• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183618

English Turkish Film Name Film Year Details
Listen! Don't bIow it! Dinleyin! Berbat etmeyin! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
He's trapped Iike a rat! Yes! Sıçan gibi kapana kısıldı! Ha! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Don't be ridicuIous! How do we get the rice out of there? Saçma sapan konuşma! Pirinci oradan nasıl alacağız? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
We'II be right there. Biz orada olacağız. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Use anything. Barge in! Bir şey kullanın. İçeri dalın! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Use anything. Barge in! Yes. Emredersiniz. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
What's taking so Iong? Neden bu kadar uzun sürdü? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
PIease Ieave it to me. Lütfen bana bırakın. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
This isn't easy. Bu kolay değil. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
We can't find him. Onu bulamayız. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
We can't find him. What? That can't be! Ne? Bu olamaz! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Shit! He runs away fast for a bIind guy. Kahretsin! Kör bir adama göre hızlı kaçtı. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Find him. Yes. Emredersiniz. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
''Boss.'' Yes. ''Patron.'' Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Have them quickIy remove the rice, on the doubIe. Pirinçleri çabucak ortadan kaldırın, derhal. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Hey! Get the workers. Hey! İşçileri getirin. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Hey! Get the workers. Yes. Emredersiniz. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You. Find the bIind guy. Yes. Siz. Kör adamı bulun. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You. Find the bIind guy. Siz. Kör adamı bulun. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You. Find the bIind guy. Yes. Emredersiniz. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You're being caIIed. Çağrıldınız. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You're being caIIed. You're being caIIed. Çağrıldınız. Çağrıldınız. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Carry out the rice. You're being caIIed. Pirinci taşıyın. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Carry out the rice. Pirinci taşıyın. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Carry out the rice. Carry out the rice. Pirinci taşıyın. Pirinci taşıyın. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Hurry, hurry. Carry out the rice. Çabuk, çabuk. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Hurry, hurry. Hurry up. Çabuk, çabuk. Acele edin. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Come on! Hurry up. Haydi! Acele edin. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
What's up? I think he's stiII in here. Sanırım o hala burada. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
I think he's stiII in here. Sanırım o hala burada. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
But... I think he's stiII in here. Ama... Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
But... That bIind bastard! Şu kör piç! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Yoisho: something said when exerting strength. Yoisho! Ha gayret! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Make it fast. Hızlı çalışın. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Don't Ioaf around. Aylaklık etmeyin . Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Where did that bIind guy go? Kör adam nereye gitti? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Leave that up to the magistrate. Onu da yargıca bırakın. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Shinbei, your destination isn't Edo... Shinbei,hedefin Edo değil... Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
O... Ouch... A... Ah... Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You're going to heII. You won't need any rice there! Cehenneme gidiyorsun. Orada pirince ihtiyacın olmayacak! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Are you Iistening, Shinbei of Hitachiya? Dinliyor musun, Shinbei Hitachiya? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Your character... Kişiliğin... Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
...it seems, won't improve untiI you're reborn. ...anlaşılıyor ki, yeniden doğsan bile düzelmez. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Get him, get him! Yakala onu, yakala! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Don't interfere. Müdahale etmeyin. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You bIind bastard! Seni kör piç! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Icchan... Icchan... Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
I was wrong! Hata ettim! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
It's Iike you said... Senin dediğin gibi... Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
...we're friends since chiIdhood! ...çocukluktan beri arkadaşız! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
I'II give you money! Money! Sana para vereceğim! Para! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Go on! Take it! Devam et! Al şunu! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
I'II give the quarry back to the viIIages! Taş ocağını köylere vereceğim! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
I'II apoIogize to the farmers on my hands and knees! Ellerim ve dizlerim üzerinde çiftçilerden özür dileyeceğim! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Icchan! Icchan! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
We robbed the watermeIon patch together! Didn't we? Birlikte karpuz tarlasından karpuz çalardık! Değil mi? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
I wonder if he'II reaIIy come? Gerçekten gelecek mi acaba? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
I wonder if he'II reaIIy come? Yeah. Evet. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
He said he's going to Mito. Mito'ya gittiğini söyledi. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
ViIIagers! Big news! Köylüler! Büyük haber! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Ichi trashed the magistrate's office! Ichi yargıcın ofisini mahvetti! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
He's kiIIed the magistrate, Shinbei... even Iwagoro! Yargıcı, Shinbei'yi, Iwagoro'yu bile öldürdü! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Wait! Wait! Wait! AII of you! Durun! Durun! Durun! Hepiniz! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
What'II happen if you're associated with that Yakuza? Şu Yakuza ile ilişki kurarsanız ne olacak? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
You'II aII get beheaded. Hepinizin kellesi gidecek. Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
Omiyo! Where are you going? Omiyo! Nereye gidiyorsun? Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
How fooIish! Ne aptalca! Zatoichi's Conspiracy-1 1973 info-icon
A Katsu Productions Production Bir Katsu Production Yapımı Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Should I go? Gitsem mi? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
ZATOICHI'S CONSPIRACY ZATOICHI KOMPLO Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Planning: Kubodera Ikuo Original Story: Shimozawa Kan Screenplay: Hattori Yoshiko Planning: Kubodera lkuo Original Story: Shimozawa Kan Screenplay: Hattori Yoshiko Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Cinematography: Makiura Jishi Sound Engineer: Osumi Masao Lighting: Saitou Shozo Art Direction: Ota Seiichi Music: Ifukube Akira Cinematography: Makiura Jishi Sound Engineer: Osumi Masao Lighting: Saitou Shozo Art Direction: Ota Seiichi Music: lfukube Akira Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Property Master: Baba Masao Set Decorations: Shimizu Yokichi Costumes: Ito Natsu Beauty Coordinator: Yumoto Hideo Hair Dresser: Ishii Emi Property Master: Baba Masao Set Decorations: Shimizu Yokichi Costumes: lto Natsu Beauty Coordinator: Yumoto Hideo Hair Dresser: lshii Emi Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Tabu Kenzo Terashima Yusaku Ishii Kuniko Hamada Yushi Ukita Saburo Tabu Kenzo Terashima Yusaku lshii Kuniko Hamada Yushi Ukita Saburo Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Give me back my stomach band! Give it back! [Stomach band: a wrap around the belly to keep money in, etc.] Para kesemi geri ver! Geri ver onu! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You're too old for that anyway, you pervert! Shit, you were planning to take me for a ride! Zaten bunun için çok yaşlısın, sapık herif! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You brat! Idiot! Seni velet! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Hey old guy. Good things and bad things happen in turns, did you know that? Hey ihtiyar. İyi ve kötü şeyler sırayla olur, bunu biliyor muydun? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
'Cause if you don't, we'll make you understand. Anlamıyorsan, anlamanı sağlarız. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He said he had a daughter older than me, then took advantage of me. Bana senden büyük kızım var dedi, sonra da benden yararlandı. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll take this as a fee to forget what I saw. Bu gördüklerimi unutmak için bunu ücret olarak alacağım. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
A fee to forget what you saw?! You're already blind! Gördüklerini unutmak için ücret mi?! Zaten körsün! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I gave alms to a blind man. Kör bir adama sadaka verdim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
It's him! Here he comes! Bu o! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He's here, he's here. İşte geliyor! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Would you spend at least tonight at our inn? But I have to go to Kagata. En azından bu geceyi bizim handa geçirmek istersinizz? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I understand, but please, do come and stay at our inn. Anlıyorum, ama lütfen, gelin ve bizim handa kalın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
But I... Kagata... It's all right, it's all right. Ama ben... Kagata... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Are you sure this isn't some mistake? Bunun bir hata olmadığına emin misiniz? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No, we were told to bring you here. Hayır, bize seni buraya getirmemiz söylendi. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Um... but... We brought him! Hımm... ama... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Please come in. What are you doing? Hurry up and bring the footbath. Lütfen içeri girin. Ne yapıyorsunuz? Acele edin ve ayak banyosu getirin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Um, if you don't mind, I'd like to wash my face. I'm covered in dust. Sakıncası yoksa, ben yüzümü yıkamak istiyorum. Toza bulandım. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
We've got a bath, so go ahead, take one. Oh no, just some water will do. Banyomuz var, hiç durma, al bir tane. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Well then, after you rinse his feet, guide him to the well. Peki o zaman, ayaklarını duruladıktan sonra, ona rehberlik edin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yes, I understand. Take good care of this anma. Evet, anlıyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yes, yes. This way. Evet, evet. Bu taraftan. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Thanks. Uh, miss... Yes. Teşekkürler. Uh, bayan... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No, it's Superintendent Shobei and the local village chiefs. Hayır, Müfettiş Shobei ve köy şefleri var. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
So how long have you been away? Ayrılalı kaç yıl oldu? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183613
  • 183614
  • 183615
  • 183616
  • 183617
  • 183618
  • 183619
  • 183620
  • 183621
  • 183622
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact