• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183638

English Turkish Film Name Film Year Details
The building start's to fly. Bina uçmaya başlıyor. Zavet-1 2007 info-icon
You will see a picture tommorow in the newspapers. Yarın gazetelerde bir resim göreceksin. Zavet-1 2007 info-icon
What are you laughing for? Ne için gülüyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
Look at that piece of work. Şu iş parçasına bir bak. Zavet-1 2007 info-icon
Be reasonable. Makul ol. Zavet-1 2007 info-icon
I offer you the most beautiful girl in town. Sana kasabada ki en güzel kızı sunuyorum. Zavet-1 2007 info-icon
And ammount what you write. Ve yazdığın miktara. Zavet-1 2007 info-icon
I�m thinking... its nice when man stays to the promise. Düşünüyorum da... Bir adam sözünde durduğu zaman güzel oluyor. Zavet-1 2007 info-icon
Testament. Vasiyet. Zavet-1 2007 info-icon
Promise at all. Hiç söz verdin mi?. Zavet-1 2007 info-icon
I need to show Jasna to grandpa. Jasna'yı büyük babaya göstermem gerek. Zavet-1 2007 info-icon
What if she don�t want? Ya Jasna istemezse ne yapacan? Zavet-1 2007 info-icon
She will, she will. İsteyecek, İsteyecek. Zavet-1 2007 info-icon
Must be, it�s testament. Öyle olmalı, Vasiyet böyle. Zavet-1 2007 info-icon
He didn�t. Söylemedi. Zavet-1 2007 info-icon
But when she find out, she will be happy about it. Ama öğrendiği zaman, çok mutlu olacak. Zavet-1 2007 info-icon
Bosa! Bosa! Zavet-1 2007 info-icon
I�m here. Burdayım. Zavet-1 2007 info-icon
Where is Jasna? Jasna nerede? Zavet-1 2007 info-icon
For one hour, you take 80 euro. Bir saatliğine 80 avro alıyorsun. Zavet-1 2007 info-icon
It's different for half hour. Yarım saat farklıdır. Zavet-1 2007 info-icon
My son Pajo, is fighting all his life, Oğlum Pajo, Sırbistan da daha iyi bir hayat ve gelişim için Zavet-1 2007 info-icon
for progress and the better life in Serbia. Bütün hayatı boyunca mücadele etti. Zavet-1 2007 info-icon
Don�t suck when my mom is speaking. Annem konuşurken emmeyin şunu. Zavet-1 2007 info-icon
His vision to make the twin towers in Serbia Onun vizyonu Sırbistan'da ikiz kuleler yapmaktır. Zavet-1 2007 info-icon
And on you is now to decide will you help him, Ve size düşen fikirlerini bitirmesi için. Zavet-1 2007 info-icon
to finish his idea. Ona yardım edip etmeyeceğinize karar vermektir Zavet-1 2007 info-icon
Come my son, let mom kiss you. Gel oğlum, annenin seni öpmesine izin ver. Zavet-1 2007 info-icon
When my mom is speaking, no one suck! Understand? Annem konuşurken, kimse ememez, anlıyormusunuz? Zavet-1 2007 info-icon
When mom is speaking, it must be, Annem konuşurken, böyle olmalı, Zavet-1 2007 info-icon
Silence,or? Sessizlik, yoksa? Zavet-1 2007 info-icon
That�s right my love. Bu doğru canım Zavet-1 2007 info-icon
Do we have any weapon? Üzerinizde silah var mı? Zavet-1 2007 info-icon
No, only gun. Hayır, sadece tabanca. Zavet-1 2007 info-icon
Only gun? Sadece tabanca? Zavet-1 2007 info-icon
Let her go, its our woman. Bırak girsin, o bizim kadınlarımızdan. Zavet-1 2007 info-icon
There is bodyguards in the house. Evde badigardlar var. Zavet-1 2007 info-icon
If someone doesn't wanna pay, call them. Eğer biri ücret ödemek istemezse, onları çağır. Zavet-1 2007 info-icon
Let me go now, untie me. Ben şimdi gideyim, beni çözün. Zavet-1 2007 info-icon
As I know, you don't work here anymore. Bildiğim kadarıyla, artık burada çalışmıyorsun. Zavet-1 2007 info-icon
You know how it goes.. İşlerin nasıl yürüdüğünü biliyorsun.. Zavet-1 2007 info-icon
Once policeman, always policeman. Bir kere polisse, daima polistir. Zavet-1 2007 info-icon
Once whore, always whore. Bir kere orospuysa, daima orospudur. Zavet-1 2007 info-icon
Mr.President I'm asking myself, Bay başkan, kendime soruyorum da, Zavet-1 2007 info-icon
what the woman see in me? Kadınlar bende ne buluyor? Zavet-1 2007 info-icon
I think they go for beauty. Sanırım güzelliğinize geliyorlar. Zavet-1 2007 info-icon
If any special request from the customer, Müşterinin özel bir ricası olursa, Zavet-1 2007 info-icon
you decide the price yourself. Fiyatı kendin belirliyorsun. Zavet-1 2007 info-icon
Money you take right after comming in room. Odaya girdikten hemen sonra parayı alıyorsun. Zavet-1 2007 info-icon
And one more technical thing. Ve teknik birşey daha. Zavet-1 2007 info-icon
Don't try to runaway. Kaçmaya çalışma. Zavet-1 2007 info-icon
He will kill you. O seni öldürür. Zavet-1 2007 info-icon
Is that wind? Rüzgar mı bu? Zavet-1 2007 info-icon
Throw the gun! Tabancayı at! Zavet-1 2007 info-icon
Move that hand! Şu elini kımıldat! Zavet-1 2007 info-icon
Jasna, my marriage offer is still here. Jasna, evlilik teklifim hala geçerlidir. Zavet-1 2007 info-icon
I do everything for money. Para için herşeyi yaparım. Zavet-1 2007 info-icon
Just say it... Sadece söyle... Zavet-1 2007 info-icon
Take off your socks, and put this on. Çoraplarını çıkar, ve bunu giy. Zavet-1 2007 info-icon
We gonna fly. Uçacağız. Zavet-1 2007 info-icon
You steal, you steal from me? Çalıyorsun, sen benden çalıyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
No, no I'm not stealing. Hayır, hayır, çalmıyorum. Zavet-1 2007 info-icon
So you work everything for money? Bu yüzden mi para için herşeyi yapıyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
This time you work for free. Bu kez bedavaya çalışıyorsun. Zavet-1 2007 info-icon
Write... Yaz... Zavet-1 2007 info-icon
Jasna is free, sign Cane. Jasna serbesttir, imza Tsane. Zavet-1 2007 info-icon
065 446 681 065 446 681 Zavet-1 2007 info-icon
If only mom is not alive... Annem yaşamıyorsa... Zavet-1 2007 info-icon
I would marry you now. Şimdi seninle evlenirim. Zavet-1 2007 info-icon
Should we kill her? Onu öldürelim mi? Zavet-1 2007 info-icon
Hey, don�t joke... Hey, şaka yapma... Zavet-1 2007 info-icon
I�m just joking. Sadece şaka yapıyorum. Zavet-1 2007 info-icon
My love I need to go... Aşkım, gitmem gerek... Zavet-1 2007 info-icon
I�ll be back... Geri döneceğim... Zavet-1 2007 info-icon
You know what is the most important in the world? Dünyadaki en önemli şeyin ne olduğunu biliyormusun? Zavet-1 2007 info-icon
Nature good, Japanese tourism, Doğa iyidir, japon turizmi Zavet-1 2007 info-icon
nothing like that... Böyle birşey değil... Zavet-1 2007 info-icon
For you is free, go in. Sana bedava, gir içeri. Zavet-1 2007 info-icon
She's here somewhere. Burada bir yerdedir. Zavet-1 2007 info-icon
She's up. Yukarıda. Zavet-1 2007 info-icon
She was go with some bats. Birkaç yarasa ile gitti. Zavet-1 2007 info-icon
What bats, what are you saying? Ne yarasası, ne diyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
You shitting me, what bats? Beni mi kandırıyorsun, ne yarasası? Zavet-1 2007 info-icon
Stupid ass. Aptal göt. Zavet-1 2007 info-icon
But not like blonde. Ama sarışınları sevmem. Zavet-1 2007 info-icon
No, no you'll need it. Hayır, hayır ona ihtiyacın olacak. Zavet-1 2007 info-icon
Drive straight to train station. Doğruca tren istasyonuna git. Zavet-1 2007 info-icon
We will go in Sabac, to my syster. Sabac'a, kız kardeşime, gideceğiz. Zavet-1 2007 info-icon
That�s only safe place. Tek güvenli yer orasıdır. Zavet-1 2007 info-icon
Did you said last name Srbjanovic? Srbjanovic'in soyadını söyledin mi? Zavet-1 2007 info-icon
Knock, knock... Tak, tak... Zavet-1 2007 info-icon
Who�s home? Evde kim var? Zavet-1 2007 info-icon
Ant... Teyze... Zavet-1 2007 info-icon
Why are you not married? Niçin evlenmedin? Zavet-1 2007 info-icon
To get family, children. Aileye, çocuklara sahip olmak Zavet-1 2007 info-icon
Look how skinny they are. Ne kadar sıska olduklarına bak. Zavet-1 2007 info-icon
I should take them, not opposite. Onları yanıma almalıyım, karşıma değil. Zavet-1 2007 info-icon
Knock, knock, anyone home? Tak, tak, evde kimse var mı? Zavet-1 2007 info-icon
I was think its mister, but is miss. Bay olduğunu sandım, ama bayan. Zavet-1 2007 info-icon
You have telegram, sign here. Telgrafınız var, burayı imzalayın. Zavet-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183633
  • 183634
  • 183635
  • 183636
  • 183637
  • 183638
  • 183639
  • 183640
  • 183641
  • 183642
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact