• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183622

English Turkish Film Name Film Year Details
You use four dice at this gambling house? Bu kumarhanede dört tane zar mı kullanıyorsunuz? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Is the gambling house owner here? Kumarhanenin sahibi burada mı? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'm talking to you. What? Sana söylüyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Guide me to Shinbei's place. Beni Shinbei'nin evine götür. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Owners of gambling houses... should be kind to the blind. Kumarhane sahipleri... körlere karşı nazik olmalı. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Don't interfere, or your boss's head will roll. Müdahale etmeyin, yoksa patronunuzun kellesi gider. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Get my sandal... You bastard! Sandaletimi getirin... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
What was with that blind guy? None of your concern. O kör adamla ne oldu? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
We know him. We live with him. Onu tanıyoruz. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
What? Hey, bro. Hey, ahbap. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
If we kill him, will you give us cash? Eğer onu öldürürsek, bize para verecek misin? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Don't take him so lightly. Onu öyle hafife almayın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He's not the kind of guy you could handle. O sizin başa çıkabileceğiniz adamlardan değil. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You don't know until you try. Deneyene kadar bilemezsin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
If you can do it, you can name your price. Eğer yapabilirseniz, istediğiniz parayı vereceğiz. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Really? Let's go. Gerçekten mi? Gidelim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
When you visit someone's house, you have to say hello. Birinin evine ziyarete geldiğinde, merhaba demen gerekir. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'm sorry to trouble you. ["Ojama shimasu" really means "I'm sorry to trouble you," appropriate in this case.] Sizi rahatsız ettiğimiz için özür dilerim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
What do you want, boss? Ne istiyorsun, ''patron?'' Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
How impolite of you, not saying anything. Hiç birşey söylememen ne kadar kaba. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You. Don't you think that what you're doing is a little bit wrong? Sen. Yaptıklarının biraz yanlış olduğunu düşünmüyor musun? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You want to make money no matter what, even if you make people cry? Sen ne olursa olsun, hatta insanları ağlatarak bile para kazanmak mı istiyorsun? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...and moreover, you've even cheated the people of your hometown. ...kendi memleketinin insanlarını bile aldattın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Shinbei... leave Kasama by tomorrow morning. Shinbei... yarın sabaha kadar Kasama'yı terket. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
That is, if you value your life. Başka bir deyişle, hayatına değer veriyorsan. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No matter how much money you make, you can't take it to hell with you. Ne kadar para kazanırsan kazan, kendinle mezara götüremezsin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Boss. ''Patron.'' Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He's called Zatoichi. Ona Zatoichi derler. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He's known among the Yakuza. Yakuza içinde tanınmış biri. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Master. We have to be very careful. Şef. Çok dikkatli olmalıyız. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Boss. You're a Yakuza, too, aren't you? ''Patron.'' Sen de bir Yakuzasın, değil mi? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yet you let another Yakuza threaten you, and cower like a whipped dog?! Yine başka bir Yakuzanın sizi tehdit etmesine izin veriyorsun ve dövülmüş köpek gibi siniyorsun?! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
But he's no ordinary Yakuza. Why you... Ama o sıradan bir Yakuza değil. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...I will do everything I've set out to do. ...yapmak için yola çıktığım herşeyi yapacağım. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
If he's too much for you, why don't you talk to the magistrate? Senin için çok fazlaysa neden yargıçla konuşmuyorsun? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You can send this girl home. Huh? Bu kızı evine gönderebilirsiniz. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Why did you go to the gambling house? Neden kumarhaneye gittin? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll be bothering the magistrate next. Yargıcı sonra rahatsız edeceğim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Where did he go? It's obvious. Idiot. Nereye gitti? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I know! I'm going, too! Biliyorum! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Hey, anma... so you're the famous "Zatoichi." Hey, masör... demek şu meşhur ''Zatoichi'' sensin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He blew it! He blew it! Boka battı! Boka battı! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
It's a bottomless swamp. How horrible... Bu dipsiz bir bataklık. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Just die, all of you! Hepiniz de geberin! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You're a rotten bastard, but we're still childhood friends. Seni çürümüş piç, ama biz hala çocukluk arkadaşıyız. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'm glad you're safe, Omiyo. Güvende olmana sevindim, Omiyo. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Please take care of Omiyo. Omiyo'ya lütfen dikkat edin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I can't go anywhere with my face like this. Yüzüm bu şekilde hiçbir yere gidemem. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'd better go clean myself up. Gidip kendimi temizlesem daha iyi. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Mr. Anma! We'll help you! Bay masör! Sana yardım edeceğiz! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Tell Shinbei to not wait until dawn, and immediately begin shifting the rice. Shinbei'ye söyle sabaha kadar beklemeyin, hemen pirinci nakletmeye başlayın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
As blind guys go, you're pretty bold. Körler gibi oldukça cesur gidiyorsun. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I want you to let me see the tax measurement box... Vergi ölçüm kutusunu görmek istiyorum ... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...no, not see it... let me touch it. ...hayır, onu görmek değil... dokunmak istiyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Touch it? It is a measurement box with the seal of authority. Dokunmak mı? Bu resmi mühürlü bir ölçüm kutusudur. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I can't let a Yakuza such as yourself touch it. Ona bir Yakuza gibi dokunmana izin veremem. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
My eyes are no good, but my ears are excellent. Gözlerim iyi değildir ama kulaklarım harikadır. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
If you are carelessly noisy, the magistrate will lose his life. Dikkatsizce gürültü yaparsanız yargıç hayatını kaybedecek. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You close a door after you open it. Açtıktan sonra kapıyı kapat. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Don't do it. The magistrate will die. Sakın yapma. Yargıç ölecek. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Seems like another 2 sho could go in here. Görünüşe göre buraya 2 sho daha koyabilirdin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Deceptive measuring boxes are absolutely illegal. Aldatıcı ölçme kutuları kesinlikle yasadışı. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...would undoubtedly be ordered to commit seppuku; you might even be crucified. ...seppuku yapman istenecekti; hatta çarmıha bile gerilebilirdin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I will give all this rice back to the farmers. Bu pirinçlerin hepsini çiftçilere geri vereceğim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Please... don't let this get out. Lütfen... bunun dışarı sızmasına izin verme. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
All right, I understand. Tamam, anlıyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll have it all loaded onto carts. Bütün bu arabaları yükleyeceğim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Listen! Don't blow it! Dinleyin! Berbat etmeyin! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He's trapped like a rat! Yes! Sıçan gibi kapana kısıldı! Ha! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Don't be ridiculous! How do we get the rice out of there? Saçma sapan konuşma! Pirinci oradan nasıl alacağız? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
We'll be right there. Biz orada olacağız. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Use anything. Barge in! Yes. Bir şey kullanın. İçeri dalın! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Please leave it to me. Lütfen bana bırakın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
We can't find him. What? That can't be! Onu bulamayız. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Shit! He runs away fast for a blind guy. Kahretsin! Kör bir adama göre hızlı kaçtı. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Find him. Yes. Bulun onu. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Have them quickly remove the rice, on the double. Pirinçleri çabucak ortadan kaldırın, derhal. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Hey! Get the workers. Yes. Hey! İşçileri getirin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You. Find the blind guy. Yes. Siz. Kör adamı bulun. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You're being called. You're being called. Çağrıldınız. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Carry out the rice. Carry out the rice. Pirinci taşıyın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Hurry, hurry. Hurry up. Çabuk, çabuk. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Come on! Haydi! Acele edin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
What's up? I think he's still in here. Ne haber? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
But... That blind bastard! Ama... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yoisho! [Yoisho: something said when exerting strength.] Ha gayret! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Don't loaf around. Aylaklık etmeyin . Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Where did that blind guy go? Kör adam nereye gitti? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You're going to hell. You won't need any rice there! Cehenneme gidiyorsun. Orada pirince ihtiyacın olmayacak! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Are you listening, Shinbei of Hitachiya? Dinliyor musun, Shinbei Hitachiya? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...it seems, won't improve until you're reborn. ...anlaşılıyor ki, yeniden doğsan bile düzelmez. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You blind bastard! Seni kör piç! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Ichichan... Icchan... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...we're friends since childhood! ...çocukluktan beri arkadaşız! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll give you money! Money! Sana para vereceğim! Para! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll give the quarry back to the villages! Taş ocağını köylere vereceğim! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll apologise to the farmers on my hands and knees! Ellerim ve dizlerim üzerinde çiftçilerden özür dileyeceğim! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Ichichan! Icchan! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
We robbed the watermelon patch together! Didn't we? Birlikte karpuz tarlasından karpuz çalardık! Değil mi? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I wonder if he'll really come? Yeah. Gerçekten gelecek mi acaba? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183617
  • 183618
  • 183619
  • 183620
  • 183621
  • 183622
  • 183623
  • 183624
  • 183625
  • 183626
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact