olacak. Bundan emin ol. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Well, we'll see. Now it's your turn to work for me. Bakalım. Göreceğiz. Biraz da benim için çalış. Zincirbozan-1 2007 info-icon
KGB Istanbul Chief Oleg Ziyadin Ist. Deputy Pol. Chief Mahmut Dikler KGB İstanbul İstasyon Şefi Oleg Ziyadin Zincirbozan-1 2007 info-icon
Hi. Are you Mahmut? Merhaba. Maymut mu? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes. Are you Oleg? Evet. Oleg sen misin? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Cuneyt? Cüneyt? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Needs to be solved. He is the key person in Istanbul. Çözülmesi gerek. İstanbul'daki anahtar kişi o. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Is he with the Americans? Amerika tarafında mı? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes. CIA. Evet. CIA'den. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes, what is it? Nedir problem? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Nothing that can't be fixed. Halledilemeyecek türden bir şey değil. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Remember the cop who gave Richard hard time last year. Mahmut. Geçen yıl Richard'ın da ayağına dolaşan polis Mahmut. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I remember. So? Hatırladım. Ne oldu? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Now he is after me. For no reason. Benimle ilgili bilgi toplamaya başlamış. Durup dururken. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We don't have to overthink why this is happening. Nereden icabetti diye uzun uzadıya düşünmeye gerek yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He is from the intelligence. He is the one who led Sedat to us. Bu adam istihbaratçı. Sedat'ı da o yönlendirmiş bize. Zincirbozan-1 2007 info-icon
He had spoken with Terpel, obviously he knows him. Terpel'le konuşup bağlamış. Demek ki tanıyor. Zincirbozan-1 2007 info-icon
But how he found my name is unknown. I'm going to check it out... Benim adıma Nasıl ulaştığı meçhul. Onu araştıracağım... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...but the most important thing is that he's got my name. ...ama ne olursa olsun önemli olan ulaşmış olması. Zincirbozan-1 2007 info-icon
If he knows about you, he'll find out about Richard and I easily. Seni bilen üç gün sonra beni de, Richard'ı da öğrenebilir demektir. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This will go all the way to Ankara. Ankara'ya kadar uzanır iş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We have to take care of him. No other options! Halledeceğiz, başka çare yok. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Did you read this? Okudun mu sen bunu? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Do you think it's true? You're in the intelligence. Doğru olabilir mi sence? İstihbarattasın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
It is possible. Russians know Turkey better than Americans. Olabilir. Ruslar Amerikalılar'dan daha fazla tanıyor Türkiye'yi. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I didn't know what to say. There are names here from all sides. Ne diyeceğimi bilemedim. Her kesimden isim var burada. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Us, politics, media, business world, smugglers, terrorists. Bizden, siyasetten, basından, iş dünyasından, kaçakçılardan... Zincirbozan-1 2007 info-icon
If you ask me, there is nothing we can do about it. It's dead end. Bana sorarsanız bir şey yapmanın yararı yok efendim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I checked on the boys they used. Ben kullandıkları gençlerle ilgili bir yoklama yaptım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The important names are already out of the country. Anladığım kadarıyla bunların önemli olanları şu an yurt dışında. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Actually we can use some of them for the important operations. Bazı operasyonlarda bunları kullanabiliriz diye düşünüyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The Armenian situation will become more important. Ermeni işi önem kazanacak. Zincirbozan-1 2007 info-icon
We can use there. Mesela orada. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Senay agrees with me. Şenay'ın da kanaati bu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Do you think they would stop our visitors? Ziyarete gelene mani olurlar mı sence? Zincirbozan-1 2007 info-icon
No. I don't think so. They just monitor them. Hayır. Sanmam. Ama herhalde izlerler kim giriyor kim çıkıyor diye. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I don't know what they do with that information. Ne yapacaklarsa? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Now they are going to be all over the house. Şimdi eve akın edecekler. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You're right. But what can we do? Haklısın. Ama n'apacaksın? Zincirbozan-1 2007 info-icon
That's all they understand when it comes to politics. Siyasetten anladıkları bu çoğunlukta. Zincirbozan-1 2007 info-icon
They say ''the walls have ears'', I believe it. Yerin kulağı var lafına inanırım ben arkadaş. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I've been in the Intelligence for years. Yılların istihbaratçısıyım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I've seen this man twice. İkidir görüyorum bu adamı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I know more or less... İyi kötü bilirim... Zincirbozan-1 2007 info-icon
...who is with the Russians, who is with the Americans. ...kim Amerika'nın kim Rusların. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Forget about the small fish. Ayakçıları boş ver. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I know all of the big guys. En tepedekileri bile tanırım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I saw his name even on the list, relating to the lpekci assassination. Bunu ilk İpekçi suikastı sonrası elime geçen listede de gördüm. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This guy was on the list that Kenan Pasha saddled me with. Kenan Paşa'nın başıma sardığı listedeki adam bu. Zincirbozan-1 2007 info-icon
So you too got a copy. Demek sana da verdi? Zincirbozan-1 2007 info-icon
His name was on both lists. Yahu orada da vardı bu Cüneyt'in adı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
A friend of mine is a hostage of theirs. Tanıdığım sevdiğim bir dostum ellerinde. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I want to know what happened. And I want to get the boy out of there. Şimdi ne oldu, Nasıl oldu bilmiyorum. Öğrenmek istiyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Did you get these from your archives? Sizin arşivden mi aldın bunları? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Yes, but I didn't tell anyone. Evet. Ama kimseye bir şey söylemedim. Zincirbozan-1 2007 info-icon
I'm sure he already knows. Olsun, öğrenmiştir o. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Asaf? Asaf? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Listen, our man's schedule is not clear. Bakın adamımızın programı pek belli değil. Zincirbozan-1 2007 info-icon
All we know is, he'll be in Levent at 8:00 pm. Emin olduğumuz tek şey saat 8'de Levent'te olacağı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Therefore we have to finish it off over there. Dolayısıyla işi orada bitirmek lazım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Sukru should drive the car. Arabayı Şükrü kullansın. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You got the guns? Yes. Silahlar sende. Evet. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Asaf is the team leader. Ekibin lideri Asaf! Zincirbozan-1 2007 info-icon
One more thing. Önemli bir şey daha var. Zincirbozan-1 2007 info-icon
You shouldn't be together after the operation. Eylemden sonra birlikte olmanız sakıncalı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
This place can be tracked down any moment. Burası da artık her an tespit edilebilir. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Emel you should wait here. Why? Emel sen burada bekle. Niye? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Hi, gentlemen. Hi. İyi akşamlar, gençler. İyi akşamlar. Zincirbozan-1 2007 info-icon
What are you doing here so late? Bu saatte ne arıyorsunuz burada? Zincirbozan-1 2007 info-icon
We are visiting our relatives down the street. Şurada halamız oturuyor, onu ziyarete geldik. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Get ready. Hazır olun, az kaldı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Excuse me, what time is it? Affedersiniz, saatiniz kaç acaba? Zincirbozan-1 2007 info-icon
February 6, 198119:15 Ist. Deputy Pol. Chief Mahmut Dikler 6 Şubat, 198119:15 İstanbul Zincirbozan-1 2007 info-icon
It should have been finished by now. Şimdiye kadar bitmiş olmalıydı. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Maybe he didn't show up. Who knows? Belki adam gelmedi. Olur olur. Zincirbozan-1 2007 info-icon
The information was solid. Some thing must have gone wrong. Gelmemesi için çok büyük bir engel çıkmış olması lazım. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Where? Nerede olmuş? Zincirbozan-1 2007 info-icon
Okay mom. Ok. I'll be right out. Tamam, anne. Tamam. Çıkıyorum. Zincirbozan-1 2007 info-icon
My love, keep these with care and use if anything happens to me. Sedat Sevgilim, bana bir şey olursa bunlara iyi bak. Sedat. Zincirbozan-1 2007 info-icon
Who is this? Kim lan bu saatte? Zincirbozan-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183770
  • 183771
  • 183772
  • 183773
  • 183774
  • 183775
  • 183776
  • 183777
  • 183778
  • 183779
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact