• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183634

English Turkish Film Name Film Year Details
Real, friendly love. Gerçek, dostça sevgi. Zavet-1 2007 info-icon
Would you be so kind as to give me the gun? Tabancayı bana verecek kadar nazik olurmusun? Zavet-1 2007 info-icon
Thankyou for the confidence. Güvenin için teşekkürler. Zavet-1 2007 info-icon
Fucker! Salak! Zavet-1 2007 info-icon
Come, we'll go slowly... Gel, yavaş yavaş gideceğiz... Zavet-1 2007 info-icon
Cvetka! Cvetka! Zavet-1 2007 info-icon
My Cvetka. Cvetka'm. Zavet-1 2007 info-icon
Buy a candle for Trifun, and light it... Trifun için bir mum al, ve onu yak... Zavet-1 2007 info-icon
and light it. ve onu yak. Zavet-1 2007 info-icon
O, how these americans demolish, with great honor. Şu amerikalılar büyük bir şerefle nasıl da yıkıyorlar. Zavet-1 2007 info-icon
They tear down, but they rebuild also. Yıkıyorlar ama yeniden de inşa ediyorlar. Zavet-1 2007 info-icon
And demolish. ve yine yıkıyorlar. Zavet-1 2007 info-icon
And rebuild. ve yeniden inşa ediyorlar. Zavet-1 2007 info-icon
It's better to demolish. Yıkmak daha iyi. Zavet-1 2007 info-icon
The rest of the money, spend as you like. Paranın geri kalanını, istediğin gibi harcarsın. Zavet-1 2007 info-icon
Not what i want, it's what I must. İstediğim şey değil, zorunda olduğum şeydir.. Zavet-1 2007 info-icon
He probably has some debts. Galiba biraz borcu var. Zavet-1 2007 info-icon
Are you in debt to someone? Birine mi borçlusun? Zavet-1 2007 info-icon
Grandpa is getting married? Büyükbaba evleniyormu? Zavet-1 2007 info-icon
No, no, the wife is for me. Hayır, hayır, kadın benim içindir. Zavet-1 2007 info-icon
I don�t wanna do it anymore. Onu artık yapmak istemiyorum. Zavet-1 2007 info-icon
You don�t understand, the interest, taxes, all those cost. Anlamıyorsun, , faiz vergiler, bütün bu masraflar. Zavet-1 2007 info-icon
How do you count that? Bunu nasıl hesaplıyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
I was work with that only for you. Bununla sadece senin için çalıştım. Zavet-1 2007 info-icon
And then everything... ve sonra herşey... Zavet-1 2007 info-icon
The more i work , the more I fall into debt. Ne kadar çok çalışırsam, o kadar çok borca batıyorum. Zavet-1 2007 info-icon
I will not give Jasna. Jasna'yı vermeyeceğim. Zavet-1 2007 info-icon
You ruined me, you will not ruin her. Beni mahvettin, Onu mahvetmeyeceksin. Zavet-1 2007 info-icon
Listen, I�m giving you a solution here. Dinle, Burada sana bir çözüm yolu sunuyorum. Zavet-1 2007 info-icon
To your daughter orgasm, and to you money. Kızına orgazm, sana para. Zavet-1 2007 info-icon
Even in America they do the same thing.. Amerika da bile aynı şeyi yapıyorlar.. Zavet-1 2007 info-icon
I'm like an international bank, there is no credits. Uluslararası bir banka gibiyim, Hiç kredi yok. Zavet-1 2007 info-icon
If you cooperate, you get new credits. İşbirliği yaparsan yeni krediler alırsın. Zavet-1 2007 info-icon
If you don't I fuck,I fuck. Yapmazsan, si..rim, si..rim Zavet-1 2007 info-icon
Until the nervous breakdown. Sinirlerin bozulana kadar. Zavet-1 2007 info-icon
Mother! Where are you? Anne! Nerdesin? Zavet-1 2007 info-icon
No, not now, it's the most important,.. Hayır, şimdi değil, o en önemlisidir,.. Zavet-1 2007 info-icon
I�m dancing. Dans ediyorum. Zavet-1 2007 info-icon
I go change clothes, Elbiselerimi değiştirmeye gidiyorum, Zavet-1 2007 info-icon
and then to the firm, to straighten things out with that bastard. ve sonra şirkete, şu piçle işleri düzeltmeye gideceğim. Zavet-1 2007 info-icon
Grandma, is that a thief? Büyükanne, bu hırsız mı? Zavet-1 2007 info-icon
No my child, that looks like love. Hayır çocuğum, bu aşka benziyor. Zavet-1 2007 info-icon
Go in the house and eat, this is not for you. Eve gir ve yemek ye, Bu sana göre değil. Zavet-1 2007 info-icon
Oh boy, what mess did you get into? Oh çocuğum, nasıl güç bir duruma girdin? Zavet-1 2007 info-icon
They want to take Jasna as a slave. Jasna'yı köle olarak almak istiyorlar. Zavet-1 2007 info-icon
What are you yelling for? Ne için bağırıyorsun? Zavet-1 2007 info-icon
You need to help me. Bana yardım etmen gerekiyor. Zavet-1 2007 info-icon
They're gonna take Jasna. Jasna'yı almaya gidiyorlar. Zavet-1 2007 info-icon
It's the testament. Vasiyet. Zavet-1 2007 info-icon
What testament? Ne vasiyeti? Zavet-1 2007 info-icon
Grandpa�s testament. Büyükbabanın vasiyeti. Zavet-1 2007 info-icon
Testament, shame on you. Vasiyet haa, kendinden utanmalısın. Zavet-1 2007 info-icon
Stepbrother, I can't break the testament. Üveykardeş, vasiyeti çiğneyemem. Zavet-1 2007 info-icon
I need to bring a wife. Bir kadın getirmem gerekiyor. Zavet-1 2007 info-icon
I think is good now. Sanırım şimdi iyi. Zavet-1 2007 info-icon
This is going well.. Bu iyi gidiyor.. Zavet-1 2007 info-icon
Boss, let me shoot those bastards. Patron, bırak şu piçlere ateş edeyim. Zavet-1 2007 info-icon
They will shoot us, look how nervous they are. Onlar bize ateş edecek, ne kadar sinirli olduklarına bir bak. Zavet-1 2007 info-icon
Just give me the word, I'll shoot them all. Sadece bana emir ver, Hepsine ateş edeyim. Zavet-1 2007 info-icon
Don�t wave with those hands, stupid! Şu ellerini sallama, aptal! Zavet-1 2007 info-icon
When the time comes, we shoot them like little kittens. Zamanı geldiğinde, onlara yavru kediler gibi ateş edeceğiz. Zavet-1 2007 info-icon
Don�t worry, they are our friends. Merak etme, onlar arkadaşlarımız. Zavet-1 2007 info-icon
Hey people, do you know what Europe will do, Hey çocuklar, Avrupa'nın ne yapacağını biliyormusunuz, Zavet-1 2007 info-icon
If you touch their people? and in america.... Onların halkına dokunursanız? ve Amerika da.... Zavet-1 2007 info-icon
Hey, why did you lie that there is three of them? Hey, üç kişi oldukları konusunda neden yalan söyledin? Zavet-1 2007 info-icon
I swear there was three. Yemin ederim üç kişi vardı. Zavet-1 2007 info-icon
Ok, where is the third one? Tamam, üçüncüsü nerde o zaman? Zavet-1 2007 info-icon
He�s up, on the roof. Yukarıda, çatıda. Zavet-1 2007 info-icon
You took the gun from my godfather. Tabancayı vaftiz babamdan aldın. Zavet-1 2007 info-icon
It's from 1823, that�s unique. 1823'den, tektir. Zavet-1 2007 info-icon
Smith and Weston. Smith ve Weston. Zavet-1 2007 info-icon
So! Böyle! Zavet-1 2007 info-icon
Peace peace peace, noones fault it is. Barış barış barış, Hiç kimsenin hatası değil. Zavet-1 2007 info-icon
Noones fault it is, join hands. Hiç kimsenin hatası değil, Elleri birleştirin. Zavet-1 2007 info-icon
What a machine! Ne makine ama! Zavet-1 2007 info-icon
It's yours, and ours. Seninki ve bizimkidir. Zavet-1 2007 info-icon
Air conditioning, everything... Hava şartları, herşey... Zavet-1 2007 info-icon
I'll take you far away, from this gang of farmers. Seni bu çete çiftliğinden, uzaklara götüreceğim. Zavet-1 2007 info-icon
These idiots. Şu aptallardan. Zavet-1 2007 info-icon
Nice skin! Güzel deri! Zavet-1 2007 info-icon
Three priest will marry us. Üç rahip bizi evlendirecek. Zavet-1 2007 info-icon
Ten�o clock, church St.Marko. Saat on da, Marko kilisesinde. Zavet-1 2007 info-icon
After that, straight to the airport. Ondan sonra, doğruca hava alanına. Zavet-1 2007 info-icon
Honeymoon. Balayına. Zavet-1 2007 info-icon
Bruxelles, seven days, all in the package. Brüksel, yedi gün, hepsi paketde. Zavet-1 2007 info-icon
Kiss me, rough, cruel, until nervous breakdown. Beni öp, kabaca ve gaddarca sinirlerim bozulana kadar. Zavet-1 2007 info-icon
We will do that in better conditions, at home. Bunu daha iyi şartlarda, evde yapacağız. Zavet-1 2007 info-icon
I will show you... Sana göstereceğim... Zavet-1 2007 info-icon
Fuck your farmers mom... Çiftçi, ananı becereyim... Zavet-1 2007 info-icon
Stepbrother, Trifun, thank you for the help. Üveykardeş, Trifun, Yardımın için teşekkürler. Zavet-1 2007 info-icon
And you grandpa, live till I bring a wife. Ve sen büyükbaba, bir kadın getirene kadar yaşa. Zavet-1 2007 info-icon
St. Nikola. Nikola kilisesi. Zavet-1 2007 info-icon
900 dinars. 900 dinar. Zavet-1 2007 info-icon
Farmer, where is the cow? Çiftçi, inek nerde? Zavet-1 2007 info-icon
Jasna, I was sell the cow and bought a icon. Jasna, ineği sattım ve bir resim aldım. Zavet-1 2007 info-icon
I mean they first stole it from me. Yani ilkin onu benden çaldılar. Zavet-1 2007 info-icon
Who stole what? Kim neyi çaldı? Zavet-1 2007 info-icon
The cow, but that's not important now. İneği, ama şimdi o kadar önemli değil. Zavet-1 2007 info-icon
I took the money. Parayı aldım. Zavet-1 2007 info-icon
What me? Ne ben? Zavet-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183629
  • 183630
  • 183631
  • 183632
  • 183633
  • 183634
  • 183635
  • 183636
  • 183637
  • 183638
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact